1 00:00:01,730 --> 00:00:03,203 ...آنچه در "شش" گذشت 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,912 ايالات متحده درگير جنگ عليه تروريست بود 3 00:00:07,915 --> 00:00:09,050 براي 15 سال 4 00:00:11,093 --> 00:00:13,431 تيم سيل شش و بقيه نيرو هاي ويزه عملاتي 5 00:00:13,433 --> 00:00:16,374 براي 5400 روز به کار گذاشته شده بودند 6 00:00:18,115 --> 00:00:20,587 اين دراز مدت ترين جنگ در تاريخچه آمريکا بود 7 00:00:20,590 --> 00:00:21,992 !بزن بترکونش 8 00:00:23,833 --> 00:00:27,041 حملات تروريستي در همه جاي دنيا 9 00:00:27,043 --> 00:00:28,914 در تمامي مدت تشديد گرفته بود 10 00:00:32,494 --> 00:00:33,963 متقي اينکارو کرده 11 00:00:33,965 --> 00:00:36,839 اون توي يه روستا در کنار قايم شده 12 00:00:36,841 --> 00:00:40,149 قرارگاه ميخواد که امشب بهشون شبيخون بزنيم 13 00:00:40,152 --> 00:00:41,487 اينو ببين 14 00:00:41,490 --> 00:00:42,624 وحشي هاي لعنتي 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,296 !صبرکن! صبرکن! من آمريکاييم 16 00:00:44,299 --> 00:00:46,068 ميخوام به خونه برم 17 00:00:46,071 --> 00:00:47,406 !نه 18 00:00:47,409 --> 00:00:49,346 اون تسليم شده بود . اون آمريکايي بود 19 00:00:49,348 --> 00:00:50,817 اون يه تهديد بود 20 00:00:50,819 --> 00:00:54,194 تقريبا يکسال شده. ما بايد يه حرکتي بزنيم 21 00:00:54,196 --> 00:00:55,495 اگر پرداخت هاي فعليتو نکني 22 00:00:55,520 --> 00:00:56,884 اين به سخره گرفتن دادگاه ميشه 23 00:00:56,910 --> 00:00:58,662 اين مرد پدرته، در ضمن تو به يادش نمياري 24 00:00:58,665 --> 00:00:59,678 من دارم بيرون ميام 25 00:00:59,680 --> 00:01:00,905 تو نميتوني فقط تنهامون بزاري 26 00:01:00,931 --> 00:01:02,408 من اطمينان حاصل ميکنم که آدماي جديد آماده رفتنن 27 00:01:02,410 --> 00:01:04,025 تو اسماي ما رو ميدوني، نميدوني؟ 28 00:01:04,028 --> 00:01:05,229 اين صحنه آدم جديدس 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,455 که شما عنتونو به من تحويل ميدين، درسته؟ 30 00:01:06,457 --> 00:01:08,473 !دخترا رو ببر داخل... همين الان 31 00:01:12,221 --> 00:01:15,496 24ساعت پيش مردان مسلح به يک مدرسه دخترانه حمله کردن 32 00:01:15,498 --> 00:01:18,438 در 80 مايلي شمال غربي شهر بنين، نيجريه 33 00:01:18,441 --> 00:01:19,809 گروگان هايي گرفتن 34 00:01:19,812 --> 00:01:21,315 اونا همچنين ريچارد تاگارت رو هم اسير گرفتن 35 00:01:21,317 --> 00:01:23,354 رئيس نيرو هاي قبلي اين فرماندهي 36 00:01:24,460 --> 00:01:26,765 بزار بره، خرس- اون به خاطر تو اونجاست- 37 00:01:26,767 --> 00:01:29,106 هي ما ميريم که درستش کنيم براي اينکه اين کاريه که ما ميکنيم 38 00:01:29,108 --> 00:01:30,611 اين تا زمانيه که ريپ برگرده 39 00:01:30,613 --> 00:01:31,814 برگرد خونه پيشم، ريکي 40 00:01:31,817 --> 00:01:33,252 هميشه ميکنم 41 00:01:35,896 --> 00:01:36,964 اون کيه؟ 42 00:01:40,276 --> 00:01:42,582 اين مرديه که برادر منو کشته 43 00:01:43,213 --> 00:01:48,213 فصل اول قسمت دوم اسم او اِستر است 44 00:01:49,262 --> 00:01:56,262 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13 45 00:01:58,301 --> 00:02:00,338 هي، دلتا اکو، جمع شين 46 00:02:00,363 --> 00:02:02,900 مرکز عملیاتي فوروارد ايالات متحده غرب آفريقا 47 00:02:03,116 --> 00:02:05,989 اچ وي تي، ايبو بوهاريه 48 00:02:05,992 --> 00:02:08,263 که پيک فراري بوکوحرام و اي اس اي ال هستش 49 00:02:08,266 --> 00:02:09,936 اين چند ماه اخير 50 00:02:09,938 --> 00:02:11,674 اون ميدونسته که ريپ کجاست 51 00:02:11,677 --> 00:02:14,851 اون اداره يک کشتي باربر در بندر لاگوس رو بر عهده داره 52 00:02:14,854 --> 00:02:17,694 اون محافظ داره و حتما مسلح اند 53 00:02:17,696 --> 00:02:21,037 بسيارخوب، اي اس آر نشون ميده يه نگهبان شيفتي اينجا هست 54 00:02:21,040 --> 00:02:23,011 يه گشت کشوري غير عادي اينجا 55 00:02:23,013 --> 00:02:25,284 پس ما از سمت اسکله سفت و سخت وارد ميشيم 56 00:02:25,287 --> 00:02:27,291 دو تا نردبان وصل ميکنيم و ازشون ميريم بالا و يه ردپا رو صاحب ميشيم 57 00:02:27,293 --> 00:02:28,361 عرشه رو پاکسازي ميکنيم 58 00:02:28,364 --> 00:02:29,732 هدف گر 59 00:02:29,735 --> 00:02:31,036 طعمه ماهي 60 00:02:32,410 --> 00:02:34,581 کار تو امن کردن طبقه بالاس 61 00:02:34,583 --> 00:02:36,252 و جايگذاري کردن يه ديده بان 62 00:02:36,255 --> 00:02:40,366 کار منم گرفتن عرشه يک و رفتن به اين محله 63 00:02:40,368 --> 00:02:43,175 شروع ميکنيم به در زده و اميدوار ميشيم که طرف خودمون رو برگردونيم به خونه 64 00:02:43,177 --> 00:02:44,913 بريچر 65 00:02:44,916 --> 00:02:48,090 طبق تحقيقاتي که روي کشتي خواهر کردم ما روي در کابين ها تمرکز ميکنيم 66 00:02:48,093 --> 00:02:50,064 تجهيزات استاندارد براي اين عمليات بردارين 67 00:02:50,066 --> 00:02:52,024 ما ميخواييم داخل چيزي بريم و ما داخلش ميريم 68 00:02:52,027 --> 00:02:53,307 چرا اون حرف ميزنه؟ 69 00:02:53,309 --> 00:02:55,280 چيس رهبري بريچر رو در اين عمليات برعهده داره 70 00:02:55,283 --> 00:02:56,719 من فقط همکارم 71 00:02:56,721 --> 00:02:58,925 نه، اون ميتونه تو عمليات ديگه اي آموزش ببينه. کار خودته 72 00:02:58,928 --> 00:03:00,397 باشه 73 00:03:00,399 --> 00:03:01,734 هر چي که اون گفت 74 00:03:06,653 --> 00:03:09,626 وقتي که ما هدف با ارزش رو در اختيار گرفتيم و هدف امن شد 75 00:03:09,628 --> 00:03:10,763 ما کار کامپيوتري خودمون رو شروع ميکنيم 76 00:03:10,766 --> 00:03:12,870 هر چي رو براي اطلاعات جمع ميکنيم 77 00:03:12,872 --> 00:03:14,341 ادم جديد، اين کار توعه 78 00:03:14,343 --> 00:03:16,715 دو دقيقه داريم تا هر چي که نياز داريم رو برداريم 79 00:03:16,718 --> 00:03:20,226 بعد از اين نيرو هاي دلتا و اکو اينجا در نقطه ضربت به هم ملحق ميشن 80 00:03:20,228 --> 00:03:21,998 بعدش ما به پرنده هاي استخراج گر زنگ ميزنيم 81 00:03:22,001 --> 00:03:23,470 ...اگر همه چي طبق نقشه جلو بره 82 00:03:23,472 --> 00:03:25,241 که همانطور که هممون ميدونيم هميشه اينطور ميشه 83 00:03:25,244 --> 00:03:26,647 حالا اونا ميدونن ريپ کيه 84 00:03:26,649 --> 00:03:27,981 اينجا چيزي نيست که ما بگيم اونا ممکنه انجامش بدن 85 00:03:28,006 --> 00:03:30,079 پس اين ماييم که اونجا ميريم قبل از اينکه اونا برن 86 00:03:30,082 --> 00:03:31,763 اين يارو اونجاست 87 00:03:31,766 --> 00:03:35,408 ميريم تو، مياييم بيرون و بعدا طلب بخشش ميکنيم 88 00:03:35,411 --> 00:03:38,451 ما نميتونيم و نبايد به اين گند بزنيم 89 00:04:13,020 --> 00:04:14,148 اون کجاست؟ 90 00:04:14,672 --> 00:04:17,335 تو اونو تو تلوزيون ديدي 91 00:04:19,004 --> 00:04:20,038 !نيروي ويژه 92 00:04:20,040 --> 00:04:22,278 بازم از شما ها مياد؟ 93 00:04:22,281 --> 00:04:23,884 براي تو مياد؟ 94 00:04:29,359 --> 00:04:30,988 اون خطرناکه 95 00:04:31,109 --> 00:04:32,652 من بايد الان بکشمش 96 00:04:32,738 --> 00:04:33,877 اگر تو بکشيش 97 00:04:34,187 --> 00:04:35,796 من پولي دريافت نميکنم 98 00:04:36,362 --> 00:04:37,773 ما منتظر عبيد ميمونيم 99 00:04:38,151 --> 00:04:39,555 اون تصميم ميگيره 100 00:04:46,850 --> 00:04:47,850 دوبي 101 00:04:48,699 --> 00:04:50,936 مايکل؟ يکم رسيدگي ميخواييم 102 00:04:52,745 --> 00:04:53,913 حرف بزن باهام 103 00:04:53,915 --> 00:04:56,822 ماريسا واييت ، اورگان، 17 ساله 104 00:04:56,825 --> 00:04:58,294 يه ما در طراحي بوده 105 00:04:58,296 --> 00:04:59,953 مادربزرگش بهش ميگه که ارتباطش رو قطع کنه 106 00:04:59,956 --> 00:05:02,240 خب تو کجاي متن سندي؟ 107 00:05:02,242 --> 00:05:04,079 متن سند کار نميکنه 108 00:05:04,081 --> 00:05:05,784 خوب، تو کاري ميکني که کار کنه 109 00:05:05,786 --> 00:05:07,154 منو يه راهنمايي بکن 110 00:05:07,157 --> 00:05:08,612 اون فوتبال دوست داره ولي نميتونه بازي کنه 111 00:05:08,615 --> 00:05:09,864 اون آسميه 112 00:05:09,866 --> 00:05:12,305 اون ميخواد که قسمتي از تيم باشه 113 00:05:12,308 --> 00:05:13,309 اين توي متن سند هست 114 00:05:13,311 --> 00:05:15,148 خب؟ تو چي ميفروشي؟ 115 00:05:15,150 --> 00:05:17,789 رفاقت، نيت، فرصت براي رهبري 116 00:05:17,792 --> 00:05:20,966 خانواده، رفيق. هميشه برميگرده به خانواده 117 00:05:20,969 --> 00:05:22,236 ديگه چي؟ 118 00:05:22,238 --> 00:05:23,908 ما حساب توييترش رو برپا کرديم 119 00:05:23,911 --> 00:05:25,079 کاري کرديم که اون احساس مهم بودن بکنه 120 00:05:25,082 --> 00:05:26,919 ما آماده ايم 121 00:05:26,921 --> 00:05:29,360 ماتقي روي بازيه 122 00:05:29,362 --> 00:05:32,435 به اين سلفي ها نگاه کن 123 00:05:32,438 --> 00:05:35,545 بهت ميگم چيکار کني... بهش يه الکس مورگان جرسي بفرست 124 00:05:35,548 --> 00:05:37,452 و يه دوربين نيکون 125 00:05:37,454 --> 00:05:39,358 و در مورد مادربزرگ نگران نباش 126 00:05:39,360 --> 00:05:41,364 اون مشکل نميخواد بشع 127 00:05:46,282 --> 00:05:47,283 اخبار رو ديدي؟ 128 00:05:47,285 --> 00:05:48,739 البته 129 00:05:48,764 --> 00:05:51,663 همه در اينجا با قضيه سفارت خوشحال شديم 130 00:05:51,665 --> 00:05:53,401 آماده فاز بعدي هستي؟ 131 00:05:53,404 --> 00:05:55,976 من درمورد اون سرباز آمريکايي دارم حرف ميزنم 132 00:05:55,979 --> 00:05:57,423 اوني که بوکو حرام گرفتتش 133 00:05:57,448 --> 00:05:58,725 آره ديدمش 134 00:05:58,751 --> 00:05:59,818 من ميخوامش 135 00:06:00,140 --> 00:06:01,682 دوبي اولويت ماست 136 00:06:02,098 --> 00:06:03,601 اين از اون بزرگتره 137 00:06:03,636 --> 00:06:06,456 اول دوبي، بعدش ما حرف ميزنيم 138 00:06:07,583 --> 00:06:09,352 چي گفتش؟ 139 00:06:12,656 --> 00:06:13,924 گفت که ما هم هستيم 140 00:06:24,738 --> 00:06:26,775 چي ميخواد سرمون بياد؟ 141 00:06:26,777 --> 00:06:29,082 يکي بهم جواب بده 142 00:06:29,084 --> 00:06:31,322 تو اون ياروي امنيتي هستي 143 00:06:31,325 --> 00:06:33,262 تو ميتوني کاري کني، درسته؟ 144 00:06:33,265 --> 00:06:36,306 اون مسته. نميتونه کمکي بهمون بکنه 145 00:06:36,308 --> 00:06:38,713 رک و راست بهمون بگو که 146 00:06:38,715 --> 00:06:40,451 که با چه چيزي اينجا طرفيم؟ 147 00:06:40,454 --> 00:06:42,057 نميخواي که بدوني 148 00:06:42,060 --> 00:06:43,862 ما تو يک هفته ميميريم 149 00:06:43,865 --> 00:06:45,000 يا مسيح 150 00:06:45,002 --> 00:06:46,638 زنه و دخترا 151 00:06:46,641 --> 00:06:49,882 اونا آرزو ميکنن که ديگه زندگي نکنن در کل 152 00:06:50,001 --> 00:06:51,311 تمومش کن 153 00:06:54,198 --> 00:06:57,439 ...اون مردايي که بيرونن اونا تو رو تو تلوزيون ديدن 154 00:06:57,442 --> 00:06:59,781 اونا ميگن که تو مهارت هاي ويژه اي داري 155 00:06:59,806 --> 00:07:02,259 .قسمت اولش رو درست گفتي من نميتونم کمکتون کنم 156 00:07:03,395 --> 00:07:06,770 باشه، بزار در مورد اين فکر کنيم 157 00:07:06,772 --> 00:07:09,444 اگر اون توي تلوزيون بوده پس ما هم هستيم 158 00:07:09,447 --> 00:07:12,655 اونا حتما دارن مذاکراتي ميکنن براي آزادي ما 159 00:07:12,657 --> 00:07:15,163 اونا يه نرخي رو ميخوان، درسته؟ 160 00:07:15,165 --> 00:07:16,567 پس شرکت من پولشون رو ميده 161 00:07:16,569 --> 00:07:18,506 فقط کافيه که صبر کنيم تا اونا انجامش بدن 162 00:07:18,509 --> 00:07:20,079 براي اونا کي پول ميده؟ 163 00:07:20,081 --> 00:07:21,449 اونا براي هممون پول ميدن 164 00:07:21,452 --> 00:07:23,622 مضخرفه 165 00:07:23,625 --> 00:07:26,164 اونا دنبال منفعت خودشونن، و تو اينو ميدوني 166 00:07:26,166 --> 00:07:27,167 اين حقيقت داره؟ 167 00:07:27,170 --> 00:07:28,806 نه. حقيقت نداره 168 00:07:28,808 --> 00:07:30,511 و تو بايستي بيشتر مثبت نگر باشي 169 00:07:30,514 --> 00:07:32,518 من براي تو ديگه کار نميکنم 170 00:07:32,520 --> 00:07:34,791 پس هر چيزي که تو ميخواي مشکل من نيست 171 00:07:34,794 --> 00:07:38,102 من نميزارم که بلايي سر دخترام بياد 172 00:07:38,105 --> 00:07:43,654 و اگر هر کدوم از شما ها ذره اي انسانيت توي قلباتون دارين 173 00:07:43,656 --> 00:07:45,627 همينکارو ميکنين 174 00:07:48,529 --> 00:07:51,101 خانم، قلب کاري با اين نميتونه بکنه 175 00:08:13,565 --> 00:08:18,437 لاگوس، نيجريه 176 00:08:34,886 --> 00:08:36,522 همينه 177 00:08:36,525 --> 00:08:38,729 تو چي ميگي، رهبر تيم؟ 178 00:08:38,731 --> 00:08:40,500 بريم بياريمش پايين 179 00:09:59,571 --> 00:10:02,678 دلتا 1 داره يه ورودي درست ميکنه در قسمت ساعت 180 00:11:06,978 --> 00:11:09,695 انوفي، برگرد اينجا 181 00:11:09,721 --> 00:11:11,007 باشه رئيس 182 00:11:27,217 --> 00:11:29,355 !شليک نکنيد! شليک نکنيد 183 00:11:40,527 --> 00:11:41,762 خودشه 184 00:11:41,764 --> 00:11:43,400 عاليه. برشون دارين و بريم 185 00:11:45,133 --> 00:11:47,547 همه ايستگاه ها، اين دلتا 1 هستش 186 00:11:47,549 --> 00:11:50,308 برديم. دوباره ميگم... برديم 187 00:11:59,755 --> 00:12:01,826 هي. اين مرد کجاست؟ 188 00:12:01,828 --> 00:12:04,333 دو دقيقه گذشته، خرس حالا بريم دنبال اکس 189 00:12:04,336 --> 00:12:07,243 ازت دوباره ميپرسم... اين مرد کجاست؟ 190 00:12:07,245 --> 00:12:08,948 بزار بره. بعدا ازش بازجويي ميکنن 191 00:12:08,951 --> 00:12:11,022 به فضل الله، در روي زمين 192 00:12:23,229 --> 00:12:24,665 کجاست؟ 193 00:12:24,667 --> 00:12:25,902 اون کجاست؟ 194 00:12:25,905 --> 00:12:28,176 !نميدونم 195 00:12:28,179 --> 00:12:30,617 !مضخرفه! تو ميدوني 196 00:12:30,619 --> 00:12:32,155 !بزن بريم 197 00:12:32,158 --> 00:12:34,196 اون کجاست؟ 198 00:12:34,198 --> 00:12:36,570 !خرس، راه بيوفت 199 00:12:39,957 --> 00:12:41,961 چه خبره؟ 200 00:12:43,928 --> 00:12:45,899 !من هستم 201 00:12:48,476 --> 00:12:49,544 !نارنجک 202 00:12:51,917 --> 00:12:53,423 يا مسيح! چه خبره؟ 203 00:12:53,425 --> 00:12:54,715 تير خوردي؟ 204 00:12:54,718 --> 00:12:58,238 !نه، نه. خوبم، خوبم 205 00:13:08,473 --> 00:13:10,711 !کمک! کمک 206 00:13:10,714 --> 00:13:12,417 خفه شو! کالدر، از اينجا ببرمون بيرون 207 00:13:12,420 --> 00:13:13,754 اوه،حالا داري عجله ميکني 208 00:13:13,757 --> 00:13:15,260 !از اينطرف- شمايين؟- 209 00:13:15,262 --> 00:13:16,652 اطاعت ميشه. ما درگير چندين هدفيم 210 00:13:16,654 --> 00:13:18,302 داريم مياييم بيرون 211 00:13:18,305 --> 00:13:19,941 اونا صداي انفجار رو شنيدن !همين الان بيايين بالا 212 00:13:19,943 --> 00:13:20,978 دارم روش کار ميکنم 213 00:13:20,981 --> 00:13:22,683 !با من 214 00:13:45,759 --> 00:13:49,201 همه ايستگاه ها در اين خط، اين دلتا 1 هست 215 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 راديو امتحان ميشه 216 00:13:50,207 --> 00:13:51,743 فاکسروت 2-2 دريافت ميشه 217 00:13:51,745 --> 00:13:54,117 گوش به زنگ باشيد هليکوپترا دو دقيقه ديگه ميان 218 00:14:01,142 --> 00:14:02,310 چه مرگته، کالدر؟ 219 00:14:02,312 --> 00:14:03,881 مشکلي نيست. ما داخل ميشيم 220 00:14:03,884 --> 00:14:05,520 بريچر- دارمش- 221 00:14:13,247 --> 00:14:14,348 منفجرش کن 222 00:14:14,351 --> 00:14:15,352 اينجا؟ 223 00:14:15,354 --> 00:14:16,422 آره 224 00:14:16,424 --> 00:14:17,993 نه 225 00:14:17,996 --> 00:14:20,267 چيس، برو کنار 226 00:14:20,269 --> 00:14:21,603 ميبُريمش 227 00:14:25,051 --> 00:14:26,587 هولي رو اماده کن 228 00:14:42,373 --> 00:14:45,113 دلتا1 فاکسروت 2-2 هستم هليکوپتر ها در محلن 229 00:14:45,115 --> 00:14:46,250 هر زمان 230 00:14:51,870 --> 00:14:53,038 کار توعه 231 00:14:53,180 --> 00:14:54,397 کجان؟ 232 00:14:54,650 --> 00:14:56,225 اينجان 233 00:14:57,321 --> 00:14:58,990 !جا به جاش کن! حرکت کن 234 00:15:02,437 --> 00:15:03,705 بزن بريم، چيس 235 00:15:08,121 --> 00:15:09,122 آماده؟ 236 00:15:12,436 --> 00:15:14,138 !يالا 237 00:15:14,141 --> 00:15:15,884 !بازه- !با من- 238 00:15:15,886 --> 00:15:17,630 ما داريم به سمت اسکله کنار نردبان ها ميريم 239 00:15:17,633 --> 00:15:20,987 از عرشه وسط خارج ميشيم 240 00:15:20,990 --> 00:15:22,565 !حرکت کن 241 00:15:22,568 --> 00:15:25,587 دلتا1، دلتا4 ، ما موقعيتت رو داريم 242 00:15:25,589 --> 00:15:27,703 ما خروجيت رو پوشش ميديم 243 00:15:41,470 --> 00:15:43,078 بسيارخب، يالا، يالا، يالا 244 00:15:46,574 --> 00:15:48,182 !اونا روي لنگرگاه اند 245 00:16:02,454 --> 00:16:03,885 يک- !نفر آخر- 246 00:16:04,536 --> 00:16:05,541 دو 247 00:16:07,726 --> 00:16:09,502 سه 248 00:16:09,505 --> 00:16:11,215 چهار 249 00:16:13,601 --> 00:16:15,546 پنج. شش 250 00:16:25,654 --> 00:16:27,229 اين يه طلب داوري بود 251 00:16:27,232 --> 00:16:29,613 آره، بد بود. امتياز جايزه ريسک خيلي کم بود 252 00:16:29,616 --> 00:16:31,024 جايزه توي کشتي بود 253 00:16:31,027 --> 00:16:32,523 اون يارو شايد بهمون بگه که ريپ کجاست 254 00:16:32,525 --> 00:16:34,448 الان، اون شانس اين رو داشت که بياد بالا 255 00:16:34,451 --> 00:16:36,551 شايد آره، شايد نه، ولي اينجا يه صحيح و غلط براي انجام کار ها هست 256 00:16:36,554 --> 00:16:38,633 و تو تصميم ميگيري که چي درسته و چي غلطه؟ اينکاره که تو ميکني؟ 257 00:16:38,636 --> 00:16:40,391 ولي من يه بي. آي رو نميکشم بيرون 258 00:16:40,394 --> 00:16:43,077 وارد کردن ما به جنگ با تفنگ که ميشه ازش اجتناب کرد 259 00:16:44,221 --> 00:16:46,266 تو ميخواي که ريپ رو نجات بدي يا نميخواي؟ 260 00:16:47,579 --> 00:16:50,732 بسيارخوب، تو ميتوني اينو يکبار بپرسي 261 00:16:50,734 --> 00:16:52,276 ...ولي چيزي که منو متعجب ميکنه 262 00:16:52,279 --> 00:16:54,346 ...و بودا، تو ميتوني من رو مطلع کني اگر من از راهم اينجا بيرون ميرم 263 00:16:54,349 --> 00:16:57,447 اينه که شايد تو بيش از حد ميخواي که ريپ رو نجات بدي 264 00:17:00,572 --> 00:17:03,288 من از اون مرد درخواست کردم که پدر ناتني دختر من بشه 265 00:17:03,291 --> 00:17:04,766 يادت مياد؟ 266 00:17:04,768 --> 00:17:06,545 براي اينکه تو اونجا بودي و تو بودي 267 00:17:06,548 --> 00:17:09,399 ...باشه، خرس- تو بهتره باور کني که اين شخصيه- 268 00:17:09,402 --> 00:17:11,783 اين شخصيه که ميره جلو 269 00:17:14,491 --> 00:17:17,256 ...ميدوني؟ 270 00:17:17,258 --> 00:17:19,336 ...اين بايد عالي باشه 271 00:17:19,339 --> 00:17:21,822 هيچ حسي به چيزي يا کسي نداشتن 272 00:17:25,920 --> 00:17:27,831 هي، خرس. يالا 273 00:17:33,643 --> 00:17:35,924 دارم يه چيز رو احساس ميکنم الان 274 00:17:37,873 --> 00:17:39,448 تو ناجور ساکتي 275 00:17:39,451 --> 00:17:42,470 منم جات بودم همينکارو ميکردم اگر بايد برم و با جکي رو در رو بشم 276 00:17:42,472 --> 00:17:45,391 اين يه عن عميقه براي خرس، ميدوني که 277 00:17:45,393 --> 00:17:46,666 ميدونم که هست 278 00:17:46,669 --> 00:17:48,681 ولي اون خيلي تو اون عمليات سخت گرفت 279 00:17:48,684 --> 00:17:51,972 ما ابتکار عمل رو از دست داديم و رفتيم پشت توپ هشت 280 00:17:51,974 --> 00:17:53,650 نميتونيم بزاريم که اين دوباره اتفاق بيوفته 281 00:17:53,652 --> 00:17:55,060 خوبه که نه 282 00:17:55,950 --> 00:17:58,242 ...هي، فقط اينکه ميدوني؟ مم-هممم؟- 283 00:17:58,244 --> 00:18:01,488 تو خانواده من، من رئيسم، باشه؟ 284 00:18:02,316 --> 00:18:03,786 حتما که هستي 285 00:18:10,963 --> 00:18:12,868 من حتي باورمم نميشه وقتي که اينو گفتم 286 00:18:18,538 --> 00:18:20,108 مونيتا، من خونم 287 00:18:23,358 --> 00:18:25,063 سلام، آر.جي 288 00:18:25,065 --> 00:18:26,602 چه خبرا، رفيق؟ 289 00:18:26,605 --> 00:18:27,773 هي 290 00:18:32,562 --> 00:18:34,433 ...اه، پس، آه 291 00:18:34,436 --> 00:18:36,844 ...تو اون چيزو رد کردي که قرار بود، اوم 292 00:18:36,846 --> 00:18:38,182 آره 293 00:18:38,184 --> 00:18:39,821 خوبه 294 00:18:39,824 --> 00:18:40,860 مامان خونست؟ 295 00:18:40,862 --> 00:18:42,935 فکر کنم بيرونه 296 00:18:44,276 --> 00:18:45,846 فردا روز حرفه در مدرسه هست 297 00:18:45,848 --> 00:18:48,021 پدر همه اونجا ميان 298 00:18:49,463 --> 00:18:52,673 آره ما نميتونيم در مورد کاري که من ميکنم حرف بزنيم 299 00:18:52,676 --> 00:18:54,048 ميدوني که، درسته؟ 300 00:18:55,547 --> 00:18:57,319 شايد سال ديگه؟ 301 00:18:58,500 --> 00:18:59,602 آره، حتما 302 00:18:59,604 --> 00:19:00,941 آره 303 00:19:00,943 --> 00:19:03,316 هي ميدوني مامان کجا آسپرين رو نگه ميداره؟ 304 00:19:03,319 --> 00:19:04,355 شايد دستشويي؟ 305 00:19:04,357 --> 00:19:05,794 خوب گفتي 306 00:19:14,264 --> 00:19:16,102 لوس بازي در نيار، آر.جي 307 00:19:16,104 --> 00:19:18,578 باباييه. برگشتم خونه 308 00:19:18,581 --> 00:19:19,783 بعدا بيا 309 00:19:19,786 --> 00:19:22,410 چي؟ من ميخوام ببينمت. باز کن 310 00:19:22,436 --> 00:19:23,671 يالا 311 00:19:25,141 --> 00:19:26,376 هي 312 00:19:26,379 --> 00:19:27,482 چيکار داري ميکني؟ 313 00:19:27,484 --> 00:19:29,020 مشق 314 00:19:29,023 --> 00:19:30,360 منظورم اينه که، باشه 315 00:19:30,362 --> 00:19:31,498 بهم يه بقل بده 316 00:19:31,500 --> 00:19:33,539 يالا. چه خبر؟ 317 00:19:35,085 --> 00:19:36,588 ما کاري داريم نميکنيم 318 00:19:39,030 --> 00:19:40,198 پدر 319 00:19:40,201 --> 00:19:41,705 آقاي اورتيز من ميخوام بدونين 320 00:19:41,707 --> 00:19:43,528 که من به دختره شما مثل يک خانم احترام ميزارم 321 00:19:43,531 --> 00:19:44,952 اوه، به خاطر خدا هم که شده 322 00:19:44,954 --> 00:19:46,357 بعد از 10 سال برگشتي 323 00:19:46,360 --> 00:19:47,685 نميتونم باور کنم که همچين کاري کرده باشي 324 00:19:47,687 --> 00:19:49,303 مادرت کجاست؟- کار ميکنه، باشه؟- 325 00:19:49,306 --> 00:19:51,646 !خدايا، ازت متنفرم! تو همه چيزو خراب ميکني 326 00:19:51,648 --> 00:19:52,946 ...نه، نه، نه. صبر کن، تو نميتوني 327 00:20:39,776 --> 00:20:41,246 چه طوري؟ 328 00:20:41,249 --> 00:20:42,251 خوب 329 00:20:42,253 --> 00:20:43,422 هممون برميگرديم 330 00:20:43,424 --> 00:20:45,396 آماده اي؟ 331 00:20:52,627 --> 00:20:53,663 شليک خوبي بود 332 00:20:53,665 --> 00:20:55,068 ممنونم 333 00:20:55,071 --> 00:20:57,512 هي آبجويي فکر کردم تو نمينوشي 334 00:20:57,514 --> 00:21:00,021 آره، خوب، غواص لعنتي تو منو تو اين خط انداخت 335 00:21:01,430 --> 00:21:02,732 اين اتفاق ميوفته 336 00:21:02,735 --> 00:21:05,845 اسکيپر گفته که لامپ آبجو کوچيکه 337 00:21:05,847 --> 00:21:07,685 ممنون 338 00:21:09,228 --> 00:21:10,565 چي گير ما مياد؟ 339 00:21:10,567 --> 00:21:11,869 يه خوزه کوچيک 340 00:21:11,872 --> 00:21:13,342 آره، اسم وسط من 341 00:21:15,587 --> 00:21:16,722 حالا شد يه چيزي 342 00:21:16,725 --> 00:21:18,564 آره، رفيق 343 00:21:18,566 --> 00:21:23,449 معدود، افتخار ما، شجاع 344 00:21:23,452 --> 00:21:24,521 درود 345 00:21:24,523 --> 00:21:26,026 ممم 346 00:21:26,029 --> 00:21:27,834 يکي ميخواي، باک؟ 347 00:21:27,836 --> 00:21:29,038 نه، من خوبم 348 00:21:29,041 --> 00:21:30,846 واواه، باک ، ويسکي نميخواي؟ 349 00:21:30,872 --> 00:21:32,933 يالا، مرد. تو بايد ديگه اين حرکت رو توي بار نزني 350 00:21:32,935 --> 00:21:35,220 تو غار خودت جقت رو بزن 351 00:21:37,174 --> 00:21:39,850 فکرکنم عروسکم داره بهم خيانت ميکنه 352 00:21:39,852 --> 00:21:40,887 اميدوارم نکنه 353 00:21:40,889 --> 00:21:42,426 داري باهام شوخي ميکني؟ 354 00:21:42,429 --> 00:21:44,200 داري جاسوسي زنت رو ميکني 355 00:21:44,202 --> 00:21:45,773 آره, مي کنم 356 00:21:45,776 --> 00:21:47,614 درباره مشاوره زوجين شنيدي ديگه, نه؟ 357 00:21:47,617 --> 00:21:49,288 هيچ کس هيچ وقتي براي اون نداره 358 00:21:49,290 --> 00:21:51,798 هي, باک ميتوني لينکش رو برام بفرستي؟ 359 00:21:51,800 --> 00:21:52,802 عوضي 360 00:21:54,109 --> 00:21:55,847 نه, جديم. لينکش رو برام بفرس 361 00:21:58,748 --> 00:22:00,954 واقعاً چه اتفاقي براي رئيس سابق تاگارت افتاد؟ 362 00:22:02,643 --> 00:22:04,984 ارتقاع درجه من,داداش 363 00:22:13,320 --> 00:22:15,661 به چي نگاه ميکني؟ 364 00:22:15,663 --> 00:22:17,803 دارم نگهبان ها رو ميشمارم 365 00:22:17,806 --> 00:22:20,816 پنج تا نگهبان هستش 366 00:22:20,818 --> 00:22:22,722 شايدم 15 تا تير انداز 367 00:22:22,724 --> 00:22:25,065 حرف زدنشون رو شيندم 368 00:22:25,068 --> 00:22:27,509 اونا ازت ميترسند 369 00:22:27,511 --> 00:22:31,022 وقتي رهبرشون بياد تو رو خواهند کشت 370 00:22:31,025 --> 00:22:33,600 آره, خب, از اين اتفاقا مي افته 371 00:22:37,116 --> 00:22:40,661 ميدوني بوکو حرام با دخترا چيکار ميکنه؟ 372 00:22:40,664 --> 00:22:42,803 به عنوان برده ميفروشنشون 373 00:22:42,806 --> 00:22:45,682 و به وسيله ي کسي که شوهرشون صدا زده ميشه بهشون تجاوز ميشه 374 00:22:45,684 --> 00:22:47,021 مجبوراً وارده دوران مادري ميشن 375 00:22:47,023 --> 00:22:50,835 حتي قبل از اينکه خودشون بچگي کنند 376 00:22:50,838 --> 00:22:53,379 خانواده خودشون ازشون اجتناب ميکنند 377 00:22:53,382 --> 00:22:55,655 مثل دربه درا ازشون رو برميگردونند 378 00:22:55,658 --> 00:22:59,304 و هرگز قادر نخواهند بود که دوباره برگردند خونه شون 379 00:22:59,306 --> 00:23:01,078 نگاهشون کن 380 00:23:01,080 --> 00:23:02,583 ...ميتوني تصور کني 381 00:23:02,586 --> 00:23:04,692 همونطور که گفتم,از اين اتفاقا مي افته 382 00:23:04,694 --> 00:23:07,871 هيچي نيست که کسي بتونه دربارش کاري بکنه 383 00:23:07,874 --> 00:23:10,181 لطفاً 384 00:23:10,183 --> 00:23:14,197 اونا زياد ندارند,ولي ميتونم يه چيزي جور کنم 385 00:23:14,199 --> 00:23:15,402 ميتونيم بهت پول بديم 386 00:23:15,405 --> 00:23:17,544 تو براي پول کار ميکني,مگه نه؟ 387 00:23:17,546 --> 00:23:18,681 خانوم؟ 388 00:23:22,433 --> 00:23:24,605 چيزي که ميگي درسته,اينطور نيست؟ 389 00:23:24,608 --> 00:23:26,815 پولي بابت ما نميدن 390 00:23:26,818 --> 00:23:29,828 ...برتينا... خواهر منه 391 00:23:29,830 --> 00:23:33,441 نميدونه که چطور به پرنده ام غذا بده 392 00:23:33,444 --> 00:23:35,684 اگه من اونجا نباشم,کي بهش غذا ميده؟ 393 00:23:35,687 --> 00:23:37,224 تو مجبورش کردي که اينکار رو بکنه؟ 394 00:23:37,226 --> 00:23:38,394 نه 395 00:23:38,397 --> 00:23:41,876 دونه ها توي يه قوطي زير تخت منه 396 00:23:41,878 --> 00:23:44,586 ميشه بهش بگي من اون رو گفتم؟ 397 00:23:55,031 --> 00:23:57,304 استر 398 00:23:57,307 --> 00:24:00,417 اسمش استر هستش 399 00:24:00,420 --> 00:24:01,823 اون يه مسيحيه 400 00:24:01,825 --> 00:24:04,433 بعضي ديگه شون هم مسلمانند 401 00:24:04,436 --> 00:24:06,006 اما نه خدا و نه الله 402 00:24:06,009 --> 00:24:07,334 ...اون ها رو نجات خواهند داد مگر اينکه آره,آره,آره 403 00:24:07,336 --> 00:24:08,550 باشه,باشه 404 00:24:08,553 --> 00:24:09,688 باشه 405 00:24:22,712 --> 00:24:25,193 $25,000. 406 00:24:25,195 --> 00:24:27,401 براي بار اول, بله 407 00:24:27,404 --> 00:24:28,774 اگه پرداخت کردن مشکله 408 00:24:28,776 --> 00:24:30,815 ما وام با شرايط عالي اي پيشنهاد ميکنيم 409 00:24:30,817 --> 00:24:31,986 لقاح مصنوعي 410 00:24:31,989 --> 00:24:33,927 ما از کوچيکش شروع ميکنيم , درسته؟ 411 00:24:33,930 --> 00:24:36,070 بله,ما معمولاً با کلوميد شروع به مشاهده ميکنيم 412 00:24:36,072 --> 00:24:38,446 اگه ما بتونيم شبيه سازي تخمک گذاري رو انجامش بديم و از اونجا منقلش کنيم 413 00:24:38,449 --> 00:24:39,852 ...و اون 414 00:24:39,854 --> 00:24:42,027 کم هزينه ست... شايد پنجاه تا 415 00:24:44,754 --> 00:24:49,753 چيزي هست که اون بتونه امتحان کنه, آم, در خونه؟ 416 00:24:49,778 --> 00:24:51,080 ميدوني, طبيعتاً؟ 417 00:24:51,106 --> 00:24:54,644 خب, با توجه به سن و سابقه اش 418 00:24:54,647 --> 00:24:56,151 غافلگير کننده نيستش 419 00:24:56,153 --> 00:24:58,024 که همسر شما مشکلات حامله شدن داشته باشه 420 00:24:58,027 --> 00:24:59,832 دوست دارم تست فيزيکي انجام بدم 421 00:24:59,835 --> 00:25:02,075 که هر گونه بي نظمي دهانه رحم رو بررسي کنم 422 00:25:02,078 --> 00:25:03,849 و براي آزمايشگاه خون برداشت کنيم 423 00:25:04,735 --> 00:25:07,276 همچنين ما بايد نمونه اسپرم هم داشته باشيم 424 00:25:07,278 --> 00:25:08,280 چرا؟ 425 00:25:08,282 --> 00:25:09,752 جوزف 426 00:25:09,755 --> 00:25:12,732 هر چه قدر اطلاعات بيشتري داشته باشيم, بهتر 427 00:25:12,734 --> 00:25:15,576 بسيار خب. باشه 428 00:25:21,336 --> 00:25:22,372 الان؟ 429 00:25:26,188 --> 00:25:28,496 خوبه 430 00:25:31,376 --> 00:25:33,884 !ژوون 431 00:26:04,544 --> 00:26:05,679 البته 432 00:26:17,362 --> 00:26:19,267 من خ...من خوبم 433 00:26:19,269 --> 00:26:20,772 آره,خوبم 434 00:26:20,775 --> 00:26:22,312 منم 435 00:26:26,198 --> 00:26:28,069 همين الان انجامش دادي؟ 436 00:26:28,071 --> 00:26:29,776 ببين, من...فکرکنم بهتره که فقط 437 00:26:29,778 --> 00:26:31,583 مي دوني, يه روز ديگه برگرديم 438 00:26:31,586 --> 00:26:32,655 اوه , خداي من 439 00:26:32,657 --> 00:26:34,461 اين يه ويدئو هستش؟ آره 440 00:26:34,464 --> 00:26:35,633 ...آه,نه. نکن 441 00:26:40,187 --> 00:26:41,624 واو 442 00:26:41,627 --> 00:26:43,762 سينه هاش خيلي بزرگ اند 443 00:26:43,764 --> 00:26:45,498 چطور حتي ميدوه؟ 444 00:26:45,500 --> 00:26:47,756 فکرنکنم امتيار بزرگي باشه 445 00:26:49,454 --> 00:26:50,453 هممم 446 00:26:50,479 --> 00:26:51,746 مم 447 00:27:06,208 --> 00:27:08,410 آخرين باري که فيلم پورن واقعي ديده بوديم 448 00:27:08,413 --> 00:27:10,347 تو دبيرستان بود 449 00:27:10,349 --> 00:27:12,752 يادت مياد؟ 450 00:27:12,755 --> 00:27:13,955 تو اردوي کليسا 451 00:27:13,957 --> 00:27:15,090 مم-همم 452 00:27:21,104 --> 00:27:22,171 مم؟ 453 00:27:22,173 --> 00:27:23,840 !مم 454 00:27:30,089 --> 00:27:31,088 !مم 455 00:27:31,091 --> 00:27:33,260 خرس گنده ام 456 00:27:38,472 --> 00:27:40,874 ...لنا,من فقط 457 00:27:40,876 --> 00:27:42,277 چي؟ 458 00:27:42,279 --> 00:27:44,748 ميخوايي وايسم؟ 459 00:27:44,751 --> 00:27:46,552 جراتش و نداري 460 00:27:48,926 --> 00:27:50,626 !هیسسس 461 00:27:50,628 --> 00:27:52,663 "تو "هیس 462 00:27:54,069 --> 00:27:55,269 باشه،ظرفو بيار (ظرف نمونه گیری آزمایشگاه) 463 00:27:55,271 --> 00:27:56,405 !ظرفو بيار 464 00:27:56,407 --> 00:27:57,841 !ظرفو بيار 465 00:28:06,260 --> 00:28:07,994 !اوه, عيسي مسيح 466 00:28:07,996 --> 00:28:09,764 اون ديگه چي بود؟ 467 00:28:09,767 --> 00:28:13,571 دو اسانس همراه با يک ديگه در يک لحظه زود گذر 468 00:28:17,716 --> 00:28:19,717 خرابش نکن, هون 469 00:28:21,624 --> 00:28:23,458 هنوزم نان تست فرانسويم رو ميگيرم ديگه,نه؟ 470 00:28:23,460 --> 00:28:28,635 تو هر وقت بخواي ميتوني هر چيزي از منوي من سفارش بدي 471 00:29:50,999 --> 00:29:52,499 آلکس 472 00:30:15,271 --> 00:30:17,506 هي! خونه اي 473 00:30:17,508 --> 00:30:19,677 تو تنها کسي بودي که فهميدي من رفتم 474 00:30:21,181 --> 00:30:22,146 مم 475 00:30:24,822 --> 00:30:27,025 پادشاهم,ميخوام که چيزي برات درست کنم 476 00:30:27,027 --> 00:30:28,360 مشکلي نيست.من خوبم 477 00:30:28,363 --> 00:30:30,364 چطور پيش رفت؟ 478 00:30:30,367 --> 00:30:32,670 خوب.هدفي که ميخواستيم رو بدست آورديم 479 00:30:32,672 --> 00:30:34,039 حالا بيا ببينيم اون چي ميگه 480 00:30:34,041 --> 00:30:36,443 و يارو جديده؟ اسمش چيه؟ 481 00:30:36,445 --> 00:30:38,781 چيس؟ اوه,داره راه مي افته 482 00:30:38,784 --> 00:30:40,351 خب,خوش شانسه که تو رو داره 483 00:30:40,353 --> 00:30:42,108 مي دوني, ما بايد برا شام دعوتش کنيم 484 00:30:42,111 --> 00:30:43,857 مثل کاري که ريپ برات کرد 485 00:30:43,860 --> 00:30:45,428 آره, بايد دعوتش کنيم 486 00:30:45,430 --> 00:30:47,397 هي, کجا بودي؟ 487 00:30:49,906 --> 00:30:52,241 داشتم کار ميکردم 488 00:30:52,243 --> 00:30:54,412 جايي نسخه مي پيچي مثل دما يا چيزي؟ 489 00:30:54,414 --> 00:30:56,048 نه 490 00:30:56,051 --> 00:30:58,921 عزيزم, آه... گوش کن 491 00:30:58,923 --> 00:31:02,661 شرکت دارويي که من قبل از آنابل درش کار ميکردم؟ 492 00:31:02,664 --> 00:31:04,398 يه جنس فروشي باز کرده اند 493 00:31:04,401 --> 00:31:08,239 اگر من شبا و آخر هفته ها کار کنم,ممکنه کافي باشه 494 00:31:08,241 --> 00:31:10,377 هي,هي, هي. شب ها و آخر هفته ها؟ 495 00:31:10,379 --> 00:31:12,748 بچه ها چي؟ اونا اينجا نيازت دارند 496 00:31:12,751 --> 00:31:15,687 اگه ما کمک اضافي احتياج داشتيم, ميتونيم از مامانم بخواييم 497 00:31:15,690 --> 00:31:16,923 مادرت؟ اينجا؟ 498 00:31:16,925 --> 00:31:18,960 چرا اولش منو نميکشي؟ 499 00:31:18,963 --> 00:31:20,930 ...هي, اون شغل قرار دادي 500 00:31:20,933 --> 00:31:23,369 وقتي که ريپ رو بدست آورديم,قبولش ميکنم, باشه؟ 501 00:31:23,371 --> 00:31:24,405 همه چي خوب ميشه 502 00:31:24,407 --> 00:31:25,540 ريکي 503 00:31:25,542 --> 00:31:27,076 تو توي يه رويا زندگي ميکني 504 00:31:27,079 --> 00:31:29,448 ما براي آنابل سپرده لازم داريم 505 00:31:29,450 --> 00:31:32,253 اکه ما اين رو برا اون ميخوايم,پس اينجوري خواهد بود 506 00:31:32,256 --> 00:31:34,311 ميدوني دخترت وقتي که رفته بودي چيکار ميکرد؟ 507 00:31:34,314 --> 00:31:37,263 اون تو اتاق با يه پسر بود و در هم قفل 508 00:31:37,266 --> 00:31:39,009 ميتونيم درباره اش بعداً صحبت کنيم؟ 509 00:31:39,904 --> 00:31:41,247 بدش به من. برو دندونات رو بشور 510 00:31:41,249 --> 00:31:42,561 ...هي, من فکر ميکنم ما بايد 511 00:31:43,812 --> 00:31:45,112 چي شده,عزيزم؟ هيچي, هيچي 512 00:31:45,114 --> 00:31:46,181 زانوته؟ نه 513 00:31:46,183 --> 00:31:47,850 بزار ببينمش من خوبم 514 00:31:47,853 --> 00:31:49,520 بزار بينمش 515 00:31:52,589 --> 00:31:53,656 !واهو 516 00:31:53,658 --> 00:31:55,058 ميتوني خمش کني؟ 517 00:31:55,061 --> 00:31:56,662 بله,معلومه که ميتونم 518 00:31:56,664 --> 00:31:57,897 به نظر داغه 519 00:31:57,900 --> 00:31:59,207 به خاطر اينه که نخود فرنگيام تموم شده 520 00:31:59,209 --> 00:32:01,037 آنابل چيه؟ 521 00:32:01,040 --> 00:32:03,029 کليد ون رو بردار پدرت رو ميبريم بيمارستان 522 00:32:03,032 --> 00:32:04,272 چرا؟ چي شده؟ 523 00:32:04,297 --> 00:32:06,068 هيچي. من خوبم. داري زياده روي ميکني 524 00:32:06,070 --> 00:32:06,890 ميتونم من برونم؟ 525 00:32:06,916 --> 00:32:08,773 نه.نميتوني بروني.آر جي,تو اينجا بمون 526 00:32:08,776 --> 00:32:10,055 !محاله منم ميام 527 00:32:10,057 --> 00:32:11,378 ما ميريم به بيمارستان در سند هيل 528 00:32:11,381 --> 00:32:12,860 !هي, هي! وايستيد! واهو, واهو, واهو 529 00:32:12,862 --> 00:32:14,763 هي. من خوبم 530 00:32:14,766 --> 00:32:16,902 من فردا ميتونم برم به درمانگاهمون, باشه؟ 531 00:32:16,904 --> 00:32:19,907 بهم يکم کورتيزون يا چيزي ميدن 532 00:32:19,910 --> 00:32:21,043 لطفاً 533 00:32:21,045 --> 00:32:22,746 فقط... بياييد و بشينيد 534 00:32:22,749 --> 00:32:26,454 و ميتونيم باهم يکم به عنوان خانواده وقت بگذرونيم,باشه؟ 535 00:32:27,759 --> 00:32:28,792 ريکي 536 00:32:30,430 --> 00:32:31,564 برو تو ون 537 00:32:31,566 --> 00:32:32,733 !شاتگان 538 00:32:45,816 --> 00:32:47,401 همه در موقعيت اند؟ 539 00:32:49,026 --> 00:32:50,571 عمليش کن 540 00:33:08,572 --> 00:33:10,273 بهش رسيدگي ميشه 541 00:33:10,299 --> 00:33:13,791 يه درس عبرت که ديگه ما هرگز خودمون رو به اين آشغال هاي غربي آلوده نکنيم 542 00:33:13,816 --> 00:33:15,183 الله اکبر 543 00:33:15,186 --> 00:33:16,352 الله اکبر 544 00:33:16,354 --> 00:33:17,888 ميرم سراغ نيروي ويژه 545 00:33:17,890 --> 00:33:19,424 نه بدونه اجازه 546 00:33:19,427 --> 00:33:21,596 اون يه حواس پرتي براي ماموريت تو هستش 547 00:33:21,598 --> 00:33:23,867 اين بوکو حرام هستش که دربارش حرف ميزنيم 548 00:33:23,869 --> 00:33:27,440 اونا اين يارو رو براي سالها زنداني و شکنجش ميکنند 549 00:33:27,443 --> 00:33:30,513 با تمام احترام,اون براي هدف ما مهمه 550 00:33:30,515 --> 00:33:33,619 احترام زماني واقعيه که گذاشته بشه بدونه انتظار براي پاداش 551 00:33:33,622 --> 00:33:35,977 دو روز ديگه تو قطر ملاقاتم کن 552 00:33:52,071 --> 00:33:54,944 چطور فهميدي کجا زندگي ميکنم؟ 553 00:33:54,946 --> 00:33:57,084 پرونده هاي دادگاه الکس،عمومي اند. 554 00:33:57,086 --> 00:33:58,120 تو اين رو درست کردي؟ 555 00:33:58,123 --> 00:33:59,124 بله, من درستش کردم 556 00:33:59,126 --> 00:34:00,261 مادرت کجاس؟ 557 00:34:00,263 --> 00:34:01,264 مثل اينکه ميدونم 558 00:34:01,267 --> 00:34:02,568 ميتونستي به برد زنگ بزني 559 00:34:02,570 --> 00:34:05,276 ولي اون ميگه تو يه مجرم جنگي هستي 560 00:34:05,279 --> 00:34:07,483 يه چي؟ 561 00:34:07,486 --> 00:34:10,092 کلمه سياه رو خيلي استفاده ميکنه 562 00:34:10,095 --> 00:34:11,329 اون ميدونه که من سفيدم؟ 563 00:34:11,331 --> 00:34:13,134 "نازي" 564 00:34:13,137 --> 00:34:15,977 مي دوني,تو جناياتي مثل کشتن زنا و بچه ها ميکني 565 00:34:15,980 --> 00:34:17,884 اين چيزيه که درباره ام فکر ميکني؟ 566 00:34:17,886 --> 00:34:19,877 نه من اصلا بهت فکر نميکنم 567 00:34:21,631 --> 00:34:23,970 باشه. فقط به خاطر اينکه من ...پدرتم معنيش اين نيست که 568 00:34:23,972 --> 00:34:26,344 ببين, ميدوني که اين باحال نيس,درسته؟ 569 00:34:26,346 --> 00:34:28,003 ...بدون اينکه بگي وسط 570 00:34:28,006 --> 00:34:29,119 چي؟ 571 00:34:32,025 --> 00:34:34,309 اين،همه چي،پيدات ميشه 572 00:34:37,013 --> 00:34:39,853 ببين,من فقط يه جايي ميخوام که چند روزي توش بکپم 573 00:34:39,855 --> 00:34:40,956 باشه؟ 574 00:34:40,959 --> 00:34:43,096 نه.نه, خوب نيست. 575 00:34:46,443 --> 00:34:48,112 هي,بازشون نکن 576 00:34:48,114 --> 00:34:50,653 آروم باش, آلکس.فقط بخاره 577 00:34:52,830 --> 00:34:55,670 باشه,شايد شبيهش به نظر نياد 578 00:34:55,672 --> 00:34:57,475 ...ولي همه چيز تو اين خونه 579 00:34:57,478 --> 00:34:58,512 براي زيستنه 580 00:35:03,166 --> 00:35:06,027 يه هدف داره, يه مکانه... 581 00:35:09,148 --> 00:35:11,286 به چيزي دست نزن 582 00:35:11,289 --> 00:35:12,640 کجا ميري؟ 583 00:35:15,606 --> 00:35:16,707 بيرون 584 00:35:26,503 --> 00:35:30,347 همه ما به اين انجمن برادي آورده شده ايم 585 00:35:30,349 --> 00:35:33,790 ...خيلي خب, آداب داخل اين اتاق 586 00:35:33,793 --> 00:35:35,396 تو هيچ کتابي نيست 587 00:35:35,398 --> 00:35:36,900 راهنمايي نداره 588 00:35:36,903 --> 00:35:39,242 از مردي به مرد ديگه منتقل شده 589 00:35:39,244 --> 00:35:41,816 حرف ما پيوند ما است. 590 00:35:41,818 --> 00:35:44,089 تو هيچ وقت به کشورتون بي احتزامي نميکني 591 00:35:44,092 --> 00:35:46,230 تو هرگز به اين اسکادران بي احترامي نميکني 592 00:35:46,233 --> 00:35:47,969 اين خانواده تو ست 593 00:35:47,972 --> 00:35:49,006 بسيار خب؟ 594 00:35:52,620 --> 00:35:54,757 تو جايگزين,بودا هستي 595 00:35:54,759 --> 00:35:56,495 چرخ زمان چرخيده 596 00:35:56,498 --> 00:35:58,301 جوان به پا مي خيزه که پير رو سرکوب کنه 597 00:35:58,304 --> 00:35:59,873 مار دمش رو مي بلعه 598 00:35:59,875 --> 00:36:01,611 ...اديپوس پدرش رو مي کشه 599 00:36:01,614 --> 00:36:02,882 گرفتم, داداش 600 00:36:04,356 --> 00:36:06,026 اوه , مرد 601 00:36:08,135 --> 00:36:09,369 ديگه وقتش بود 602 00:36:13,419 --> 00:36:14,420 !بنوش 603 00:36:14,422 --> 00:36:16,392 !آره !بنوش 604 00:36:16,394 --> 00:36:18,398 !آماده اي؟ برو! برو 605 00:36:18,401 --> 00:36:20,105 موقعي که زمان به پايان رسيد, چيس 606 00:36:20,268 --> 00:36:21,535 ميزاريش زمين 607 00:36:21,538 --> 00:36:23,944 !بنوش! بنوش! بنوش 608 00:36:23,946 --> 00:36:26,986 !زودباش! ميتوني !مفتخرم کن, چيس 609 00:36:27,011 --> 00:36:28,100 1:21! 610 00:36:28,126 --> 00:36:29,795 !بالا! بريزش تو 611 00:36:29,798 --> 00:36:31,301 !زودباش! تمومش کن 612 00:36:31,303 --> 00:36:32,304 1:27! 613 00:36:33,978 --> 00:36:35,012 !آآه 614 00:36:35,014 --> 00:36:36,985 !هي! خوبي؟ آره. خوبم 615 00:36:36,987 --> 00:36:38,255 باشه,تموم نشدي 616 00:36:38,258 --> 00:36:39,894 نه,بيخيال رفقا نه, تموم نشدي 617 00:36:39,897 --> 00:36:41,934 نه. نه,نه, نه 618 00:36:41,936 --> 00:36:42,937 ...اين 619 00:36:45,581 --> 00:36:49,591 اين نمادي از برادري هستش که... تو قسم خوردي ازش محافظت کني 620 00:36:49,594 --> 00:36:50,929 عو-عوخ 621 00:36:50,932 --> 00:36:52,802 ...باشه, پس 622 00:36:52,804 --> 00:36:55,711 با زندگيت ازش محافظت ميکني 623 00:36:58,322 --> 00:36:59,991 هي, گتو,اگه يکم هوا لازم داشت 624 00:36:59,993 --> 00:37:01,596 مي دوني از کجا بادش کني,مگه نه؟ 625 00:37:03,070 --> 00:37:04,627 اوه, نميتوني نشونش بدي باک.تو سر در گمش ميکني 626 00:37:04,629 --> 00:37:05,942 بله, مي تونه 627 00:37:08,119 --> 00:37:11,260 و اين...اسلحه اي هستش که ازش براي محافظت ازشون استفاده ميکني 628 00:37:11,263 --> 00:37:13,701 هميشه روغن کاري شده و آماده نگهش دار 629 00:37:13,703 --> 00:37:15,473 روي زانوهات زانو بزن 630 00:37:15,476 --> 00:37:17,380 !برو پايين! رو زانو هات 631 00:37:17,382 --> 00:37:20,155 هميشه اين رو با خودت نگه ميداري 632 00:37:20,157 --> 00:37:21,192 !هميشه 633 00:37:21,194 --> 00:37:24,134 واقعا جدي ام 634 00:37:29,599 --> 00:37:31,168 به اسکادران سفيد خوش اومدي 635 00:37:33,566 --> 00:37:35,069 ساکش نزن 636 00:37:35,072 --> 00:37:36,240 خوش اومدي, برادر 637 00:37:39,352 --> 00:37:41,188 از زندگي با قوانين خودت نترس 638 00:37:41,191 --> 00:37:44,131 هي, اگه سعي کردي يه سوراخ تو کشتي منفجر کني 639 00:37:44,133 --> 00:37:46,705 همراه با ما دوباره ازت ميگيرمش 640 00:37:46,708 --> 00:37:47,709 گرفتم 641 00:37:47,711 --> 00:37:48,746 باشه؟آره- 642 00:37:48,748 --> 00:37:49,715 آره 643 00:37:54,833 --> 00:37:56,670 چيس, رفقا. ممنون 644 00:37:56,673 --> 00:37:59,078 نه چندان پيش اون ما بوديم 645 00:37:59,081 --> 00:38:00,115 کلا ديوونه 646 00:38:00,117 --> 00:38:01,988 آره, ريپ ما رو آورد تو 647 00:38:02,960 --> 00:38:04,762 سخنرانيش رو بادت مياد؟ 648 00:38:04,765 --> 00:38:06,691 ميدونم تو نميدوني. چون دهنت زيادي مشغول بود 649 00:38:06,693 --> 00:38:07,939 معلومه که يادم مياد 650 00:38:07,942 --> 00:38:09,980 تو کلمه به کلمه اش رو گفتي 651 00:38:09,982 --> 00:38:10,983 بسيار خب 652 00:38:10,986 --> 00:38:12,455 به نظر نمياد که غافلگير شده باشي 653 00:38:12,457 --> 00:38:14,728 من همه چيزي رو که اون مرد گفته رو يادم مياد 654 00:38:14,731 --> 00:38:17,303 فقط، ميدوني، طوري در موردش حرف نزن که انگار مرده 655 00:38:20,315 --> 00:38:24,493 حالا اين بچه جوري به چشممون مياد که به ريپ اونطور نگاه ميکرديم 656 00:38:24,495 --> 00:38:26,432 باور ميکني؟ 657 00:38:26,434 --> 00:38:29,776 اين چيز خوبيه که ما بايد ترتيبش رو بديم 658 00:38:40,379 --> 00:38:42,115 !بسيارخوب، همه بيرون 659 00:38:42,117 --> 00:38:43,218 !بيرون 660 00:38:46,063 --> 00:38:48,067 !تو هم 661 00:39:03,585 --> 00:39:08,800 سيل...ناو...بری (نیروی ویژه زمینی،دریایی،هوایی) 662 00:39:12,125 --> 00:39:13,426 نه 663 00:39:18,332 --> 00:39:21,071 قربان، خواهش ميکنم 664 00:39:21,074 --> 00:39:22,543 ...هر چي که شما بخوايين 665 00:39:23,716 --> 00:39:25,854 من بايد با تو حرف بزنم؟ 666 00:39:27,561 --> 00:39:29,432 تري مک الوين؟ 667 00:39:29,434 --> 00:39:31,438 آه، بله. بله 668 00:39:31,441 --> 00:39:33,445 پس، تو با سيمکومترو حرف زدي؟ 669 00:39:33,447 --> 00:39:35,952 اونا بهت پول ميدن. بهت اينو گفتن؟ 670 00:39:35,954 --> 00:39:38,593 هر چي که تو بخواي بهت ميدن 671 00:39:38,596 --> 00:39:39,764 اونا ميکنن 672 00:39:39,767 --> 00:39:41,971 ولي... ما حيون نيستيم 673 00:39:41,974 --> 00:39:45,516 ت-تو نميتوني ما رو اينطوري نگه داري 674 00:39:45,518 --> 00:39:48,257 ...ما گرسنه، و 675 00:39:48,260 --> 00:39:50,164 بزار ببينه 676 00:39:50,166 --> 00:39:51,200 چيو ببينه؟ 677 00:39:51,203 --> 00:39:52,338 دستات 678 00:39:54,179 --> 00:39:55,547 چرا؟ 679 00:39:55,550 --> 00:39:58,222 من ميخوام ببينم که تو چقدر سخت کار کردي 680 00:39:58,225 --> 00:39:59,226 اينکارو نکن 681 00:39:59,228 --> 00:40:00,898 !نشونش بده 682 00:40:04,411 --> 00:40:05,412 نشونش بده 683 00:40:18,523 --> 00:40:21,630 اون ميگه که دستات مثل دست يه بچه صافه 684 00:40:29,491 --> 00:40:31,127 الان ميخوايي چيکار کني؟ 685 00:40:45,174 --> 00:40:48,014 !نه، نه ،نه ،نه ، هي، هي، هي، هي، هي 686 00:40:48,016 --> 00:40:50,200 !دستاشو ببند! ببندش! بالاي آرنجش 687 00:40:50,203 --> 00:40:51,358 !بهت دستور ميدم 688 00:40:55,841 --> 00:40:57,244 تو يکي از نيرو هاي ويژه هستي 689 00:40:58,747 --> 00:41:00,383 نيروي ويژه 690 00:41:04,702 --> 00:41:08,746 ...ناو...بري 691 00:41:08,749 --> 00:41:09,950 سيل (نیروی ویژه زمینی،دریایی،هوایی) 692 00:41:11,191 --> 00:41:15,335 نيروي......ويژه (نیروی ویژه زمینی،دریایی،هوایی) 693 00:41:15,337 --> 00:41:16,438 هممم؟ 694 00:41:19,584 --> 00:41:22,724 نيروي ويژه 695 00:41:27,236 --> 00:41:30,414 نيروي ...ویژه 696 00:41:30,417 --> 00:41:31,853 آره 697 00:41:31,856 --> 00:41:34,595 من يه نيروي ویژه مادر گائیده ام 698 00:41:35,019 --> 00:41:40,650 تنظیم و اصلاح زیرنویس Arm.13