1 00:00:00,668 --> 00:00:04,672 Dette har skjedd... 2 00:00:04,839 --> 00:00:09,885 USA har utkjempet en krig mot terror i 15 år. 3 00:00:10,052 --> 00:00:16,809 SEAL Team 6 og andre forband har vært utplassert i 5400 dager. 4 00:00:16,976 --> 00:00:20,730 Det er den lengste krigen i USAs historie. 5 00:00:23,190 --> 00:00:27,778 Det skjer flere terrorangrep enn noensinne i verden. 6 00:00:31,323 --> 00:00:35,578 Muttaqi står bak dette og gjemmer seg i en landsby i Kunar. 7 00:00:35,745 --> 00:00:39,540 De vil at vi skal slå til i natt. 8 00:00:39,707 --> 00:00:44,337 -Jævla villmenn! -Vent! Jeg er amerikaner! 9 00:00:46,005 --> 00:00:49,592 -Han overga seg og var amerikaner! -Han var en trussel. 10 00:00:49,759 --> 00:00:52,845 Det har gått et år, og vi må gå videre. 11 00:00:53,012 --> 00:00:57,391 Du må betale bidraget. Dette er din far. 12 00:00:57,558 --> 00:01:01,354 Jeg har tenkt å slutte. Jeg trener opp en erstatter. 13 00:01:01,520 --> 00:01:05,358 -Du vet vel hva vi heter? -Er det nå dere døper ferskingen? 14 00:01:05,524 --> 00:01:08,778 Ta med jentene inn. Øyeblikkelig! 15 00:01:11,030 --> 00:01:14,325 For 24 timer siden ble en skole angrepet- 16 00:01:14,492 --> 00:01:17,078 -13 mil utenfor Benin i Nigeria. 17 00:01:17,244 --> 00:01:22,083 De tok Richard Taggart, som er et eks-SEAL-befal. 18 00:01:23,501 --> 00:01:27,713 Slipp ham, Bear. Vi fikser dette, som vi alltid gjør. 19 00:01:27,880 --> 00:01:32,176 -Vi må hente tilbake Rip. -Kom hjem igjen, Ricky. 20 00:01:34,595 --> 00:01:37,848 Hvem er det? 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,268 Det er mannen som drepte broren min. 22 00:01:57,034 --> 00:02:00,162 Delta, Ekko, samling! 23 00:02:02,081 --> 00:02:08,462 Målet er Ebo Buhari. Han er kurer for Boko Haram i IS. 24 00:02:08,629 --> 00:02:13,384 Han vet hvor Rip er og befinner seg på et fraktskip i Lagos havn. 25 00:02:13,551 --> 00:02:16,220 Han har bevæpnete vakter. 26 00:02:16,387 --> 00:02:21,517 Vi ser en fast vaktposisjon her og patruljerende vakter her. 27 00:02:21,684 --> 00:02:28,232 Vi klatrer om bord i hekken med entrehaker og sikrer dekket. 28 00:02:28,399 --> 00:02:34,780 Fishbait. Din gruppe sikrer det høyeste punktet og holder utkikk. 29 00:02:34,947 --> 00:02:41,620 Min gruppe går under dekk, sjekker lugarene og håper å finne målet. 30 00:02:41,787 --> 00:02:46,542 Det eneste som vi kanskje må sprenge, er lugardørene. 31 00:02:46,709 --> 00:02:50,463 Med standardladninger tar vi oss gjennom det meste. 32 00:02:50,629 --> 00:02:55,384 -Hvorfor snakker han? -Chase sprenger, jeg assisterer. 33 00:02:55,551 --> 00:03:00,931 -Han kan lære seg en annen gang. -Men vi gjør likevel som han sier. 34 00:03:05,227 --> 00:03:11,275 Når vi har sikret målet, sanker vi alle de opplysningene vi finner. 35 00:03:11,442 --> 00:03:15,821 Det blir ferskingens jobb. Vi har to minutter på oss. 36 00:03:15,988 --> 00:03:20,785 Så forenes Delta og Ekko før vi kaller inn helikoptrene. 37 00:03:20,951 --> 00:03:23,662 Hvis alt går etter planen. Og det gjør det alltid. 38 00:03:23,829 --> 00:03:28,626 De vet hvem Rip er. Vi må finne ham før de gjør noe. 39 00:03:28,793 --> 00:03:33,798 Kureren er nøkkelen. Vi går inn og ut og ber om tilgivelse seinere. 40 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 Vi får ikke spolere dette. 41 00:04:17,717 --> 00:04:22,596 Tekniker! Kommer det flere av dere? 42 00:04:47,371 --> 00:04:50,708 Michael? Kan du hjelpe meg? 43 00:04:50,875 --> 00:04:55,254 -Fortell. -Marissa Wyatt, 17 år. 44 00:04:55,421 --> 00:04:58,924 Tre måneders indoktrinering. Bestemoren vil bryte kontakten. 45 00:04:59,091 --> 00:05:02,595 -Hvor er du i manualen? -Manualen fungerer ikke. 46 00:05:02,762 --> 00:05:05,931 Få det til å fungere. Gi meg noe å gå på. 47 00:05:06,098 --> 00:05:11,729 -Hun liker fotball, men har astma. -Hun vil inngå i et lag. 48 00:05:11,896 --> 00:05:16,317 -Så hva selger du? -Kameratskap, ledermuligheter. 49 00:05:16,484 --> 00:05:20,863 Familien. Du skal alltid lede tilbake til familien. Noe mer? 50 00:05:21,030 --> 00:05:25,534 Vi følger hennes Twitter og får henne til å føle seg betydningsfull. 51 00:05:25,701 --> 00:05:30,956 -Muttaqi er i spillet. -Se så mange selfies. 52 00:05:31,123 --> 00:05:35,961 Send en Alex Morgan-trøye og en Nikon DSLR. 53 00:05:36,128 --> 00:05:41,133 Og engst deg ikke for farmor. Hun kommer ikke til å bli noe problem. 54 00:05:45,179 --> 00:05:50,393 -Har du sett nyhetene? -Vi er svært fornøyd med ambassaden. 55 00:05:50,559 --> 00:05:54,647 -Klare for neste fase? -Jeg tenker på SEAL-soldaten. 56 00:05:54,814 --> 00:05:58,693 Han som Boko Haram holder fanget. Jeg vil ha ham. 57 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 -Dubai er vår prioritet. -Dette blir mye større. 58 00:06:02,571 --> 00:06:06,283 Dubai først, så prater vi. 59 00:06:06,450 --> 00:06:09,245 Hva sa han? 60 00:06:10,705 --> 00:06:12,790 At det blir noe av. 61 00:06:23,217 --> 00:06:27,680 Hva skjer med oss? Kan noen svare meg? 62 00:06:27,847 --> 00:06:31,851 Du er jo sikkerhetsfyren. Du kan vel gjøre noe? 63 00:06:32,018 --> 00:06:34,895 Han er en fyllik og er ikke til noen hjelp. 64 00:06:35,062 --> 00:06:39,066 Fortell hva vi har å gjøre med. 65 00:06:39,233 --> 00:06:43,529 -Det vil dere ikke vite. -Vi er døde innen en uke. 66 00:06:43,696 --> 00:06:48,576 Kvinnen og jentene kommer til å ønske at de aldri ble født. 67 00:06:52,830 --> 00:06:58,252 Mennene ute så deg på tv og sa at du er spesialtrent. 68 00:06:58,419 --> 00:07:02,006 Du hadde rett, jeg er ikke til noen hjelp. 69 00:07:02,173 --> 00:07:08,012 Nå får vi tenke oss om. Hvis han er på tv, så er vi også det. 70 00:07:08,179 --> 00:07:13,726 De forhandler sikkert allerede. De krever vel en løsesum for oss? 71 00:07:13,893 --> 00:07:17,063 Firmaet mitt kommer til å betale. 72 00:07:17,229 --> 00:07:22,151 -Hvem kommer til å betale for dem? -De betaler for oss alle. 73 00:07:22,318 --> 00:07:27,323 -De får klare seg selv, det vet du. -Det er ikke sant. 74 00:07:27,490 --> 00:07:31,035 -Du må være positiv. -Jeg jobber ikke for deg. 75 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 -Så jeg blåser i hva du vil. -Jeg lar ingenting skje mine jenter. 76 00:07:36,791 --> 00:07:42,129 Hvis noen av dere har et gram av menneskelighet i deres hjerte,- 77 00:07:42,296 --> 00:07:45,966 -så lar dere heller ikke noe skje. 78 00:07:47,301 --> 00:07:50,846 Menneskelighet har ingenting med saken å gjøre. 79 00:08:33,347 --> 00:08:37,184 -Der er det. -Hva sier du, teamleder? 80 00:08:37,351 --> 00:08:40,271 Vi slår til. 81 00:09:57,550 --> 00:10:01,304 Delta 1 går inn. Begynn nedtellingen. 82 00:11:25,263 --> 00:11:27,306 Ikke skyt! 83 00:11:38,276 --> 00:11:42,488 -Det er ham. -Sikre ham, så drar vi. 84 00:11:42,655 --> 00:11:47,785 Dette er Delta 1. Jackpot! Jeg gjentar: Jackpot! 85 00:11:57,461 --> 00:12:01,924 -Hvor er denne mannen? -To minutter, Bear. Vi må ut. 86 00:12:02,091 --> 00:12:06,596 -Hvor er denne mannen?! -De får forhøre ham senere. 87 00:12:06,762 --> 00:12:10,433 Med Allahs nåde... 88 00:12:20,902 --> 00:12:25,781 -Hvor er han? -Jeg vet ikke! 89 00:12:25,948 --> 00:12:29,744 -Pisspreik! Det vet du! -Vi drar! 90 00:12:29,911 --> 00:12:34,123 -Hvor er han?! -Bear! Vi stikker! 91 00:12:46,052 --> 00:12:48,971 Granat! 92 00:12:49,138 --> 00:12:52,391 -Herregud! Hva faen? -Er du truffet? 93 00:12:52,558 --> 00:12:55,478 Nei, det gikk bra. 94 00:13:06,864 --> 00:13:10,451 -Hjelp! -Caulder, få oss ut herfra. 95 00:13:10,618 --> 00:13:15,414 -Så nå har du hastverk? Hitover! -Vi møter et flertall fiender. 96 00:13:15,581 --> 00:13:20,127 -De hørte smellet. Kom opp nå! -Vi jobber med saken. Følg meg! 97 00:13:43,234 --> 00:13:47,405 Til alle stasjoner, dette er Delta 1. Radiokontroll. 98 00:13:47,572 --> 00:13:51,951 Foxtrot 2-2 her. Helikoptrene er to minutter unna. 99 00:13:58,666 --> 00:14:03,004 -Hva faen, Caulder? -Vi kan ta oss gjennom den. 100 00:14:10,636 --> 00:14:15,308 -Det blir sprengstoff. -Her inne? 101 00:14:15,474 --> 00:14:19,145 Flytt deg, Chase. Vi skjærer oss gjennom. 102 00:14:22,440 --> 00:14:25,860 Klar med skjærebrenneren. 103 00:14:39,707 --> 00:14:43,920 Delta 1, Foxtrot 2-2. Helikoptrene er framme. 104 00:14:49,008 --> 00:14:51,093 Din tur. 105 00:14:53,554 --> 00:14:56,349 Flytt ham! 106 00:14:59,727 --> 00:15:02,688 Sett opp farten, Chase! 107 00:15:05,441 --> 00:15:07,526 Klar? 108 00:15:09,570 --> 00:15:13,115 -Kom igjen! -Åpen! 109 00:15:13,282 --> 00:15:19,747 Vi er ved babord leider og går opp på dekk. 110 00:15:19,914 --> 00:15:24,961 Delta 1, Delta 4. Vi ser dere og dekker deres utgang. 111 00:15:38,599 --> 00:15:41,310 Kom igjen! 112 00:15:43,646 --> 00:15:45,856 De er på lastekaia! 113 00:15:59,453 --> 00:16:02,915 Én...to... 114 00:16:04,667 --> 00:16:08,087 Tre...fire... 115 00:16:10,631 --> 00:16:13,134 Fem...seks... 116 00:16:22,561 --> 00:16:26,357 -Det var et vurderingsvalg. -Men et dårlig. 117 00:16:26,524 --> 00:16:31,153 Han kunne fortalt hvor Rip er, men nå har han rukket å stålsette seg. 118 00:16:31,320 --> 00:16:36,033 -Det finnes riktig måte og feil måte. -Og du bestemmer hva som er riktig? 119 00:16:36,200 --> 00:16:40,788 Jeg drar ikke ut på tiden og havner i unødvendige skuddvekslinger. 120 00:16:40,955 --> 00:16:47,336 -Vil du redde Rip, eller? -Ok, du får spørre om det én gang. 121 00:16:47,503 --> 00:16:50,965 Men jeg lurer på, og korriger meg hvis jeg tar feil... 122 00:16:51,132 --> 00:16:55,511 Ditt engasjement er kanskje for stort. 123 00:16:57,179 --> 00:17:03,060 Han skulle bli min datters gudfar. Dere var der da jeg ba ham. 124 00:17:03,227 --> 00:17:08,315 Derfor tar jeg det personlig. Så personlig som det kan bli. 125 00:17:11,235 --> 00:17:18,325 Det må være deilig ikke å ha noen medfølelse for noen andre. 126 00:17:22,371 --> 00:17:25,374 Kom igjen nå, Bear. 127 00:17:30,129 --> 00:17:34,175 Jeg føler noe nå. 128 00:17:34,341 --> 00:17:38,763 Du er så stille. Men det ville jeg også vært hvis Jackie ventet. 129 00:17:38,929 --> 00:17:44,935 -Dette er alvor for Bear. -Ja, men han var skjødesløs i felten. 130 00:17:45,102 --> 00:17:49,857 Vi mistet overtaket og havnet i knipe. Det må ikke skje igjen. 131 00:17:50,024 --> 00:17:54,445 Håper ikke det. Men bare så du vet... 132 00:17:54,612 --> 00:17:58,866 I min familie er det jeg som bestemmer. 133 00:17:59,033 --> 00:18:01,577 Det gjør du sikkert. 134 00:18:07,291 --> 00:18:10,628 Jeg går ikke engang på det når jeg sier det høyt. 135 00:18:13,672 --> 00:18:16,467 Monita, jeg er hjemme! 136 00:18:19,845 --> 00:18:23,808 Hei, R.J. Hvordan står det til? 137 00:18:30,940 --> 00:18:34,527 Har du kommet forbi det stedet der... 138 00:18:34,693 --> 00:18:37,154 Flott. Er mamma hjemme? 139 00:18:37,321 --> 00:18:42,118 Hun gikk ut. Det er yrkesdag på skolen i morgen. 140 00:18:42,284 --> 00:18:45,621 Alle andres fedre kommer. 141 00:18:45,788 --> 00:18:50,459 Vi får ikke snakke om det jeg gjør. Det vet du vel? 142 00:18:52,002 --> 00:18:56,215 -Kanskje neste år. -Ok. Sikkert. 143 00:18:57,299 --> 00:19:02,096 -Hvor har mamma tablettene? -På badet, kanskje. 144 00:19:10,604 --> 00:19:14,984 -Ikke vær slitsom, R.J! -Det er pappa. Jeg er hjemme. 145 00:19:15,151 --> 00:19:19,321 -Kom tilbake senere. -Jeg vil se deg. Lukk opp nå. 146 00:19:21,365 --> 00:19:26,370 -Hei. Hvordan har du det? -Lekser. Jeg mener...bra. 147 00:19:26,537 --> 00:19:30,374 Gi meg en klem. 148 00:19:30,541 --> 00:19:33,669 Vi holdt ikke på med noe. 149 00:19:35,588 --> 00:19:40,801 -Jeg respekterer virkelig din datter. -Men snille... 150 00:19:40,968 --> 00:19:43,804 -Kom tilbake om ti år. -Hvordan kan du gjøre slikt? 151 00:19:43,971 --> 00:19:47,725 -Hvor er mamma? -Hun jobber. Du ødelegger alt! 152 00:19:47,892 --> 00:19:50,478 Vent! Du får ikke...! 153 00:20:35,815 --> 00:20:39,360 -Hvordan gikk det? -Bra. Alle er i god behold. 154 00:20:39,527 --> 00:20:42,446 Er du klar? 155 00:20:48,577 --> 00:20:53,374 -Pent treff. -Ølmesteren! Du drikker vel ikke? 156 00:20:53,541 --> 00:20:58,546 -Dere har drevet meg til det. -Sånt skjer. 157 00:20:58,713 --> 00:21:03,634 Skipperen sier at øllampa er tent. 158 00:21:05,136 --> 00:21:09,265 -Hva har vi? -Litt tequila. 159 00:21:14,562 --> 00:21:19,233 Jo færre, desto stoltere, desto modigere. 160 00:21:21,694 --> 00:21:24,822 -Skal du ha en, Buck? -Nei takk. 161 00:21:24,989 --> 00:21:28,451 -Ingen sprit? -Slutt å gjøre sånt i baren. 162 00:21:28,617 --> 00:21:32,788 Gå og runk i hula di. 163 00:21:32,955 --> 00:21:38,127 -Jeg tror at dama mi er utro. -Driver du med meg? 164 00:21:38,294 --> 00:21:43,340 Spionerer du på kona di? Du vet vel at det finnes parterapi? 165 00:21:43,507 --> 00:21:49,013 -Sånt har ingen tid til. -Kan du sende lenken til meg? 166 00:21:49,180 --> 00:21:52,558 Jeg mener alvor. Send meg lenken. 167 00:21:54,435 --> 00:22:00,691 -Hva skjedde egentlig med Taggart? -Det er hemmeligstemplet. 168 00:22:07,990 --> 00:22:11,160 Hva ser du på? 169 00:22:11,327 --> 00:22:16,415 -Jeg teller vaktene. -Det er fem vakter. 170 00:22:16,582 --> 00:22:20,711 -Kanskje 15 skyttere. -Jeg hørte dem snakke. 171 00:22:20,878 --> 00:22:26,634 De er redde for deg. Når lederen kommer, dreper de deg. 172 00:22:26,801 --> 00:22:30,012 Det er sånn dritt som skjer. 173 00:22:32,807 --> 00:22:38,354 Vet du hva Boko Haram gjør med jenter? De selger dem som slaver. 174 00:22:38,521 --> 00:22:45,820 De blir voldtatte av "ektefellen" og tvinges inn i moderskap som barn. 175 00:22:45,986 --> 00:22:51,158 Familiene deres skyr dem. De blir utstøtt i samfunnet- 176 00:22:51,325 --> 00:22:56,580 -og får aldri vende hjem. Se på dem. 177 00:22:56,747 --> 00:23:00,584 -Kan du forestille deg...? -Det er sånn dritt som skjer, sa jeg. 178 00:23:00,751 --> 00:23:05,631 -Det er ingenting å gjøre med det. -Vær så snill... 179 00:23:05,798 --> 00:23:13,055 De har ikke mye, men vi kan betale. Du jobber vel for penger? 180 00:23:13,222 --> 00:23:14,598 Mister... 181 00:23:17,977 --> 00:23:22,231 Er det sant som du sa? At de ikke betaler løsepenger for oss. 182 00:23:22,398 --> 00:23:28,863 Min søster Bertina vet ikke hvordan hun skal mate fuglen min. 183 00:23:29,029 --> 00:23:33,909 -Hvem skal da mate ham? -Har hun fått deg til å si dette? 184 00:23:34,076 --> 00:23:40,082 Fuglefrøene står under sengen min. Kan du hilse henne det? 185 00:23:50,426 --> 00:23:55,723 Esther. Hun heter Esther. 186 00:23:55,890 --> 00:24:01,270 Hun er kristen. Noen er muslimer. Men verken Gud eller Allah redder... 187 00:24:01,437 --> 00:24:05,357 Ok, ok... 188 00:24:17,205 --> 00:24:21,959 -25000 dollar? -For det første forsøket. 189 00:24:22,126 --> 00:24:28,424 -Vi har avbetalingsplaner. -Vi begynner vel med noe enklere? 190 00:24:28,591 --> 00:24:32,970 Ja, vi pleier å begynne med eggløsningsstimulering. 191 00:24:33,137 --> 00:24:37,850 -Og det er... -Ikke dyrt. Kanskje 50 dollar. 192 00:24:39,435 --> 00:24:45,775 Fins det noe annet å prøve hjemme? Noe naturlig? 193 00:24:45,942 --> 00:24:52,448 Det er ikke rart at din kone sliter med å bli gravid i den alderen. 194 00:24:52,615 --> 00:24:58,413 Jeg vil undersøke at det ikke er noen livmorhalsproblemer. 195 00:24:59,414 --> 00:25:04,335 -Og vi trenger en sædprøve. -Hvorfor det? 196 00:25:04,502 --> 00:25:10,258 -Jo mer informasjon, jo bedre. -Greit. 197 00:25:15,680 --> 00:25:19,225 Nå? 198 00:25:19,392 --> 00:25:22,979 Greit. 199 00:26:12,612 --> 00:26:16,908 -Det går bra! -Det er meg. 200 00:26:20,520 --> 00:26:26,818 -Har du gjort det alt? -Vi burde dratt hit en annen dag. 201 00:26:26,985 --> 00:26:31,489 -Er det en videospiller? -Ja, men la være. 202 00:26:34,492 --> 00:26:39,664 Jøss! Så store pupper hun har. Kan hun overhodet jogge? 203 00:26:39,831 --> 00:26:44,002 Det er neppe noe som prioriteres. 204 00:27:00,602 --> 00:27:06,941 Sist vi så på porno, var på skolen. Husker du det? 205 00:27:07,108 --> 00:27:10,653 På kirkens utflukt. 206 00:27:24,417 --> 00:27:27,420 Storebjørn! 207 00:27:35,178 --> 00:27:38,848 Hva? Vil du at jeg skal slutte? 208 00:27:39,015 --> 00:27:42,268 Du skulle bare våge! 209 00:27:48,149 --> 00:27:51,778 Ta glasset! 210 00:28:00,536 --> 00:28:03,915 Herregud! Hva var det der? 211 00:28:04,082 --> 00:28:08,878 To sjeler sett i et flyktig øyeblikk. 212 00:28:11,923 --> 00:28:15,051 Ikke ødelegg stunden. 213 00:28:15,802 --> 00:28:22,725 -Jeg får vel fortsatt frokost? -Du får bestille hva du vil. 214 00:29:44,974 --> 00:29:47,477 Alex. 215 00:30:09,457 --> 00:30:14,879 -Er du hjemme? -Kun du merket at jeg var borte. 216 00:30:19,008 --> 00:30:24,472 Jeg kunne ha laget noe til deg. Hvordan gikk det for dere? 217 00:30:24,639 --> 00:30:30,186 -Fint. Vi får se hva målet røper. -Og den nye fyren? 218 00:30:30,353 --> 00:30:34,190 -Chase? Han kommer seg. -Han er heldig som har deg. 219 00:30:34,357 --> 00:30:37,944 Vi burde invitere ham på middag, slik Rip gjorde med deg. 220 00:30:38,111 --> 00:30:42,657 Ja, det burde vi. Hvor har du vært? 221 00:30:44,075 --> 00:30:48,496 -Jeg jobbet. -Hopper du inn som vikar, eller? 222 00:30:48,663 --> 00:30:53,001 Nei. Elskede, hør her... 223 00:30:53,167 --> 00:30:58,464 Det medisinfirmaet jeg jobbet for har en ledig stilling. 224 00:30:58,631 --> 00:31:03,261 Hvis jeg jobber kvelder og helger, så holder det kanskje. 225 00:31:03,428 --> 00:31:06,806 Kvelder og helger? Barna trenger deg her. 226 00:31:06,973 --> 00:31:13,021 -Vi kan alltid be mamma om hjelp. -Moren din? Skyt meg heller. 227 00:31:13,187 --> 00:31:18,234 Så snart vi har funnet Rip, tar jeg den entreprenørsjobben. 228 00:31:18,401 --> 00:31:23,489 Du lever i en fantasiverden. Vi må betale Anabels skolepenger nå. 229 00:31:23,656 --> 00:31:28,870 -Dette er hva som kreves. -Vet du hva dattera di gjorde nylig? 230 00:31:29,037 --> 00:31:33,875 -Hun hadde en gutt på rommet. -Kan vi snakke om det senere? 231 00:31:34,042 --> 00:31:37,795 -Puss tennene. -Jeg syns at vi burde... 232 00:31:37,962 --> 00:31:41,883 -Hva er det? Er det kneet? Vis meg. -Det går bra. 233 00:31:42,050 --> 00:31:44,761 Vis meg det. 234 00:31:48,097 --> 00:31:51,184 -Kan du bøye det? -Selvsagt. 235 00:31:51,351 --> 00:31:54,938 -Det føles varmt. -Jeg gikk tom for frosne erter. 236 00:31:55,104 --> 00:31:58,775 -Vi skysser pappaen til sykehuset. -Hva har skjedd? 237 00:31:58,942 --> 00:32:01,736 Ingenting. Du overreagerer. 238 00:32:01,903 --> 00:32:06,866 R.J. blir hjemme. Vi drar til sykehuset i Sandhill. 239 00:32:07,033 --> 00:32:11,371 Vent! Jeg har det bra. Jeg drar til klinikken i morgen. 240 00:32:11,537 --> 00:32:15,708 De kan gi meg en kortisonsprøyte. Vær så snill. 241 00:32:15,875 --> 00:32:20,880 Kom og sett dere, slik at vi får omgås som en ordentlig familie. 242 00:32:22,048 --> 00:32:24,634 Ricky... 243 00:32:24,801 --> 00:32:29,138 -Sett deg i bilen. -Passasjersetet! 244 00:32:38,481 --> 00:32:43,653 Er alle på plass? Få det gjort. 245 00:33:01,921 --> 00:33:04,716 Det er tatt hånd om. 246 00:33:04,882 --> 00:33:10,805 Vi bør aldri mer besudle oss med sånt vestlig skrap. 247 00:33:10,972 --> 00:33:15,977 -Jeg drar etter SEAL-soldat. -Han distraherer deg fra oppdraget. 248 00:33:16,144 --> 00:33:21,816 Boko Haram kommer til å brenne ham opp med bildekk. 249 00:33:21,983 --> 00:33:24,861 Han er viktig for saken vår. 250 00:33:25,028 --> 00:33:30,074 Respekt gis uten håp om belønning. Møt meg i Qatar om to dager. 251 00:33:44,157 --> 00:33:48,995 -Hvordan fikk du tak i adressen min? -Rettsprotokollen er offentlig. 252 00:33:49,162 --> 00:33:53,083 -Har du laget dette? -Ja. Hvor er moren din? 253 00:33:53,250 --> 00:33:59,422 Du kan ringe Brad, men han mener at du er en krigsforbryter. 254 00:33:59,589 --> 00:34:03,134 -Han sier ofte N-ordet. -Han vet vel at jeg er hvit? 255 00:34:03,301 --> 00:34:07,848 "Nazist". Du utfører grusomheter. Dreper kvinner og barn. 256 00:34:08,014 --> 00:34:12,811 -Tenker du på samme måte? -Nei, jeg tenker slett ikke på deg. 257 00:34:12,978 --> 00:34:19,818 Jeg er din far, men det er ikke greit at du dukker opp midt i... 258 00:34:19,985 --> 00:34:22,946 Hva da? 259 00:34:23,947 --> 00:34:27,075 Dette. Allting. 260 00:34:28,952 --> 00:34:32,539 Jeg trenger et sted å sove i et par dager. Greit? 261 00:34:32,706 --> 00:34:36,877 Nei, det er ikke ok. 262 00:34:38,378 --> 00:34:42,799 -Ikke pakk opp. -Rolig, Alex. Det er bare damp. 263 00:34:44,843 --> 00:34:49,055 Kanskje det ikke ser sånn ut, men allting i dette huset... 264 00:34:49,222 --> 00:34:52,225 Reiret. 265 00:34:54,769 --> 00:34:58,356 ...har en hensikt og et sted. 266 00:35:01,109 --> 00:35:05,405 -Ikke rør noe. -Hvor skal du? 267 00:35:06,865 --> 00:35:08,950 Ut. 268 00:35:18,293 --> 00:35:22,047 Vi er alle blitt innviet i dette broderskapet. 269 00:35:22,214 --> 00:35:28,136 I dette rommet finnes det uskrevne tradisjoner. 270 00:35:28,303 --> 00:35:33,558 De har gått i arv fra mann til mann. Vi står ved vårt ord. 271 00:35:33,725 --> 00:35:37,938 Vanær aldri landet ditt. Vanær aldri enheten din. 272 00:35:38,104 --> 00:35:41,483 Dette er familien din. Greit? 273 00:35:44,361 --> 00:35:48,156 Din stedfortreder, Buddha. Det er tidens gang. 274 00:35:48,323 --> 00:35:53,328 De unge fortærer de eldre, og slangen spiser sin egen hale. 275 00:35:53,495 --> 00:35:56,748 Jeg skjønner. 276 00:35:59,876 --> 00:36:02,212 Det begynner å snøre seg sammen. 277 00:36:04,714 --> 00:36:08,051 Drikk! 278 00:36:08,218 --> 00:36:13,348 -Kjør! Vi kommer til å ta tiden. -Tøm den! 279 00:36:19,020 --> 00:36:22,983 -1.21! Alt sammen! -Hell det nedpå! 280 00:36:23,149 --> 00:36:25,443 1.27! 281 00:36:26,945 --> 00:36:31,825 -Går det bra? Du er ikke ferdig. -Kutt ut! 282 00:36:33,952 --> 00:36:37,414 Dette...! 283 00:36:37,581 --> 00:36:44,629 Dette er et symbol for brødrene som du har sverget å beskytte. 284 00:36:44,796 --> 00:36:48,592 Forsvar ham med ditt liv. 285 00:36:50,302 --> 00:36:54,723 Du vet vel hvordan du blåser den opp? 286 00:36:54,890 --> 00:36:59,144 Du kan vise ham, Buck. Du hadde den sist. 287 00:36:59,311 --> 00:37:05,483 Her er våpenet du forsvarer ham med. Hold den alltid innsmurt og klar. 288 00:37:05,650 --> 00:37:09,404 -Fall på kne! -Ned med deg! 289 00:37:09,571 --> 00:37:14,576 Du skal alltid ha denne med deg. Det er dødelig alvor. 290 00:37:21,333 --> 00:37:24,711 Velkommen til White Squadron. 291 00:37:24,878 --> 00:37:28,423 Ikke sug! 292 00:37:31,009 --> 00:37:33,929 Ikke vær redd for å leve etter våre regler. 293 00:37:34,095 --> 00:37:40,143 Hvis du prøver å sprenge hull i et skrog igjen, så tar jeg det fra deg. 294 00:37:47,651 --> 00:37:51,821 -Vi var som ham for en stund siden. -Totale ferskinger. 295 00:37:51,988 --> 00:37:56,409 -Rip fikk skikk på oss. -Husker du hans høytidelige tale? 296 00:37:56,576 --> 00:38:01,623 -Du gjør det ikke, som du plaprer. -Selvsagt, det var alt han sa. 297 00:38:01,790 --> 00:38:06,378 Ikke bli så overrasket. Jeg husker alt han noensinne sa. 298 00:38:06,545 --> 00:38:10,507 Ikke snakk om ham som om han skulle vært død. 299 00:38:12,092 --> 00:38:17,722 Han ser opp til oss, akkurat slik vi så opp til Rip. 300 00:38:17,889 --> 00:38:21,434 Flaks at vi har alt på stell, da. 301 00:38:31,570 --> 00:38:34,281 Alle skal ut! 302 00:38:55,218 --> 00:39:00,432 Navy SEAL... 303 00:39:03,935 --> 00:39:06,313 Nei. 304 00:39:09,900 --> 00:39:13,945 Sir... Vær så snill. Hva dere enn vil ha... 305 00:39:14,112 --> 00:39:18,700 Bør jeg snakke med deg? 306 00:39:18,867 --> 00:39:22,913 -Terry McAlwain? -Ja. 307 00:39:23,079 --> 00:39:27,292 Har dere snakket med SymcoPetro? Har de sagt at de betaler løsepenger? 308 00:39:27,459 --> 00:39:33,548 Dere får hva dere enn krever. Men vi er ingen dyr. 309 00:39:33,715 --> 00:39:38,803 Dere kan ikke behandle oss sånn. Vi er sultne og... 310 00:39:38,970 --> 00:39:44,142 La ham få se hendene dine. 311 00:39:45,727 --> 00:39:49,940 -Hvorfor? -Jeg vil se hvor hardt du har jobbet. 312 00:39:50,106 --> 00:39:54,486 -Ikke gjør det. -Vis ham dem! 313 00:39:55,946 --> 00:39:58,823 Vis ham dem. 314 00:40:10,085 --> 00:40:14,130 Han sier at hendene dine er myke som på en baby. 315 00:40:20,595 --> 00:40:24,349 Hva skal du gjøre nå? 316 00:40:38,655 --> 00:40:43,076 -Dere må snøre av ovenfor albuen! -Det er jeg som gir ordrene her! 317 00:40:47,205 --> 00:40:52,002 Du er Navy SEAL! Elitesoldat! 318 00:40:56,089 --> 00:41:01,094 Navy SEAL! 319 00:41:02,554 --> 00:41:07,684 Navy SEAL! 320 00:41:10,937 --> 00:41:14,399 Navy SEAL. 321 00:41:18,778 --> 00:41:21,531 Navy SEAL. 322 00:41:21,698 --> 00:41:26,828 Ja... Jeg er en jævla Navy SEAL. 323 00:41:27,962 --> 00:41:31,924 Tekst: Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com