1
00:00:00,668 --> 00:00:04,672
Dette har skjedd...
2
00:00:04,839 --> 00:00:09,885
USA har utkjempet en krig mot terror
i 15 år.
3
00:00:10,052 --> 00:00:16,809
SEAL Team 6 og andre forband har
vært utplassert i 5400 dager.
4
00:00:16,976 --> 00:00:20,730
Det er den lengste krigen
i USAs historie.
5
00:00:23,190 --> 00:00:27,778
Det skjer flere terrorangrep
enn noensinne i verden.
6
00:00:31,323 --> 00:00:35,578
Muttaqi står bak dette
og gjemmer seg i en landsby i Kunar.
7
00:00:35,745 --> 00:00:39,540
De vil at vi skal slå til i natt.
8
00:00:39,707 --> 00:00:44,337
-Jævla villmenn!
-Vent! Jeg er amerikaner!
9
00:00:46,005 --> 00:00:49,592
-Han overga seg og var amerikaner!
-Han var en trussel.
10
00:00:49,759 --> 00:00:52,845
Det har gått et år,
og vi må gå videre.
11
00:00:53,012 --> 00:00:57,391
Du må betale bidraget.
Dette er din far.
12
00:00:57,558 --> 00:01:01,354
Jeg har tenkt å slutte.
Jeg trener opp en erstatter.
13
00:01:01,520 --> 00:01:05,358
-Du vet vel hva vi heter?
-Er det nå dere døper ferskingen?
14
00:01:05,524 --> 00:01:08,778
Ta med jentene inn. Øyeblikkelig!
15
00:01:11,030 --> 00:01:14,325
For 24 timer siden
ble en skole angrepet-
16
00:01:14,492 --> 00:01:17,078
-13 mil utenfor Benin i Nigeria.
17
00:01:17,244 --> 00:01:22,083
De tok Richard Taggart,
som er et eks-SEAL-befal.
18
00:01:23,501 --> 00:01:27,713
Slipp ham, Bear.
Vi fikser dette, som vi alltid gjør.
19
00:01:27,880 --> 00:01:32,176
-Vi må hente tilbake Rip.
-Kom hjem igjen, Ricky.
20
00:01:34,595 --> 00:01:37,848
Hvem er det?
21
00:01:39,016 --> 00:01:41,268
Det er mannen som drepte broren min.
22
00:01:57,034 --> 00:02:00,162
Delta, Ekko, samling!
23
00:02:02,081 --> 00:02:08,462
Målet er Ebo Buhari.
Han er kurer for Boko Haram i IS.
24
00:02:08,629 --> 00:02:13,384
Han vet hvor Rip er og befinner seg
på et fraktskip i Lagos havn.
25
00:02:13,551 --> 00:02:16,220
Han har bevæpnete vakter.
26
00:02:16,387 --> 00:02:21,517
Vi ser en fast vaktposisjon her
og patruljerende vakter her.
27
00:02:21,684 --> 00:02:28,232
Vi klatrer om bord i hekken
med entrehaker og sikrer dekket.
28
00:02:28,399 --> 00:02:34,780
Fishbait. Din gruppe sikrer
det høyeste punktet og holder utkikk.
29
00:02:34,947 --> 00:02:41,620
Min gruppe går under dekk, sjekker
lugarene og håper å finne målet.
30
00:02:41,787 --> 00:02:46,542
Det eneste som vi kanskje må sprenge,
er lugardørene.
31
00:02:46,709 --> 00:02:50,463
Med standardladninger
tar vi oss gjennom det meste.
32
00:02:50,629 --> 00:02:55,384
-Hvorfor snakker han?
-Chase sprenger, jeg assisterer.
33
00:02:55,551 --> 00:03:00,931
-Han kan lære seg en annen gang.
-Men vi gjør likevel som han sier.
34
00:03:05,227 --> 00:03:11,275
Når vi har sikret målet, sanker vi
alle de opplysningene vi finner.
35
00:03:11,442 --> 00:03:15,821
Det blir ferskingens jobb.
Vi har to minutter på oss.
36
00:03:15,988 --> 00:03:20,785
Så forenes Delta og Ekko
før vi kaller inn helikoptrene.
37
00:03:20,951 --> 00:03:23,662
Hvis alt går etter planen.
Og det gjør det alltid.
38
00:03:23,829 --> 00:03:28,626
De vet hvem Rip er.
Vi må finne ham før de gjør noe.
39
00:03:28,793 --> 00:03:33,798
Kureren er nøkkelen. Vi går inn og ut
og ber om tilgivelse seinere.
40
00:03:33,964 --> 00:03:36,842
Vi får ikke spolere dette.
41
00:04:17,717 --> 00:04:22,596
Tekniker! Kommer det flere av dere?
42
00:04:47,371 --> 00:04:50,708
Michael? Kan du hjelpe meg?
43
00:04:50,875 --> 00:04:55,254
-Fortell.
-Marissa Wyatt, 17 år.
44
00:04:55,421 --> 00:04:58,924
Tre måneders indoktrinering.
Bestemoren vil bryte kontakten.
45
00:04:59,091 --> 00:05:02,595
-Hvor er du i manualen?
-Manualen fungerer ikke.
46
00:05:02,762 --> 00:05:05,931
Få det til å fungere.
Gi meg noe å gå på.
47
00:05:06,098 --> 00:05:11,729
-Hun liker fotball, men har astma.
-Hun vil inngå i et lag.
48
00:05:11,896 --> 00:05:16,317
-Så hva selger du?
-Kameratskap, ledermuligheter.
49
00:05:16,484 --> 00:05:20,863
Familien. Du skal alltid lede
tilbake til familien. Noe mer?
50
00:05:21,030 --> 00:05:25,534
Vi følger hennes Twitter og får
henne til å føle seg betydningsfull.
51
00:05:25,701 --> 00:05:30,956
-Muttaqi er i spillet.
-Se så mange selfies.
52
00:05:31,123 --> 00:05:35,961
Send en Alex Morgan-trøye
og en Nikon DSLR.
53
00:05:36,128 --> 00:05:41,133
Og engst deg ikke for farmor. Hun
kommer ikke til å bli noe problem.
54
00:05:45,179 --> 00:05:50,393
-Har du sett nyhetene?
-Vi er svært fornøyd med ambassaden.
55
00:05:50,559 --> 00:05:54,647
-Klare for neste fase?
-Jeg tenker på SEAL-soldaten.
56
00:05:54,814 --> 00:05:58,693
Han som Boko Haram holder fanget.
Jeg vil ha ham.
57
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
-Dubai er vår prioritet.
-Dette blir mye større.
58
00:06:02,571 --> 00:06:06,283
Dubai først, så prater vi.
59
00:06:06,450 --> 00:06:09,245
Hva sa han?
60
00:06:10,705 --> 00:06:12,790
At det blir noe av.
61
00:06:23,217 --> 00:06:27,680
Hva skjer med oss?
Kan noen svare meg?
62
00:06:27,847 --> 00:06:31,851
Du er jo sikkerhetsfyren.
Du kan vel gjøre noe?
63
00:06:32,018 --> 00:06:34,895
Han er en fyllik
og er ikke til noen hjelp.
64
00:06:35,062 --> 00:06:39,066
Fortell hva vi har å gjøre med.
65
00:06:39,233 --> 00:06:43,529
-Det vil dere ikke vite.
-Vi er døde innen en uke.
66
00:06:43,696 --> 00:06:48,576
Kvinnen og jentene kommer til
å ønske at de aldri ble født.
67
00:06:52,830 --> 00:06:58,252
Mennene ute så deg på tv
og sa at du er spesialtrent.
68
00:06:58,419 --> 00:07:02,006
Du hadde rett,
jeg er ikke til noen hjelp.
69
00:07:02,173 --> 00:07:08,012
Nå får vi tenke oss om.
Hvis han er på tv, så er vi også det.
70
00:07:08,179 --> 00:07:13,726
De forhandler sikkert allerede.
De krever vel en løsesum for oss?
71
00:07:13,893 --> 00:07:17,063
Firmaet mitt kommer til å betale.
72
00:07:17,229 --> 00:07:22,151
-Hvem kommer til å betale for dem?
-De betaler for oss alle.
73
00:07:22,318 --> 00:07:27,323
-De får klare seg selv, det vet du.
-Det er ikke sant.
74
00:07:27,490 --> 00:07:31,035
-Du må være positiv.
-Jeg jobber ikke for deg.
75
00:07:31,202 --> 00:07:36,624
-Så jeg blåser i hva du vil.
-Jeg lar ingenting skje mine jenter.
76
00:07:36,791 --> 00:07:42,129
Hvis noen av dere har et gram
av menneskelighet i deres hjerte,-
77
00:07:42,296 --> 00:07:45,966
-så lar dere heller ikke noe skje.
78
00:07:47,301 --> 00:07:50,846
Menneskelighet har ingenting
med saken å gjøre.
79
00:08:33,347 --> 00:08:37,184
-Der er det.
-Hva sier du, teamleder?
80
00:08:37,351 --> 00:08:40,271
Vi slår til.
81
00:09:57,550 --> 00:10:01,304
Delta 1 går inn. Begynn nedtellingen.
82
00:11:25,263 --> 00:11:27,306
Ikke skyt!
83
00:11:38,276 --> 00:11:42,488
-Det er ham.
-Sikre ham, så drar vi.
84
00:11:42,655 --> 00:11:47,785
Dette er Delta 1. Jackpot!
Jeg gjentar: Jackpot!
85
00:11:57,461 --> 00:12:01,924
-Hvor er denne mannen?
-To minutter, Bear. Vi må ut.
86
00:12:02,091 --> 00:12:06,596
-Hvor er denne mannen?!
-De får forhøre ham senere.
87
00:12:06,762 --> 00:12:10,433
Med Allahs nåde...
88
00:12:20,902 --> 00:12:25,781
-Hvor er han?
-Jeg vet ikke!
89
00:12:25,948 --> 00:12:29,744
-Pisspreik! Det vet du!
-Vi drar!
90
00:12:29,911 --> 00:12:34,123
-Hvor er han?!
-Bear! Vi stikker!
91
00:12:46,052 --> 00:12:48,971
Granat!
92
00:12:49,138 --> 00:12:52,391
-Herregud! Hva faen?
-Er du truffet?
93
00:12:52,558 --> 00:12:55,478
Nei, det gikk bra.
94
00:13:06,864 --> 00:13:10,451
-Hjelp!
-Caulder, få oss ut herfra.
95
00:13:10,618 --> 00:13:15,414
-Så nå har du hastverk? Hitover!
-Vi møter et flertall fiender.
96
00:13:15,581 --> 00:13:20,127
-De hørte smellet. Kom opp nå!
-Vi jobber med saken. Følg meg!
97
00:13:43,234 --> 00:13:47,405
Til alle stasjoner, dette er Delta 1.
Radiokontroll.
98
00:13:47,572 --> 00:13:51,951
Foxtrot 2-2 her.
Helikoptrene er to minutter unna.
99
00:13:58,666 --> 00:14:03,004
-Hva faen, Caulder?
-Vi kan ta oss gjennom den.
100
00:14:10,636 --> 00:14:15,308
-Det blir sprengstoff.
-Her inne?
101
00:14:15,474 --> 00:14:19,145
Flytt deg, Chase.
Vi skjærer oss gjennom.
102
00:14:22,440 --> 00:14:25,860
Klar med skjærebrenneren.
103
00:14:39,707 --> 00:14:43,920
Delta 1, Foxtrot 2-2.
Helikoptrene er framme.
104
00:14:49,008 --> 00:14:51,093
Din tur.
105
00:14:53,554 --> 00:14:56,349
Flytt ham!
106
00:14:59,727 --> 00:15:02,688
Sett opp farten, Chase!
107
00:15:05,441 --> 00:15:07,526
Klar?
108
00:15:09,570 --> 00:15:13,115
-Kom igjen!
-Åpen!
109
00:15:13,282 --> 00:15:19,747
Vi er ved babord leider
og går opp på dekk.
110
00:15:19,914 --> 00:15:24,961
Delta 1, Delta 4. Vi ser dere
og dekker deres utgang.
111
00:15:38,599 --> 00:15:41,310
Kom igjen!
112
00:15:43,646 --> 00:15:45,856
De er på lastekaia!
113
00:15:59,453 --> 00:16:02,915
Én...to...
114
00:16:04,667 --> 00:16:08,087
Tre...fire...
115
00:16:10,631 --> 00:16:13,134
Fem...seks...
116
00:16:22,561 --> 00:16:26,357
-Det var et vurderingsvalg.
-Men et dårlig.
117
00:16:26,524 --> 00:16:31,153
Han kunne fortalt hvor Rip er, men
nå har han rukket å stålsette seg.
118
00:16:31,320 --> 00:16:36,033
-Det finnes riktig måte og feil måte.
-Og du bestemmer hva som er riktig?
119
00:16:36,200 --> 00:16:40,788
Jeg drar ikke ut på tiden og havner
i unødvendige skuddvekslinger.
120
00:16:40,955 --> 00:16:47,336
-Vil du redde Rip, eller?
-Ok, du får spørre om det én gang.
121
00:16:47,503 --> 00:16:50,965
Men jeg lurer på,
og korriger meg hvis jeg tar feil...
122
00:16:51,132 --> 00:16:55,511
Ditt engasjement er
kanskje for stort.
123
00:16:57,179 --> 00:17:03,060
Han skulle bli min datters gudfar.
Dere var der da jeg ba ham.
124
00:17:03,227 --> 00:17:08,315
Derfor tar jeg det personlig.
Så personlig som det kan bli.
125
00:17:11,235 --> 00:17:18,325
Det må være deilig ikke å ha
noen medfølelse for noen andre.
126
00:17:22,371 --> 00:17:25,374
Kom igjen nå, Bear.
127
00:17:30,129 --> 00:17:34,175
Jeg føler noe nå.
128
00:17:34,341 --> 00:17:38,763
Du er så stille. Men det ville jeg
også vært hvis Jackie ventet.
129
00:17:38,929 --> 00:17:44,935
-Dette er alvor for Bear.
-Ja, men han var skjødesløs i felten.
130
00:17:45,102 --> 00:17:49,857
Vi mistet overtaket og havnet
i knipe. Det må ikke skje igjen.
131
00:17:50,024 --> 00:17:54,445
Håper ikke det. Men bare så du vet...
132
00:17:54,612 --> 00:17:58,866
I min familie
er det jeg som bestemmer.
133
00:17:59,033 --> 00:18:01,577
Det gjør du sikkert.
134
00:18:07,291 --> 00:18:10,628
Jeg går ikke engang på det
når jeg sier det høyt.
135
00:18:13,672 --> 00:18:16,467
Monita, jeg er hjemme!
136
00:18:19,845 --> 00:18:23,808
Hei, R.J. Hvordan står det til?
137
00:18:30,940 --> 00:18:34,527
Har du kommet forbi det stedet der...
138
00:18:34,693 --> 00:18:37,154
Flott. Er mamma hjemme?
139
00:18:37,321 --> 00:18:42,118
Hun gikk ut. Det er yrkesdag
på skolen i morgen.
140
00:18:42,284 --> 00:18:45,621
Alle andres fedre kommer.
141
00:18:45,788 --> 00:18:50,459
Vi får ikke snakke om det jeg gjør.
Det vet du vel?
142
00:18:52,002 --> 00:18:56,215
-Kanskje neste år.
-Ok. Sikkert.
143
00:18:57,299 --> 00:19:02,096
-Hvor har mamma tablettene?
-På badet, kanskje.
144
00:19:10,604 --> 00:19:14,984
-Ikke vær slitsom, R.J!
-Det er pappa. Jeg er hjemme.
145
00:19:15,151 --> 00:19:19,321
-Kom tilbake senere.
-Jeg vil se deg. Lukk opp nå.
146
00:19:21,365 --> 00:19:26,370
-Hei. Hvordan har du det?
-Lekser. Jeg mener...bra.
147
00:19:26,537 --> 00:19:30,374
Gi meg en klem.
148
00:19:30,541 --> 00:19:33,669
Vi holdt ikke på med noe.
149
00:19:35,588 --> 00:19:40,801
-Jeg respekterer virkelig din datter.
-Men snille...
150
00:19:40,968 --> 00:19:43,804
-Kom tilbake om ti år.
-Hvordan kan du gjøre slikt?
151
00:19:43,971 --> 00:19:47,725
-Hvor er mamma?
-Hun jobber. Du ødelegger alt!
152
00:19:47,892 --> 00:19:50,478
Vent! Du får ikke...!
153
00:20:35,815 --> 00:20:39,360
-Hvordan gikk det?
-Bra. Alle er i god behold.
154
00:20:39,527 --> 00:20:42,446
Er du klar?
155
00:20:48,577 --> 00:20:53,374
-Pent treff.
-Ølmesteren! Du drikker vel ikke?
156
00:20:53,541 --> 00:20:58,546
-Dere har drevet meg til det.
-Sånt skjer.
157
00:20:58,713 --> 00:21:03,634
Skipperen sier at øllampa er tent.
158
00:21:05,136 --> 00:21:09,265
-Hva har vi?
-Litt tequila.
159
00:21:14,562 --> 00:21:19,233
Jo færre,
desto stoltere, desto modigere.
160
00:21:21,694 --> 00:21:24,822
-Skal du ha en, Buck?
-Nei takk.
161
00:21:24,989 --> 00:21:28,451
-Ingen sprit?
-Slutt å gjøre sånt i baren.
162
00:21:28,617 --> 00:21:32,788
Gå og runk i hula di.
163
00:21:32,955 --> 00:21:38,127
-Jeg tror at dama mi er utro.
-Driver du med meg?
164
00:21:38,294 --> 00:21:43,340
Spionerer du på kona di?
Du vet vel at det finnes parterapi?
165
00:21:43,507 --> 00:21:49,013
-Sånt har ingen tid til.
-Kan du sende lenken til meg?
166
00:21:49,180 --> 00:21:52,558
Jeg mener alvor. Send meg lenken.
167
00:21:54,435 --> 00:22:00,691
-Hva skjedde egentlig med Taggart?
-Det er hemmeligstemplet.
168
00:22:07,990 --> 00:22:11,160
Hva ser du på?
169
00:22:11,327 --> 00:22:16,415
-Jeg teller vaktene.
-Det er fem vakter.
170
00:22:16,582 --> 00:22:20,711
-Kanskje 15 skyttere.
-Jeg hørte dem snakke.
171
00:22:20,878 --> 00:22:26,634
De er redde for deg.
Når lederen kommer, dreper de deg.
172
00:22:26,801 --> 00:22:30,012
Det er sånn dritt som skjer.
173
00:22:32,807 --> 00:22:38,354
Vet du hva Boko Haram gjør
med jenter? De selger dem som slaver.
174
00:22:38,521 --> 00:22:45,820
De blir voldtatte av "ektefellen" og
tvinges inn i moderskap som barn.
175
00:22:45,986 --> 00:22:51,158
Familiene deres skyr dem.
De blir utstøtt i samfunnet-
176
00:22:51,325 --> 00:22:56,580
-og får aldri vende hjem. Se på dem.
177
00:22:56,747 --> 00:23:00,584
-Kan du forestille deg...?
-Det er sånn dritt som skjer, sa jeg.
178
00:23:00,751 --> 00:23:05,631
-Det er ingenting å gjøre med det.
-Vær så snill...
179
00:23:05,798 --> 00:23:13,055
De har ikke mye, men vi kan betale.
Du jobber vel for penger?
180
00:23:13,222 --> 00:23:14,598
Mister...
181
00:23:17,977 --> 00:23:22,231
Er det sant som du sa? At de ikke
betaler løsepenger for oss.
182
00:23:22,398 --> 00:23:28,863
Min søster Bertina vet ikke
hvordan hun skal mate fuglen min.
183
00:23:29,029 --> 00:23:33,909
-Hvem skal da mate ham?
-Har hun fått deg til å si dette?
184
00:23:34,076 --> 00:23:40,082
Fuglefrøene står under sengen min.
Kan du hilse henne det?
185
00:23:50,426 --> 00:23:55,723
Esther. Hun heter Esther.
186
00:23:55,890 --> 00:24:01,270
Hun er kristen. Noen er muslimer.
Men verken Gud eller Allah redder...
187
00:24:01,437 --> 00:24:05,357
Ok, ok...
188
00:24:17,205 --> 00:24:21,959
-25000 dollar?
-For det første forsøket.
189
00:24:22,126 --> 00:24:28,424
-Vi har avbetalingsplaner.
-Vi begynner vel med noe enklere?
190
00:24:28,591 --> 00:24:32,970
Ja, vi pleier å begynne
med eggløsningsstimulering.
191
00:24:33,137 --> 00:24:37,850
-Og det er...
-Ikke dyrt. Kanskje 50 dollar.
192
00:24:39,435 --> 00:24:45,775
Fins det noe annet å prøve hjemme?
Noe naturlig?
193
00:24:45,942 --> 00:24:52,448
Det er ikke rart at din kone sliter
med å bli gravid i den alderen.
194
00:24:52,615 --> 00:24:58,413
Jeg vil undersøke at det ikke
er noen livmorhalsproblemer.
195
00:24:59,414 --> 00:25:04,335
-Og vi trenger en sædprøve.
-Hvorfor det?
196
00:25:04,502 --> 00:25:10,258
-Jo mer informasjon, jo bedre.
-Greit.
197
00:25:15,680 --> 00:25:19,225
Nå?
198
00:25:19,392 --> 00:25:22,979
Greit.
199
00:26:12,612 --> 00:26:16,908
-Det går bra!
-Det er meg.
200
00:26:20,520 --> 00:26:26,818
-Har du gjort det alt?
-Vi burde dratt hit en annen dag.
201
00:26:26,985 --> 00:26:31,489
-Er det en videospiller?
-Ja, men la være.
202
00:26:34,492 --> 00:26:39,664
Jøss! Så store pupper hun har.
Kan hun overhodet jogge?
203
00:26:39,831 --> 00:26:44,002
Det er neppe noe som prioriteres.
204
00:27:00,602 --> 00:27:06,941
Sist vi så på porno, var på skolen.
Husker du det?
205
00:27:07,108 --> 00:27:10,653
På kirkens utflukt.
206
00:27:24,417 --> 00:27:27,420
Storebjørn!
207
00:27:35,178 --> 00:27:38,848
Hva? Vil du at jeg skal slutte?
208
00:27:39,015 --> 00:27:42,268
Du skulle bare våge!
209
00:27:48,149 --> 00:27:51,778
Ta glasset!
210
00:28:00,536 --> 00:28:03,915
Herregud! Hva var det der?
211
00:28:04,082 --> 00:28:08,878
To sjeler sett i et flyktig øyeblikk.
212
00:28:11,923 --> 00:28:15,051
Ikke ødelegg stunden.
213
00:28:15,802 --> 00:28:22,725
-Jeg får vel fortsatt frokost?
-Du får bestille hva du vil.
214
00:29:44,974 --> 00:29:47,477
Alex.
215
00:30:09,457 --> 00:30:14,879
-Er du hjemme?
-Kun du merket at jeg var borte.
216
00:30:19,008 --> 00:30:24,472
Jeg kunne ha laget noe til deg.
Hvordan gikk det for dere?
217
00:30:24,639 --> 00:30:30,186
-Fint. Vi får se hva målet røper.
-Og den nye fyren?
218
00:30:30,353 --> 00:30:34,190
-Chase? Han kommer seg.
-Han er heldig som har deg.
219
00:30:34,357 --> 00:30:37,944
Vi burde invitere ham på middag,
slik Rip gjorde med deg.
220
00:30:38,111 --> 00:30:42,657
Ja, det burde vi. Hvor har du vært?
221
00:30:44,075 --> 00:30:48,496
-Jeg jobbet.
-Hopper du inn som vikar, eller?
222
00:30:48,663 --> 00:30:53,001
Nei. Elskede, hør her...
223
00:30:53,167 --> 00:30:58,464
Det medisinfirmaet jeg jobbet for
har en ledig stilling.
224
00:30:58,631 --> 00:31:03,261
Hvis jeg jobber kvelder og helger,
så holder det kanskje.
225
00:31:03,428 --> 00:31:06,806
Kvelder og helger?
Barna trenger deg her.
226
00:31:06,973 --> 00:31:13,021
-Vi kan alltid be mamma om hjelp.
-Moren din? Skyt meg heller.
227
00:31:13,187 --> 00:31:18,234
Så snart vi har funnet Rip,
tar jeg den entreprenørsjobben.
228
00:31:18,401 --> 00:31:23,489
Du lever i en fantasiverden.
Vi må betale Anabels skolepenger nå.
229
00:31:23,656 --> 00:31:28,870
-Dette er hva som kreves.
-Vet du hva dattera di gjorde nylig?
230
00:31:29,037 --> 00:31:33,875
-Hun hadde en gutt på rommet.
-Kan vi snakke om det senere?
231
00:31:34,042 --> 00:31:37,795
-Puss tennene.
-Jeg syns at vi burde...
232
00:31:37,962 --> 00:31:41,883
-Hva er det? Er det kneet? Vis meg.
-Det går bra.
233
00:31:42,050 --> 00:31:44,761
Vis meg det.
234
00:31:48,097 --> 00:31:51,184
-Kan du bøye det?
-Selvsagt.
235
00:31:51,351 --> 00:31:54,938
-Det føles varmt.
-Jeg gikk tom for frosne erter.
236
00:31:55,104 --> 00:31:58,775
-Vi skysser pappaen til sykehuset.
-Hva har skjedd?
237
00:31:58,942 --> 00:32:01,736
Ingenting. Du overreagerer.
238
00:32:01,903 --> 00:32:06,866
R.J. blir hjemme.
Vi drar til sykehuset i Sandhill.
239
00:32:07,033 --> 00:32:11,371
Vent! Jeg har det bra.
Jeg drar til klinikken i morgen.
240
00:32:11,537 --> 00:32:15,708
De kan gi meg en kortisonsprøyte.
Vær så snill.
241
00:32:15,875 --> 00:32:20,880
Kom og sett dere, slik at vi får
omgås som en ordentlig familie.
242
00:32:22,048 --> 00:32:24,634
Ricky...
243
00:32:24,801 --> 00:32:29,138
-Sett deg i bilen.
-Passasjersetet!
244
00:32:38,481 --> 00:32:43,653
Er alle på plass? Få det gjort.
245
00:33:01,921 --> 00:33:04,716
Det er tatt hånd om.
246
00:33:04,882 --> 00:33:10,805
Vi bør aldri mer besudle oss
med sånt vestlig skrap.
247
00:33:10,972 --> 00:33:15,977
-Jeg drar etter SEAL-soldat.
-Han distraherer deg fra oppdraget.
248
00:33:16,144 --> 00:33:21,816
Boko Haram kommer til
å brenne ham opp med bildekk.
249
00:33:21,983 --> 00:33:24,861
Han er viktig for saken vår.
250
00:33:25,028 --> 00:33:30,074
Respekt gis uten håp om belønning.
Møt meg i Qatar om to dager.
251
00:33:44,157 --> 00:33:48,995
-Hvordan fikk du tak i adressen min?
-Rettsprotokollen er offentlig.
252
00:33:49,162 --> 00:33:53,083
-Har du laget dette?
-Ja. Hvor er moren din?
253
00:33:53,250 --> 00:33:59,422
Du kan ringe Brad, men han mener
at du er en krigsforbryter.
254
00:33:59,589 --> 00:34:03,134
-Han sier ofte N-ordet.
-Han vet vel at jeg er hvit?
255
00:34:03,301 --> 00:34:07,848
"Nazist". Du utfører grusomheter.
Dreper kvinner og barn.
256
00:34:08,014 --> 00:34:12,811
-Tenker du på samme måte?
-Nei, jeg tenker slett ikke på deg.
257
00:34:12,978 --> 00:34:19,818
Jeg er din far, men det er ikke greit
at du dukker opp midt i...
258
00:34:19,985 --> 00:34:22,946
Hva da?
259
00:34:23,947 --> 00:34:27,075
Dette. Allting.
260
00:34:28,952 --> 00:34:32,539
Jeg trenger et sted å sove
i et par dager. Greit?
261
00:34:32,706 --> 00:34:36,877
Nei, det er ikke ok.
262
00:34:38,378 --> 00:34:42,799
-Ikke pakk opp.
-Rolig, Alex. Det er bare damp.
263
00:34:44,843 --> 00:34:49,055
Kanskje det ikke ser sånn ut,
men allting i dette huset...
264
00:34:49,222 --> 00:34:52,225
Reiret.
265
00:34:54,769 --> 00:34:58,356
...har en hensikt og et sted.
266
00:35:01,109 --> 00:35:05,405
-Ikke rør noe.
-Hvor skal du?
267
00:35:06,865 --> 00:35:08,950
Ut.
268
00:35:18,293 --> 00:35:22,047
Vi er alle blitt innviet
i dette broderskapet.
269
00:35:22,214 --> 00:35:28,136
I dette rommet
finnes det uskrevne tradisjoner.
270
00:35:28,303 --> 00:35:33,558
De har gått i arv fra mann til mann.
Vi står ved vårt ord.
271
00:35:33,725 --> 00:35:37,938
Vanær aldri landet ditt.
Vanær aldri enheten din.
272
00:35:38,104 --> 00:35:41,483
Dette er familien din. Greit?
273
00:35:44,361 --> 00:35:48,156
Din stedfortreder, Buddha.
Det er tidens gang.
274
00:35:48,323 --> 00:35:53,328
De unge fortærer de eldre,
og slangen spiser sin egen hale.
275
00:35:53,495 --> 00:35:56,748
Jeg skjønner.
276
00:35:59,876 --> 00:36:02,212
Det begynner å snøre seg sammen.
277
00:36:04,714 --> 00:36:08,051
Drikk!
278
00:36:08,218 --> 00:36:13,348
-Kjør! Vi kommer til å ta tiden.
-Tøm den!
279
00:36:19,020 --> 00:36:22,983
-1.21! Alt sammen!
-Hell det nedpå!
280
00:36:23,149 --> 00:36:25,443
1.27!
281
00:36:26,945 --> 00:36:31,825
-Går det bra? Du er ikke ferdig.
-Kutt ut!
282
00:36:33,952 --> 00:36:37,414
Dette...!
283
00:36:37,581 --> 00:36:44,629
Dette er et symbol for brødrene
som du har sverget å beskytte.
284
00:36:44,796 --> 00:36:48,592
Forsvar ham med ditt liv.
285
00:36:50,302 --> 00:36:54,723
Du vet vel
hvordan du blåser den opp?
286
00:36:54,890 --> 00:36:59,144
Du kan vise ham, Buck.
Du hadde den sist.
287
00:36:59,311 --> 00:37:05,483
Her er våpenet du forsvarer ham med.
Hold den alltid innsmurt og klar.
288
00:37:05,650 --> 00:37:09,404
-Fall på kne!
-Ned med deg!
289
00:37:09,571 --> 00:37:14,576
Du skal alltid ha denne med deg.
Det er dødelig alvor.
290
00:37:21,333 --> 00:37:24,711
Velkommen til White Squadron.
291
00:37:24,878 --> 00:37:28,423
Ikke sug!
292
00:37:31,009 --> 00:37:33,929
Ikke vær redd
for å leve etter våre regler.
293
00:37:34,095 --> 00:37:40,143
Hvis du prøver å sprenge hull i et
skrog igjen, så tar jeg det fra deg.
294
00:37:47,651 --> 00:37:51,821
-Vi var som ham for en stund siden.
-Totale ferskinger.
295
00:37:51,988 --> 00:37:56,409
-Rip fikk skikk på oss.
-Husker du hans høytidelige tale?
296
00:37:56,576 --> 00:38:01,623
-Du gjør det ikke, som du plaprer.
-Selvsagt, det var alt han sa.
297
00:38:01,790 --> 00:38:06,378
Ikke bli så overrasket.
Jeg husker alt han noensinne sa.
298
00:38:06,545 --> 00:38:10,507
Ikke snakk om ham som
om han skulle vært død.
299
00:38:12,092 --> 00:38:17,722
Han ser opp til oss,
akkurat slik vi så opp til Rip.
300
00:38:17,889 --> 00:38:21,434
Flaks at vi har alt på stell, da.
301
00:38:31,570 --> 00:38:34,281
Alle skal ut!
302
00:38:55,218 --> 00:39:00,432
Navy SEAL...
303
00:39:03,935 --> 00:39:06,313
Nei.
304
00:39:09,900 --> 00:39:13,945
Sir... Vær så snill.
Hva dere enn vil ha...
305
00:39:14,112 --> 00:39:18,700
Bør jeg snakke med deg?
306
00:39:18,867 --> 00:39:22,913
-Terry McAlwain?
-Ja.
307
00:39:23,079 --> 00:39:27,292
Har dere snakket med SymcoPetro?
Har de sagt at de betaler løsepenger?
308
00:39:27,459 --> 00:39:33,548
Dere får hva dere enn krever.
Men vi er ingen dyr.
309
00:39:33,715 --> 00:39:38,803
Dere kan ikke behandle oss sånn.
Vi er sultne og...
310
00:39:38,970 --> 00:39:44,142
La ham få se hendene dine.
311
00:39:45,727 --> 00:39:49,940
-Hvorfor?
-Jeg vil se hvor hardt du har jobbet.
312
00:39:50,106 --> 00:39:54,486
-Ikke gjør det.
-Vis ham dem!
313
00:39:55,946 --> 00:39:58,823
Vis ham dem.
314
00:40:10,085 --> 00:40:14,130
Han sier at hendene dine
er myke som på en baby.
315
00:40:20,595 --> 00:40:24,349
Hva skal du gjøre nå?
316
00:40:38,655 --> 00:40:43,076
-Dere må snøre av ovenfor albuen!
-Det er jeg som gir ordrene her!
317
00:40:47,205 --> 00:40:52,002
Du er Navy SEAL! Elitesoldat!
318
00:40:56,089 --> 00:41:01,094
Navy SEAL!
319
00:41:02,554 --> 00:41:07,684
Navy SEAL!
320
00:41:10,937 --> 00:41:14,399
Navy SEAL.
321
00:41:18,778 --> 00:41:21,531
Navy SEAL.
322
00:41:21,698 --> 00:41:26,828
Ja... Jeg er en jævla Navy SEAL.
323
00:41:27,962 --> 00:41:31,924
Tekst: Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com