1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 این فیلم براساس تجربیات شخصی کسی که با اختلالاتِ خوردن دست و پنجه نرم کرده ، خلق شده است و شامل خاطرات واقعی است که ممکن است برای برخی بینندگان چالش برانگیز باشد 2 00:00:34,201 --> 00:00:37,287 ‫دکنر برنسون، لطفا با 5914 تماس بگیرید 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,873 ‫دکنر برنسون، لطفا با 5914 تماس بگیرید 4 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 :.: با افتخار تقدیم میکند MxSub تیم ترجمه :.: 5 00:00:48,024 --> 00:00:55,024 [دانلود زیرنویس فارسی با یک کلیک] ..:: www.MxSub.ir ::.. 6 00:00:56,557 --> 00:01:00,644 ‫انگار هرزمان که تلویزیون رو روشن میکنی ‫یا به مجله نگاه میکنی، 7 00:01:00,727 --> 00:01:04,773 ‫باید بگی "وای خدای من، ‫عجب کیک خوشمزه ایه" 8 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 ‫و واست مثل پاداش یا همچین چیزی میمونه 9 00:01:06,608 --> 00:01:10,862 ‫و بعدش میری پشت صفحه، ‫و دختره قبل از رژیمش چقد ناراحت و چاقه 10 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 ‫و همش میگه "از خودم متنفرم" 11 00:01:13,532 --> 00:01:15,409 ‫و بعدش، نوبت دختر بعد از رژیم میشه، 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,853 ‫"من این رژیم رو گرفتم و الان خوشحالم، ‫و همه عاشق منن" 13 00:01:17,911 --> 00:01:19,871 ‫کیک شکلاتی رو چی میگی؟ 14 00:01:19,955 --> 00:01:21,957 ‫انگار میخوان مارو دیوونه کنن 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 ‫"جامعه واسه سرزنش کردنه 16 00:01:24,918 --> 00:01:29,214 ‫دنیا خیلی بی انصافه. من باید بمیرم" 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,341 ‫سرزنش کردن دیگران هیچ فایده ای توش نیست 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 ‫باهاش کنار بیا 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,972 ‫"الن"، بنظرت میتونی بدون ردکردن احساسات پنی 20 00:01:37,055 --> 00:01:39,016 ‫نظرت رو بیان کنی؟ 21 00:01:48,684 --> 00:01:50,561 ‫« تخمای لاغرم رو مک بزن » 22 00:01:50,944 --> 00:01:52,738 ‫ ♪ این پایانش نیست. این پایانش نیست ♪ 23 00:01:52,821 --> 00:01:56,575 ‫ ♪ این یه شرایط خطرناک اشتباست ♪ 24 00:02:00,537 --> 00:02:03,290 ‫ ♪ تسلیم نمیشم ♪ 25 00:02:04,291 --> 00:02:08,837 ‫ ♪ این پایانش نیست. این پایانش نیست ♪ 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 ‫هرزه 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,304 ‫بهت که گفتم میبازی ‫یه جعبه سیگار کَمِل بهم بدهکاری 28 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 ‫ ♪ فقط تلاش کن و مطمئن باش ♪ 29 00:02:25,228 --> 00:02:29,066 ‫ ♪ این پایانش نیست. این پایانش نیست ♪ 30 00:02:32,490 --> 00:02:39,490 :تـرجـمه و تـنظیم حـــامـــد 31 00:02:40,510 --> 00:02:48,510 Instagram: @H.a.m.e.d.71 Telegram: @Pesarjoon 32 00:02:58,428 --> 00:03:03,392 ‫وای خدای من، نگاش کن. ‫پدر و مادرت میکُشنت 33 00:03:03,475 --> 00:03:08,063 ‫دیگه از سفر واسه "تی‌جی روزا" خبری نیست! ‫گمونم سیمان فرو میکنن توی لبات 34 00:03:09,398 --> 00:03:11,733 ‫مادرت گفت: "اتاق توی گاراژ رو بردار" 35 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 ‫الان توی گاراژ هم یه اتاق هست؟ 36 00:03:14,236 --> 00:03:17,823 ‫هربار که میام خونه، هم تو قیافه‌ت عوض شده ‫و هم خونه بزرگتر شده 37 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 ‫- اینجا باید دفتر مادرت میشد ‫- اون مادرم نیست 38 00:03:34,339 --> 00:03:36,550 ‫شام تا نیم ساعت دیگه آمادست! 39 00:03:36,633 --> 00:03:39,761 ‫- پدر و مادرت بیرون غذا میخورن ‫- باشه 40 00:03:42,681 --> 00:03:45,809 ‫- بازم رفتی سراغ اون نرم افزارِ قرار و مدار؟ ‫- نه. بیخیال، چی؟ 41 00:03:45,892 --> 00:03:49,438 ‫- میدونی که دارم چکار میکنم. زود باش ‫- اوه 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,732 ‫- آره ‫- بله 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,860 ‫خیلی خب، برو. آماده شو 44 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 ‫خب آماده؟ 45 00:03:57,279 --> 00:03:59,948 ‫280تا واسه گوشت خوک ‫350تا واسه نودل کره ای 46 00:04:00,031 --> 00:04:03,160 ‫125تا واسه لوبیای لیما ‫150تا واسه لقمه، و 50 تا... 47 00:04:03,243 --> 00:04:06,621 ‫نه، 75تا واسه کره 48 00:04:08,832 --> 00:04:12,043 ‫- درست بود. همه‌ش. خوبه ‫- ایول 49 00:04:12,127 --> 00:04:14,379 ‫وای خدای من ‫انگار که شیفته‌ی کالری هستی 50 00:04:14,463 --> 00:04:16,965 ‫- خوبه به تشویقت ادامه بده ‫- تو حرفه ای هستی 51 00:04:17,048 --> 00:04:20,552 ‫خب وایسا ببینم. بنظرت آب بینی چند کالری داره؟ 52 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 ‫اَخ، اینو نگو 53 00:04:22,179 --> 00:04:24,264 ‫چیه؟ شاید بدونه. میدونی دیگه، درسته؟ 54 00:04:28,518 --> 00:04:32,731 ‫- نه، فقط حبوبات و گوشت ‫- من که میگم کالری آب بینی کمه 55 00:04:32,814 --> 00:04:35,859 ‫شاید مثلا بین 5 تا 10 تا، ‫بستگی به سایز بینی داره 56 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 ‫گوشت 57 00:04:37,027 --> 00:04:39,821 ‫و دوتاتون حال بهم زنین 58 00:04:41,782 --> 00:04:42,824 ‫"گوشت" 59 00:04:45,035 --> 00:04:48,455 ‫میدونی عادت داشتی یه شیشه داشته باشی ‫که تمام آب بینیت رو توش نگه داری؟ 60 00:04:48,538 --> 00:04:49,978 ‫- نه نداشتم ‫- چرا قطعا داشتی 61 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 ‫- شاید تو داشتی ‫- سلام! 62 00:04:51,208 --> 00:04:55,212 ‫- بس کن. نه نداشتم ‫- ببخشید که نیومدیم دنبالت 63 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 ‫کار داشتم 64 00:04:58,924 --> 00:05:02,719 ‫جات راحته؟ 65 00:05:03,845 --> 00:05:07,474 ‫خب، جک خیلی از دستت ناراحته ‫خیلی نگرانه 66 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 ‫چرا جک خودش بهم نگفت؟ 67 00:05:10,060 --> 00:05:12,729 ‫پدرت ترجیح میده من و تو راجع به ‫این موضوع صحبت کنیم، خب؟ 68 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 ‫درسته 69 00:05:16,024 --> 00:05:18,652 ‫اینطور نیست که اهمیت نده. ‫خیلی هم اهمیت میده 70 00:05:19,986 --> 00:05:21,321 ‫ولی تو نمیدونی 71 00:05:22,739 --> 00:05:27,452 ‫دکتر گفت لجاجت کردی و تاثیر بدی ‫روی بخیه دخترا گذاشتی 72 00:05:27,536 --> 00:05:30,789 ‫باید الان اینطوری باشه؟ ‫به خودت افتخار میکنی؟ 73 00:05:30,872 --> 00:05:32,165 ‫دارم وزنمو حفظ میکنم 74 00:05:36,086 --> 00:05:38,004 ‫باید وزنت کنم 75 00:05:38,088 --> 00:05:39,565 ‫توافق این بود که تا وقتی که 76 00:05:39,589 --> 00:05:42,133 ‫روی معامله و قرارمون بایستی ‫میتونی اینجا زندگی کنی 77 00:05:42,217 --> 00:05:45,029 ‫- میخوای برگردی پیش مادرت؟ ‫- مامان با اولیو رفت فینیکس 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,414 ‫آره منم منظورم همینه. فینیکس 79 00:05:46,471 --> 00:05:49,182 ‫میتونیم فردا اولین کار بذاریمت توی اتوبوس 80 00:06:06,491 --> 00:06:08,076 ‫خدای من 81 00:06:08,159 --> 00:06:11,997 ‫- من سرما خوردم و... ‫- نمیخوام بشنوم. برو 82 00:06:16,001 --> 00:06:20,171 ‫- صفر که نیست ‫- بسه. بس کن. برو 83 00:06:24,384 --> 00:06:26,094 ‫خدایا 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 ‫خیلی خب 85 00:06:29,347 --> 00:06:30,682 ‫برگرد سمت من 86 00:06:38,356 --> 00:06:41,735 ‫می‌بینی؟ ‫می‌بینی چه شکلی شدی؟ 87 00:06:43,028 --> 00:06:44,028 ‫آره 88 00:06:45,905 --> 00:06:47,699 ‫بنظرت اینجوری قشنگه؟ 89 00:06:49,034 --> 00:06:50,076 ‫نه 90 00:06:51,369 --> 00:06:53,622 ‫خب میخوای چکارش کنی؟ 91 00:06:57,375 --> 00:07:01,296 ‫خدای من. دیگه نمیتونم اینکارو کنم. ‫دیگه نمیتونم 92 00:07:38,959 --> 00:07:40,585 ‫الان یه ماشین داری، آره؟ 93 00:07:41,753 --> 00:07:42,753 ‫آره 94 00:07:45,256 --> 00:07:46,256 ‫چیه؟ 95 00:07:48,093 --> 00:07:51,221 ‫از من استفاده میکنی تا نصف بسته‌ی شکلات ‫یا هر کوفتی که خوردی رو بسوزونی 96 00:07:51,304 --> 00:07:55,308 ‫- اون بالا منظره‌ش حرف نداره ‫- یا مسیح و فک و فامیلش! 97 00:07:56,726 --> 00:08:01,106 ‫هی ببین. به کسی نگو، باشه؟ 98 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 ‫- خالکوبی پروانه کردی؟ ‫- آره 99 00:08:04,651 --> 00:08:05,944 ‫مست بودی؟ 100 00:08:07,153 --> 00:08:11,241 ‫- نه. پروانه ها از مد نمیفتن ‫- ولی کندذهنن 101 00:08:11,324 --> 00:08:15,620 ‫خب پس ببخشید که چشم هنرمندانه‌ت رو ‫اون لحظه نداشتم که بهم مشاوره بده 102 00:08:15,704 --> 00:08:17,747 ‫واسه همین یه پروانه‌ی کندذهن خالکوبی کردم 103 00:08:18,957 --> 00:08:20,166 ‫آخه خوشکله 104 00:08:23,461 --> 00:08:28,008 ‫بابا و سوزان یا منو از خونه میندازن بیرون، ‫یا اینکه منو میکشونن توی اون روند درمان 105 00:08:29,551 --> 00:08:31,761 ‫- خب پس بخور ‫- میخورم 106 00:08:34,014 --> 00:08:36,307 ‫میدونی که مثل یه خواهر تنی دوستت دارم 107 00:08:36,391 --> 00:08:39,561 ‫ولی مطلقاً مثل تفاله شدی 108 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 ‫و هربار که ازت میپرسم چرا اینکارو میکنی، 109 00:08:41,604 --> 00:08:45,900 ‫همیشه یه مشت حرف احمقانه ‫که جواب منم نیستن رو تحویلم میدی 110 00:08:45,984 --> 00:08:48,069 ‫لااقل خرجِ خورد و خوراکم کمه 111 00:08:48,153 --> 00:08:50,363 ‫و اون موضوع هم روی شکم خالی بهتر جواب میده 112 00:08:55,243 --> 00:08:57,829 ‫تحت کنترلم دارمش 113 00:08:59,330 --> 00:09:01,416 ‫اتفاق بدی نمیفته 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 ‫فکر میکنی چندنفر اون پایینن؟ 115 00:09:08,715 --> 00:09:10,300 ‫مثلا 2 میلیون؟ 116 00:09:14,345 --> 00:09:18,600 ‫شرط میبندم نصف اونایی که دارن میمیرن ‫همین الان همین حرف رو زدن 117 00:09:26,858 --> 00:09:31,404 ‫- این که صبحونه نیست ‫- قهوه هم نیست. بابا خونه است؟ 118 00:09:32,655 --> 00:09:34,324 ‫یه جلسه اول وقت داشت 119 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 ‫هی 120 00:09:42,373 --> 00:09:44,209 ‫یه انتخاب داری 121 00:09:44,292 --> 00:09:47,045 ‫آخرین نفری که میخوایم تو ببینیش. یه متخصص 122 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 ‫- نوبت گرفتن ازش آسون نبود... ‫- بنظرم به مادرم زنگ بزنم بهتره 123 00:09:50,090 --> 00:09:53,510 ‫- حداقل باید فینیکس رو هم امتحان کنم ‫- دیشب با مادرت صحبت کردیم 124 00:09:53,593 --> 00:09:58,139 ‫میگه الان وقت خوبی نیست که این مسئولیت رو بپذیره 125 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 ‫ولی آغوشش رو میفرسته واست! 126 00:10:38,638 --> 00:10:42,392 ‫نه، تو منو میشناسی، من از مردم خوشم میاد ‫ولی مادر تو یه آدم خودخواهه 127 00:10:42,475 --> 00:10:46,271 ‫بنظرت ما میخواستیم توی "Valley" بمونیم؟ ‫هالیوود شمالی 128 00:10:46,354 --> 00:10:52,819 ‫ولی... با این خونه و مدرسه‌ی تو و کلی، ‫تنها جاییه که از پس هزینه‌ش برمیایم 129 00:10:52,902 --> 00:10:56,906 ‫اینجور نیست که من... عاشق وست ساید باشم. ‫هیچوقت جای پارک پیدا نمیشه 130 00:10:58,491 --> 00:11:03,163 ‫خب حداقل سمت ما اسکله هست که من عاشقشم 131 00:11:03,246 --> 00:11:06,166 ‫اونجا توی "گروو" فقط فروشگاه زنجیره ای ‫"کاست پلاس ورلد مارکت" هست 132 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 ‫منظورم اینه همش آت و آشغاله 133 00:11:08,084 --> 00:11:10,170 ‫شما هم نوبت گرفتن واستون سخت بود؟ 134 00:11:11,337 --> 00:11:13,590 ‫ما 6 ماه توی لیست انتظار بودیم 135 00:11:13,673 --> 00:11:16,885 ‫شش ماه؟ اوه واسه ما اینقدر طول نکشید 136 00:11:16,968 --> 00:11:19,470 ‫گمونم کلمات از بیان میزان موفقیتش عاجزن 137 00:11:19,554 --> 00:11:22,348 ‫شنیدم روش هاش یکم غیرمعمولن 138 00:11:22,432 --> 00:11:27,395 ‫روش هاش کاملا ریشه این. ولی ما همه چیزو ‫تست کردیم. موسسه رنفرو، بیمارستان مادسلی 139 00:11:27,478 --> 00:11:31,524 ‫مادسلی؟ اوه چقد شجاعین. کابوس بوده؟ 140 00:11:33,401 --> 00:11:35,278 ‫عادت کردن بهش خیلی زمان برد 141 00:11:42,702 --> 00:11:46,372 ‫- واقعا جواب میده؟ ‫- نه من فقط تشنمه 142 00:11:49,167 --> 00:11:54,422 ‫خب چندسالته؟ مادرت گفت مجبور شدی ‫از دانشگاه انصراف بدی 143 00:11:54,505 --> 00:11:58,009 ‫بیست سال. و اونم مادر من نیست 144 00:11:58,092 --> 00:12:01,387 ‫بیست سال. و یجورایی هنرمندی؟ 145 00:12:01,471 --> 00:12:05,642 ‫مادر... خب اون خانم گفت که ‫یجورایی معروف هستی 146 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 ‫اون خُله 147 00:12:07,727 --> 00:12:12,065 ‫ولی یه طرفدار دیوونه یا همچین چیزی داشتی 148 00:12:14,651 --> 00:12:20,782 ‫سوزان، نامادریم، مشکل واقعیت داره. ‫یه کلام ختم کلام، یه طرفدار دیوونه داری 149 00:12:20,865 --> 00:12:23,493 ‫جدی؟ یجور میگفت که گویا ‫یه پیرو یا همچین چیزی داشتی 150 00:12:23,576 --> 00:12:26,621 ‫بله. اصلا چنین چیزی نیست 151 00:12:26,704 --> 00:12:28,623 ‫اون گفت که قرص ضدافسردگی مصرف میکرده 152 00:12:28,706 --> 00:12:30,184 ‫ولی قرصارو میریخته توی دستشویی 153 00:12:30,208 --> 00:12:31,894 ‫میترسیده که قرصا وزنش رو ببرن بالا 154 00:12:31,918 --> 00:12:37,674 ‫و میدونم حق داره مقاومت و پرخاش کنه. ‫مادرش جودی یه "همجنسباز دوقطبیه" ‫(رابطه با همجنس و غیرهمجنس) 155 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 ‫- دلیلش این نیست... ‫- جودی چندین اختلال داشت، 156 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 ‫توی بیمارستان بستری میشد 157 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 ‫الن بیچاره یه بار مجبور شد بهمون زنگ بزنه 158 00:12:45,390 --> 00:12:48,226 ‫چون مادرش داشت متن انجیلش رو روی دیوار مینوشت 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 ‫وقتی همجنسبازبودن جودی مشخص شد، ‫الن 13 سالش بود 160 00:12:50,353 --> 00:12:54,649 ‫بچه داره وارد سن بلوغ میشه ‫و شبا دوتا مادر رو ببینه؟ 161 00:12:54,732 --> 00:12:58,695 ‫دلخراشه. باید بشه واسه وزنش یه کاری کرد و... 162 00:12:58,778 --> 00:12:59,988 ‫چقد بد 163 00:13:01,072 --> 00:13:05,451 ‫ولی جستجو برای پیدا کردن یه دلیل، باعث شکست میشه. ‫هیچوقت به این راحتی نیست 164 00:13:05,535 --> 00:13:09,580 ‫صدالبته. من همیشه به پدرش همینو میگم. ‫اون خودشو سرزنش میکنه 165 00:13:09,664 --> 00:13:14,043 ‫حالا فکر میکنم واردکردن الن به عمق زندگی واقعی... 166 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 ‫ممکنه به نفعش باشه 167 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 ‫خانواده ی من زیرنظر بهزیستی بودن 168 00:13:17,171 --> 00:13:21,217 ‫- ما هیچی نداشتیم ‫- خب ممنونم. بنظرم فهمیدم 169 00:13:26,097 --> 00:13:30,268 ‫- درازونشست زیاد انجام میدی ‫- نه خیلی 170 00:13:30,351 --> 00:13:33,771 ‫سوال نبود. کوفتگی های ستون فقراتت بخاطر همینه 171 00:13:36,065 --> 00:13:37,942 ‫نامادریت همیشه اینقدر حرف میزنه؟ 172 00:13:40,361 --> 00:13:42,947 ‫میدونی کوسه ها مجبورن همینطور شنا کنن ‫وگرنه میمیرن؟ 173 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 ‫اونم با حرف زدن زنده میمونه 174 00:13:51,956 --> 00:13:53,916 ‫یه نفس عمیق بکش 175 00:13:54,000 --> 00:13:55,626 ‫بده بیرون 176 00:13:58,212 --> 00:14:02,216 ‫دوباره 177 00:14:02,300 --> 00:14:03,342 ‫و یه بار دیگه 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,267 ‫آخرین بار کی پریود شدی؟ 179 00:14:13,186 --> 00:14:14,186 ‫خدای من 180 00:14:16,064 --> 00:14:17,148 ‫ 181 00:14:19,192 --> 00:14:21,235 ‫باید... 182 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 ‫خیلی وقت پیش بوده 183 00:14:26,199 --> 00:14:29,494 ‫به اون شکل حس... ناخوشی ندارم، میدونی؟ 184 00:14:31,037 --> 00:14:34,123 ‫اگه من میخوام لاغر باشم، اونا نمیگن که این بهتره؟ 185 00:14:35,124 --> 00:14:36,626 ‫بیشتر از آدمای عادی عمر میکنم 186 00:14:36,709 --> 00:14:41,672 ‫- اینجوری دوس داری؟ مودار؟ ‫- چی؟ نه من... 187 00:14:41,756 --> 00:14:45,301 ‫موی نرم. بدنت سعی میکنه با رشد موی بیشتر ‫بدنت رو گرم نگه داره 188 00:14:46,302 --> 00:14:47,553 ‫ولی تو که میدونی اینو، درسته؟ 189 00:14:49,889 --> 00:14:53,101 ‫من هرروز و تمام طول روز ‫با بچه هایی مثل تو صحبت میکنم 190 00:14:53,184 --> 00:14:56,813 ‫و میدونم که تو خودت میدونی، ‫بعنوان یه قانون خیلی مزخرفه 191 00:14:56,896 --> 00:15:01,192 ‫تو لاغر نیستی. تو از مردم میترسی ‫و فکر میکنم اینطور دوس داری 192 00:15:01,275 --> 00:15:04,237 ‫ولی راهی که تو داری میری، ‫یه روز میرسه که از خواب پا نمیشی 193 00:15:04,320 --> 00:15:07,573 ‫و اگه تو علاقه ای به زندگی نداری ‫من نمیخوام تورو درمان کنم 194 00:15:09,951 --> 00:15:10,993 ‫حرف خوبی بود 195 00:15:11,077 --> 00:15:14,872 ‫اگه بخوام کمکت کنم باید با چند چیز موافق باشی 196 00:15:16,374 --> 00:15:19,669 ‫- چی؟ ‫- راجع به غذا حرفی نباشه 197 00:15:19,752 --> 00:15:23,381 ‫علاقه ای ندارم. کسل کننده است و فایده چندانی هم نداره 198 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 ‫و پدر و مادرت هم نباید راجع بش صحبت کنن 199 00:15:25,508 --> 00:15:28,970 ‫- خودتی و خودت، فهمیدی؟ ‫- بله 200 00:15:29,053 --> 00:15:32,056 ‫با حداقل 6 هفته بستری شدن ‫هم موافقت میکنی 201 00:15:32,140 --> 00:15:33,891 ‫من نیازی به بستری شدن ندارم 202 00:15:36,853 --> 00:15:38,729 ‫پس یه دکتر دیگه پیدا کن 203 00:15:43,192 --> 00:15:45,379 ‫- خب؟ ‫- میخواد دوشنبه منو بستری کنه 204 00:15:45,403 --> 00:15:48,281 ‫خودش گفت؟ گفت بستریت میکنه؟ 205 00:15:49,490 --> 00:15:52,994 ‫عالی شد! دقیقاً چی گفت؟ 206 00:15:55,121 --> 00:15:57,206 ‫بابا میاد؟ 207 00:15:58,374 --> 00:16:01,794 ‫میدونی وقت زیادی واسه حرف زدن نداشتیم ‫ولی داره میاد خونه 208 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 ‫بابا داره میاد؟ 209 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 ‫ 210 00:16:04,464 --> 00:16:07,717 ‫- داره میاد ولی گفت منتظرش نمونیم ‫- پس نمیاد 211 00:16:10,052 --> 00:16:13,973 ‫هی اون دختر مهربونه که اونجا دیدمش چی شد؟ 212 00:16:15,558 --> 00:16:17,810 ‫- مکزیکی بود ‫- آنجل؟ 213 00:16:17,894 --> 00:16:20,730 ‫مادرش اهل السالوادورـه 214 00:16:20,813 --> 00:16:22,315 ‫میدونی منظورم چیه 215 00:16:23,357 --> 00:16:25,818 ‫بنظر میومد خیلی با هم جور شدین. و من فقط... 216 00:16:26,861 --> 00:16:29,405 ‫میخوام بدونی مشکلی نداره 217 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 ‫- ممنون سوزان ‫- خدای من مامان 218 00:16:36,245 --> 00:16:39,457 ‫چون مادرش همجنسبازه دلیل نمیشه خودشم باشه 219 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 ‫میدونی، شماها الان سن ازدواجتونه 220 00:16:41,626 --> 00:16:45,004 ‫نمیگم هستی، فقط میگم که اگر... 221 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 ‫اگه یجور حال ناآرومی داری 222 00:16:47,882 --> 00:16:50,968 ‫پس ممکنه حس کنی که حقِ خوردن نداری 223 00:16:51,052 --> 00:16:52,261 ‫منظورت کُسه 224 00:17:04,941 --> 00:17:08,736 ‫تموم شد؟ یه دسر مخصوص دارم 225 00:17:08,819 --> 00:17:11,864 ‫آره همش تموم. ممنون 226 00:17:13,533 --> 00:17:17,161 ‫خب من عذر میخوام که پدر واسه ‫جشن رونمایی از همجنسبازیت حضور نداشت 227 00:17:17,245 --> 00:17:20,373 ‫واقعا مزخرفه. میدونم ولی... 228 00:17:20,456 --> 00:17:21,958 ‫نه. طوری نیست 229 00:17:24,877 --> 00:17:27,713 ‫این بار... تلاش میکنی؟ 230 00:17:28,798 --> 00:17:32,969 ‫میخوام بگم شاید این دکتر خیلی عالی باشه. ‫میشه لطفا این بار تلاش کنی؟ 231 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 ‫تااادااا 232 00:17:40,268 --> 00:17:41,394 ‫بامزه نیست؟ 233 00:17:43,396 --> 00:17:44,522 ‫کیکه 234 00:18:00,496 --> 00:18:04,750 ‫- اینه؟ مطمئنی؟ ‫- آره آدرسش همینه 235 00:18:07,003 --> 00:18:08,462 ‫اوه سلام 236 00:18:09,547 --> 00:18:10,923 ‫- خودم میارم ‫- خواهش میکنم 237 00:18:11,007 --> 00:18:14,051 ‫- بذارید من انجام بدم ‫- خیلی خب 238 00:18:17,054 --> 00:18:20,016 ‫- خب اسمت چیه؟ ‫- الن 239 00:18:21,183 --> 00:18:26,939 ‫آنا، پراشتهایی روانی دارم ‫البته الان بیشتر روانیه تا پراشتهایی 240 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 ‫اونم کندرا ست 241 00:18:34,655 --> 00:18:39,368 ‫بفرمایید. به "آستانه" خوش اومدین. ‫من... میرم دنبال لوبو 242 00:18:40,411 --> 00:18:42,622 ‫لوبو! 243 00:18:42,705 --> 00:18:45,708 ‫خیلی باحاله. راحته 244 00:18:47,209 --> 00:18:48,336 ‫سلام 245 00:18:48,419 --> 00:18:51,088 ‫سلام، تو لوبو هستی؟ 246 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 ‫لوکاس، مثل "موکاس" 247 00:18:56,302 --> 00:18:58,554 ‫ولی "لوک" رو ترجیح میدم. ‫لوبو زنونست 248 00:18:58,638 --> 00:19:01,724 ‫- زنونه؟ ‫- ضعیفه، دامن 249 00:19:02,767 --> 00:19:05,645 ‫از وقتی اومدم اینجا "ریموند چندلر" منبع الهام من شده ‫(رمان نویس آمریکایی) 250 00:19:05,728 --> 00:19:07,980 ‫واسه خیابونای پرتکاپو و شلوغ لس آنجلس 251 00:19:08,064 --> 00:19:09,190 ‫- اوه ‫- وااو 252 00:19:09,273 --> 00:19:14,236 ‫- من اصالتاً اهل لندنم ‫- لندن؟ چه جالب 253 00:19:14,320 --> 00:19:16,697 ‫اینهمه راه واسه دکتر بکهام اومدی؟ 254 00:19:16,781 --> 00:19:20,368 ‫از طریق جرزی. یه افسانه‌ی کثیفه 255 00:19:20,451 --> 00:19:24,288 ‫- ولی اون بهترینه، واسه همین... ‫- خب الن اهل لس آنجلسه 256 00:19:24,372 --> 00:19:27,708 ‫- چه جالب ‫- نه راستش 257 00:19:37,093 --> 00:19:40,680 ‫خب... می‌بینمت عزیزدلم 258 00:19:48,688 --> 00:19:49,730 ‫خدایا 259 00:19:50,773 --> 00:19:54,068 ‫بنظر پسر مهربون و بامزه ای میومد 260 00:19:54,151 --> 00:19:57,613 ‫اینم از این. هیچی تجملی نیست. ‫اینم "پرل"ـه 261 00:19:57,697 --> 00:20:00,449 ‫آنا هم میاد اینجا اگه اینقدر اینور اونور نچرخه 262 00:20:02,827 --> 00:20:05,454 ‫ما معمولاً 6 تا بیمار داریم 263 00:20:05,538 --> 00:20:07,540 ‫ولی الان بخاطر لوک، 7 تا داریم 264 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 ‫- اون ته راهروئه ‫- از شلوارت خوشم میاد 265 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 ‫اوه ممنون 266 00:20:13,254 --> 00:20:16,215 ‫من... از پونی هات خوشم میاد 267 00:20:16,298 --> 00:20:18,259 ‫ممنون 268 00:20:21,011 --> 00:20:22,596 ‫ببخشید 269 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 ‫حال بهم زنه 270 00:20:24,974 --> 00:20:29,854 ‫جای قبلی که بودم، یه دختره بود ‫که یه لوله‌ی ثابت دائمی توی شکمش قرار داشت 271 00:20:29,937 --> 00:20:31,731 ‫نمیتونست چیزی بجوه 272 00:20:31,814 --> 00:20:34,108 ‫من میجوم 273 00:20:35,609 --> 00:20:40,072 ‫خب من باید اینو بگردم. چاقو یا چیزای بُرنده ای ‫داری که من باید بدونم؟ 274 00:20:40,156 --> 00:20:42,867 ‫- اهل بریدن و تیزی هستی؟ ‫- نه، اهل اینکارا نیستم 275 00:20:44,827 --> 00:20:47,455 ‫- بعضی از این بچه ها اهل تیزی هستن؟ ‫- اوه بله 276 00:20:47,538 --> 00:20:49,373 ‫یه عالمه بیمار داریم که بهتر از حد انتظار رفتار میکنن 277 00:20:52,710 --> 00:20:55,546 ‫- باید اینارو ببرم ‫- فقط مولتی ویتامینه 278 00:20:55,629 --> 00:21:00,384 ‫این بطری ویتامینه. ‫ممکنه قرص رژیمی توش باشه، مخدر قوی، داروی مسهل... 279 00:21:00,468 --> 00:21:04,764 ‫و ما وقت نداریم همه چیزو تست کنیم ‫بهت یه ویتامین میدیم 280 00:21:04,847 --> 00:21:06,932 ‫و میشه لطفا گوشیت رو بدی؟ 281 00:21:09,268 --> 00:21:12,021 ‫دستگاه الکترونیکی دیگه ای داری؟ آیپد؟ 282 00:21:12,104 --> 00:21:15,316 ‫آیپدم حتی وایرلس هم نداره. ‫فقط باهاش طراحی میکنم 283 00:21:15,399 --> 00:21:19,111 ‫دکتر بکهام میگه باید روی کاغذ طراحی کنی ‫تا وقتی خودش بگه 284 00:21:19,195 --> 00:21:23,407 ‫- خدای من، به دکتر چی گفتی مگه؟ ‫- فقط وضعیتت رو شرح دادم 285 00:21:24,909 --> 00:21:27,328 ‫خیلی خب... 286 00:21:27,411 --> 00:21:30,080 ‫باید بذارم مستقر شی دیگه، درسته؟ 287 00:21:30,164 --> 00:21:33,459 ‫دکتر بکهام اینجاست؟ ‫میخوام قبل از رفتن یه سر بهش بزنم 288 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 ‫فقط صبح میاد و معمولاً بعد از شام یه سر میزنه 289 00:21:37,755 --> 00:21:40,382 ‫فقط فکر کردم بهتره راجع به حقه هاش اطلاع داشته باشین 290 00:21:40,466 --> 00:21:43,052 ‫اوه ما تمام حقه هارو بلدیم 291 00:21:43,135 --> 00:21:45,054 ‫واسه همین اینجا هیچ دری نداریم 292 00:21:45,137 --> 00:21:48,933 ‫میدونن اگه کسی مارو نبینه، ما تمام طول روز ‫توی اتاق ورجه وورجه میکنیم 293 00:21:49,016 --> 00:21:51,227 ‫این بالا مثل المپیک آدمای بی اشتهاست 294 00:21:51,310 --> 00:21:56,899 ‫خب اگه چیزی نیاز داشتی بهمون زنگ بزن ‫و... بزودی می‌بینیمت، خب؟ 295 00:21:56,982 --> 00:21:58,901 ‫- دختر خوبی باش ‫- اوکی 296 00:21:58,984 --> 00:22:02,363 ‫زیاد خوب نه. عالی نباش 297 00:22:02,446 --> 00:22:03,446 ‫فهمیدم 298 00:22:05,282 --> 00:22:06,492 ‫متوجه شدم 299 00:22:19,421 --> 00:22:22,675 ‫پرل معمولا خونه رو نشون میده ‫ولی خب بدیهیه که هیچ جا نمیره 300 00:22:22,758 --> 00:22:25,219 ‫پس لوک اینکارو میکنه 301 00:22:25,302 --> 00:22:30,683 ‫- الن، لوک ‫- قبلا همو دیدیم. بفرما 302 00:22:33,269 --> 00:22:38,691 ‫اینجا همونطور که می‌بینی اتاق نشیمنه 303 00:22:38,774 --> 00:22:41,569 ‫دوبار در روز اینجا جلسه میگیریم ‫واسه "شکایت و نعره زدن" 304 00:22:41,652 --> 00:22:42,695 ‫چی؟ 305 00:22:42,778 --> 00:22:44,446 ‫اسمیه که روی "گروه درمانی"ـیمون گذاشتیم 306 00:22:44,530 --> 00:22:47,866 ‫- خب، من این اسم رو گذاشتم روی گروه درمانی ‫- خب جریان درجه ها چیه؟ 307 00:22:47,950 --> 00:22:50,452 ‫من ترجیح میدم بعنوان امتیازات ظالمانه‌ای بهشون فکر کنم 308 00:22:50,536 --> 00:22:52,413 ‫که بخاطر رفتار خوب بدست اومدن 309 00:22:52,496 --> 00:22:56,166 ‫مثل وقتی که کوچیک بودی و ‫کار خلاف میلت باید انجام میدادی، البته اگه اینجور بوده 310 00:22:56,250 --> 00:22:59,587 ‫این اتاق شکنجه است که بعنوان اتاق شام شناخته میشه 311 00:22:59,670 --> 00:23:01,297 ‫کار خلاف میلم که هیچوقت نداشتم 312 00:23:01,380 --> 00:23:03,661 ‫چون باید فرض کنم که پدر و مادری داشتم ‫که واسشون مهم بوده... 313 00:23:03,716 --> 00:23:07,678 ‫- خب پس کار خلاف میلت انجام میدی تا امتیاز بدست بیاری؟ ‫- بین بقیه چیزا آره 314 00:23:07,761 --> 00:23:11,307 ‫و لوبو و بقیه پرستارا و مشاورا میتونن ‫اگه خواستن بهشون امتیاز بدن 315 00:23:11,390 --> 00:23:12,975 ‫یا ازشون بگیرن 316 00:23:13,058 --> 00:23:15,185 ‫به اندازه کافی امتیاز جمع کنی درجه‌ت میره بالا 317 00:23:15,269 --> 00:23:18,689 ‫اگه امتیاز ویژه‌ی اضافی کسب کنی ‫مثلا میتونی خودت تنها از خونه بری بیرون 318 00:23:18,772 --> 00:23:22,443 ‫راستش من الان دارم تصمیم میگیرم ‫که توی گردش بعدیم کجا برم 319 00:23:22,526 --> 00:23:28,032 ‫تا اینجا توی 9 مکان از لیست 100 مکان ضروری ‫که "جاناتان گُلد" گفته غذا خوردم 320 00:23:28,115 --> 00:23:30,993 ‫"جاناتان گُلد" منبع الهام منه ‫(منتقد غذایی برنده جایزه پولیتزر) 321 00:23:31,076 --> 00:23:33,329 ‫چند دقیقه پیش که "ریموند چندلر" منبع الهامت بود 322 00:23:33,412 --> 00:23:39,001 ‫میدونم، فوق العاده نیست؟ ‫کسی نمیتونه به گرد پای من برسه 323 00:23:39,084 --> 00:23:40,753 ‫بفرما 324 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 ‫خب به عضو جدید خونه‌مون، الن، خوشامد بگید 325 00:23:44,048 --> 00:23:45,633 ‫- سلام ‫- سلام الن 326 00:23:45,716 --> 00:23:46,550 ‫سلام 327 00:23:46,634 --> 00:23:49,386 ‫خب به این صورته که این جلسه ‫فقط واسه بررسی پایان روزه 328 00:23:49,470 --> 00:23:51,680 ‫تمرکز روی جلسات صبح یکم بیشتره 329 00:23:51,764 --> 00:23:55,893 ‫الان فقط راجع به چالش ها و کشمکش ها ‫صحبت میکنیم و پیروزی‌هامون و... 330 00:23:55,976 --> 00:23:58,937 ‫هر مساله ای که ممکنه اینجا توی این خونه داشته باشین 331 00:23:59,938 --> 00:24:00,981 ‫بذارید با پرل شروع کنیم 332 00:24:04,860 --> 00:24:05,944 ‫چالش... 333 00:24:07,404 --> 00:24:14,662 ‫امروز لوله بم وصل شد و... ‫میدونید، درد داره 334 00:24:14,745 --> 00:24:16,997 ‫حالا حسِ... 335 00:24:18,374 --> 00:24:19,375 ‫داغی دارم 336 00:24:21,335 --> 00:24:24,713 ‫نمیتونم به این فکر نکنم که چند کالری ‫توی اون سرم هست 337 00:24:24,797 --> 00:24:27,091 ‫- اونا نگفتن ‫- 1500تا 338 00:24:29,593 --> 00:24:32,262 ‫نگاه کردم. چندبار لوله بم وصل شد 339 00:24:32,346 --> 00:24:33,531 ‫الن، سعی میکنیم وارد بحثای فرعی نشیم 340 00:24:33,555 --> 00:24:37,142 ‫راجع به اعداد یا وزن یا امثال اینا حرف نمیزنیم 341 00:24:37,226 --> 00:24:39,353 ‫- ببخشید ‫- 1500تا؟ 342 00:24:39,436 --> 00:24:43,732 ‫حالا چه حسی داری پرل؟ چیزی نیست 343 00:24:43,816 --> 00:24:46,110 ‫نمیدونم. فقط... 344 00:24:49,571 --> 00:24:52,116 ‫بهتر شدن سخته 345 00:24:52,199 --> 00:24:55,994 ‫و حدس میزنم نگرانی که چطور قراره ‫این میزان کالری رو بسوزونی 346 00:24:56,078 --> 00:24:57,879 ‫بخصوص وقتی که همه آدمای اینجا نگات میکنن؟ 347 00:24:59,039 --> 00:25:00,499 ‫میدونی چرا چنین حسی داری؟ 348 00:25:02,793 --> 00:25:07,256 ‫- چون... من اعتیاد دارم؟ ‫- از یه نظر آره 349 00:25:07,339 --> 00:25:09,925 ‫وقتی که ورزش و تشریفات وارد میشن 350 00:25:10,008 --> 00:25:13,429 ‫و... افکار تکراری و چرخشی راجب وزن ‫کنترل رو بدست میگیرن 351 00:25:13,512 --> 00:25:15,556 ‫بقیه چیزا محو میشن 352 00:25:15,639 --> 00:25:18,559 ‫و گرسنگی دادن به خودت ‫حس رضایت مضاعفی بهت میده، 353 00:25:18,642 --> 00:25:21,645 ‫مثل یه معتاد به مخدر یا یه الکلی 354 00:25:22,855 --> 00:25:25,524 ‫بحث "لاغری به اندازه کافی" نیست، خب؟ 355 00:25:25,607 --> 00:25:28,068 ‫"لاغری به اندازه کافی" مطرح نیست. ‫چنین چیزی وجود نداره 356 00:25:28,152 --> 00:25:33,198 ‫چیزی که از ته دلت میخوای اینه که ‫نسبت به چیزی که نمیخوای حسش کنی بیحس بشی 357 00:25:33,282 --> 00:25:34,950 ‫و ما اینجا بهتون یه عالمه طناب میدیم 358 00:25:35,033 --> 00:25:40,748 ‫ترسناکه ولی فقط خودتون میتونید تصمیم بگیرید... ‫که ببینید زنده موندن چیش خوبه 359 00:25:40,831 --> 00:25:42,875 ‫- متوجهی؟ ‫- تقریبا 360 00:25:44,251 --> 00:25:47,045 ‫- سعی میکنم ‫- آره همینطوره 361 00:25:49,131 --> 00:25:50,382 ‫خب بگو برادر 362 00:25:50,466 --> 00:25:54,845 ‫پیروزی من رهبری یه تور خونه‌گردی عالی بود... 363 00:25:54,928 --> 00:25:56,054 ‫و کسب یه امتیاز دیگه 364 00:25:56,138 --> 00:25:59,975 ‫که معنیش اینه که میتونم برم ‫به رستوران اوهاکان گلاگاتزو 365 00:26:00,058 --> 00:26:03,687 ‫شماره 26 از لیست 100 رستوران ضروری گُلد 366 00:26:03,771 --> 00:26:10,319 ‫و باید بشه از پس هزینه‌ش براومد که اینم ضروریه. ‫سازمان های رقص باله بهت پول زیادی نمیدن 367 00:26:10,402 --> 00:26:13,614 ‫عالیه. از چالش هات بگو 368 00:26:13,697 --> 00:26:16,784 ‫نمیدونم راستش. گمونم ذهنم درگیر مصدومیتمه 369 00:26:16,867 --> 00:26:19,995 ‫و... اینکه بتونم بعد از خارج شدن از اینجا ‫بازم اجرا کنم 370 00:26:20,078 --> 00:26:23,499 ‫- ولی یه هدف دارم پس خوبه ‫- تو دو هدف داری 371 00:26:23,582 --> 00:26:26,585 ‫خوردن غذای اوهاکان و سالم شدن ‫تا بتونی دوباره برقصی 372 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 ‫زدی تو خال. اهدافی دارم که از مقعدم بیرون میزنن 373 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 ‫الن؟ 374 00:26:35,093 --> 00:26:37,471 ‫چالش... 375 00:26:39,223 --> 00:26:41,016 ‫اومدنم به اینجا 376 00:26:41,099 --> 00:26:43,936 ‫منظورم اینه، پذیرفتن اینکه باید بیام اینجا 377 00:26:44,019 --> 00:26:47,356 ‫پس شاید پیروزیت اینه که اینجایی 378 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 ‫هوم؟ 379 00:26:51,443 --> 00:26:52,486 ‫آره شاید 380 00:27:08,418 --> 00:27:11,213 ‫لوک راجع به وعده های غذایی توضیح داد؟ 381 00:27:11,296 --> 00:27:14,633 ‫نه همینکه به بحث غذا رسیدیم، ‫فاز خوندن و آواز گرفتش 382 00:27:14,716 --> 00:27:17,761 ‫- ♪ Sugar blues ♪ ‫- همین 383 00:27:17,845 --> 00:27:22,391 ‫ ♪ Everybody's singin' the sugar blues ♪ 384 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 ‫- ♪ Sugar blues ♪ ‫- لوک 385 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 ‫چیزی که میخوای رو بخور 386 00:27:29,982 --> 00:27:33,402 ‫اگه غذای خاصی داری، ‫مثل کندرا، مشکلی نیست 387 00:27:33,485 --> 00:27:35,070 ‫- ما واست میاریم ‫- همین؟ 388 00:27:35,153 --> 00:27:39,658 ‫نه طبیعتاً راجع بت قضاوت میشه ‫وقتی غذا میخوری، امتیازات بصورت جادویی ظاهر میشن 389 00:27:39,741 --> 00:27:42,345 ‫منظورش اینه که اگه هدفت رو حفظ یا به سمتش حرکت کنی 390 00:27:42,369 --> 00:27:43,370 ‫یه درجه میری بالاتر 391 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 ‫- روشش به خودت بستگی داره ‫- واقعا؟ 392 00:27:45,289 --> 00:27:47,791 ‫آره ولی در زمان صرف غذا، هیچکس ‫میز رو ترک نمیکنه 393 00:27:47,875 --> 00:27:49,877 ‫و دستشویی ها تا 30 دقیقه بعدش قفلن 394 00:27:49,960 --> 00:27:52,296 ‫و تظاهر به غذا خوردن هیچ امتیازی نداره 395 00:27:52,379 --> 00:27:55,465 ‫همینطور بالاآوردن توی بشقاب ها یا هرچیزی 396 00:27:55,549 --> 00:27:58,594 ‫بوی بد میده و معیار حساب نمیشه 397 00:27:58,677 --> 00:27:59,761 ‫فهمیدم 398 00:28:01,597 --> 00:28:03,682 ‫- ممنون لوبو ‫- خواهش میکنم 399 00:28:04,892 --> 00:28:08,687 ‫- خب کی میخواد دعا بخونه؟ ‫اوه ببخشید 400 00:28:14,067 --> 00:28:16,778 ‫- مسیح عزیز... ‫- مارو ببر به کلیسا 401 00:28:16,862 --> 00:28:22,743 ‫الله، اپرا، اسب کوچک من، ‫یا هرکسی که ناجی شخصی شماست... 402 00:28:22,826 --> 00:28:26,455 ‫به ما کمک کن تا هرآنچه نیاز جسممان است را برایش ‫فراهم کنیم تا قدرتمند و زیبا گردد 403 00:28:26,538 --> 00:28:30,959 ‫چرا که تمام کسانی که روی این میز ‫نشسته‌اند، حق زندگی کردن دارند 404 00:28:31,043 --> 00:28:33,128 ‫آمین 405 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ‫نوش جان 406 00:28:36,590 --> 00:28:37,590 ‫اوه بله 407 00:28:39,301 --> 00:28:43,222 ‫اوه خدای من. ‫این خیلی عالیه. وای خداجون 408 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 ‫پرل؟ 409 00:28:53,190 --> 00:28:56,610 ‫با اون 1500ـی که گفتی ترسوندیش. ‫البته نمیگم تقصیر توئه ها... 410 00:28:56,693 --> 00:28:58,880 ‫- منظوری نداشتم... ‫- اوه نه نه نه تقصیر تو نیست 411 00:28:58,904 --> 00:29:00,239 ‫پس استرس نداشته باش 412 00:29:01,573 --> 00:29:04,993 ‫- چندبار بستری شدی؟ ‫- چهاربار 413 00:29:05,077 --> 00:29:09,623 ‫من شیش بار. بقیه اصلا نمیدونن چی هست 414 00:29:11,291 --> 00:29:16,171 ‫میخوام بگم پرل فقط بابت لوله‌ش ناراحت نیست. ‫ممکنه بیرونش کنن 415 00:29:16,255 --> 00:29:20,425 ‫جدا!؟ آخه بنظر خیلی مریض میاد 416 00:29:20,509 --> 00:29:23,262 ‫نه دکتر بکهام میگه که بیمارستان‌ واسه افراد بیماره 417 00:29:23,345 --> 00:29:25,055 ‫ما اینجاییم که کارمون به بیمارستان نکشه 418 00:29:28,183 --> 00:29:29,476 ‫بستنی خوراکی موردعلاقه‌ی منه 419 00:29:29,559 --> 00:29:32,271 ‫- راحت میاد بالا ‫- از کجا میدونی همشو بالا آوردی؟ 420 00:29:32,354 --> 00:29:34,523 ‫وقتی استفراغت روشن باشه و دیگه نسوزونه 421 00:29:34,606 --> 00:29:38,193 ‫اوه کاش میتونستم بالا بیارم. ‫من فقط توی بخش پرخوریش ماهرم 422 00:29:40,612 --> 00:29:44,866 ‫- غذا رو دفع کردی؟ ‫- سعی کردم. کار من نیست 423 00:29:44,950 --> 00:29:47,286 ‫پس اگه نمیتونی بالا بیاری چطور از شرش خلاص میشی؟ 424 00:29:47,369 --> 00:29:49,288 ‫- حال بهم زنه ‫- بگو ببینم 425 00:29:56,169 --> 00:30:01,717 ‫پونی هات دوست ندارن گریه کنی ‫هلو کیتی دوس نداره گریه کنی 426 00:30:03,802 --> 00:30:08,140 ‫تکشاخ روی پله ها دوست نداره گریه کنی 427 00:30:15,480 --> 00:30:17,399 ‫سلام 428 00:30:17,482 --> 00:30:19,818 ‫- اینجا راحتی؟ ‫- آره 429 00:30:21,153 --> 00:30:24,323 ‫- بقیه کجان؟ ‫- اجازه هست؟ 430 00:30:25,782 --> 00:30:26,782 ‫بفرمایید 431 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 ‫آنا رفت سینما 432 00:30:32,789 --> 00:30:33,957 ‫بخاطر امتیازها 433 00:30:35,667 --> 00:30:37,419 ‫خوبه 434 00:30:37,502 --> 00:30:41,340 ‫فردا عصر خوانوادت واسه یه نشست گروهی میان پیشم 435 00:30:41,423 --> 00:30:43,008 ‫وقتی بیمارای جدید رو بخوام ببینم، این یه امر عادیه 436 00:30:43,091 --> 00:30:45,344 ‫اگه موثر باشه گهگاهی انجامش میدیم 437 00:30:46,511 --> 00:30:47,596 ‫باشه 438 00:30:48,889 --> 00:30:51,516 ‫- حتی مادرم؟ ‫- حتی مادرت 439 00:30:52,851 --> 00:30:53,727 ‫وااو 440 00:30:53,810 --> 00:30:56,188 ‫بهش گفتم از "ولی" بخوام با ماشین برم طول میکشه 441 00:30:56,271 --> 00:30:57,773 ‫تا اینکه اون از فینیکس با هواپیما بیاد 442 00:31:02,486 --> 00:31:03,528 ‫خب دخترجون 443 00:31:04,863 --> 00:31:06,114 ‫خوشحالم که اینجایی 444 00:31:09,743 --> 00:31:10,786 ‫منظوری نداشتم 445 00:31:12,245 --> 00:31:16,625 ‫منظورم اینه که نمیخواستم با طراحیام ‫کاری که اونا کردن رو انجام بدم 446 00:31:17,918 --> 00:31:20,754 ‫- چی؟ ‫- توی "تامبلر" ‫(یک شبکه اجتماعی مانند فیسبوک) 447 00:31:20,837 --> 00:31:25,759 ‫میدونم که سوزان بهتون گفته چی شده، ‫و... شرط میبندم بحثش پیش میاد 448 00:31:27,135 --> 00:31:28,178 ‫صحیح 449 00:31:29,596 --> 00:31:32,516 ‫فقط کاری رو انجام میدادم که تمام معلم‌هام ‫گفتن انجام بدم 450 00:31:32,599 --> 00:31:34,059 ‫که چیزی که میدونی رو بکشی؟ 451 00:31:34,142 --> 00:31:37,187 ‫- آره ‫- میشنوم حرفاتو 452 00:31:37,270 --> 00:31:41,650 ‫ولی فعلا به کسی نگو، باشه؟ 453 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 ‫باشه 454 00:31:45,487 --> 00:31:46,487 ‫شب بخیر 455 00:32:22,691 --> 00:32:24,484 ‫اوه عرق کردم 456 00:32:24,568 --> 00:32:28,780 ‫از سینما تا خونه رو دویدم. به کسی نگو 457 00:32:28,864 --> 00:32:30,115 ‫باشه 458 00:32:31,783 --> 00:32:33,910 ‫چه فیلمی دیدی؟ 459 00:32:33,994 --> 00:32:36,997 ‫سینمای "نیو بورلی" Shaun of the Dead ‫و Zombieland رو نشون میداد 460 00:32:37,080 --> 00:32:38,790 ‫- نه بابا ‫- آره 461 00:32:40,041 --> 00:32:41,793 ‫"اما استون" یجورایی چاقه. مگه نه؟ ‫(بازیگر معروف در فیلم زامبی‌لند) 462 00:32:41,877 --> 00:32:44,504 ‫اوه نه، بنظرم استخون بندیش درشته 463 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 ‫حداقل سایزش 6 میخوره 464 00:32:49,843 --> 00:32:53,054 ‫- بگذریم، شب بخیر ‫- شب بخیر 465 00:33:05,275 --> 00:33:07,194 ‫توام لطف کن به کسی نگو 466 00:33:08,320 --> 00:33:09,779 ‫باشه 467 00:33:14,868 --> 00:33:17,621 ‫امروز از 120 پوند هم رد میشم خانوما ‫(54 کیلو) 468 00:33:17,704 --> 00:33:23,126 ‫- داره کم میشه یا زیاد؟ ‫- زیاد. وقتی اومدم 89 تا بودم ‫(40 کیلو) 469 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 ‫89؟ قدت چقده؟ 470 00:33:28,882 --> 00:33:30,842 ‫تکشاخ خوشکلی هستی 471 00:33:32,135 --> 00:33:34,846 ‫- نوبت توئه کاپیتان سرخوش. زود باش ‫- خیلی خب 472 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 ‫بریم تو کارش 473 00:33:40,810 --> 00:33:44,189 ‫مگان وزنش داره زیاد میشه. ‫داره دیوونه میشه 474 00:33:44,272 --> 00:33:48,610 ‫ولی خودش همینو میخواد، بنظرم بخاطر بچه‌ش 475 00:33:48,693 --> 00:33:52,572 ‫- اون... بارداره؟ ‫- اوه کسی بت نگفت؟ 476 00:33:52,656 --> 00:33:55,075 ‫- خدای من، حتی فکرشم نمیکردم... ‫- میدونم 477 00:33:55,158 --> 00:33:58,036 ‫واسه همین لوک بهش میگه "تکشاخ" 478 00:33:58,119 --> 00:34:02,541 ‫یه بار پریود میشه و از یه یارو ‫که به زور میشناسش باردار میشه 479 00:34:05,544 --> 00:34:06,878 ‫من هیچوقت بچه دار نمیشم 480 00:34:08,463 --> 00:34:09,548 ‫امکان نداره 481 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 ‫کجایی؟ 482 00:34:17,055 --> 00:34:19,683 ‫شاید بابا باشه، ها؟ 483 00:34:19,766 --> 00:34:22,894 ‫- بازم یه سری بهونه میاره ‫- آره رو اعصابه 484 00:34:24,062 --> 00:34:27,274 ‫- شنیدم امروز صبح دعوا میکردن ‫- عالیه 485 00:34:28,316 --> 00:34:29,316 ‫حرف نداره 486 00:34:37,200 --> 00:34:40,120 ‫اوه خدای من 487 00:34:40,203 --> 00:34:42,038 ‫اوه خدای من 488 00:34:42,122 --> 00:34:43,123 ‫مامان... 489 00:34:44,541 --> 00:34:46,418 ‫شبیه روح شدی 490 00:34:48,628 --> 00:34:49,628 ‫چیزی نیست 491 00:34:51,590 --> 00:34:52,591 ‫چرا؟ 492 00:34:55,635 --> 00:34:57,679 ‫مامان چیزی نیست. ‫چیزی نیست 493 00:34:57,762 --> 00:34:59,472 ‫خدای من 494 00:35:01,558 --> 00:35:04,603 ‫- پدر نیومد؟ ‫- عذر میخوام. کار داشت 495 00:35:06,438 --> 00:35:08,607 ‫خب اون باید از خونوادش حمایت کنه 496 00:35:08,690 --> 00:35:12,444 ‫و خرجی بده، و هزینه های درمانی و... 497 00:35:12,527 --> 00:35:13,527 ‫فهمیدم 498 00:35:14,946 --> 00:35:17,282 ‫شرط میبندم انتظار اینهمه انرژی زنونه‌ رو ‫امروز نداشتین 499 00:35:18,450 --> 00:35:21,870 ‫گمونم امروز رکورد تعداد مادر واسه یه بیمار زده شد 500 00:35:25,582 --> 00:35:29,461 ‫خیلی خب، میخوام همگی اینو درک کنن ‫که اینجا قرار نیست کسی رو محاکمه کنیم 501 00:35:31,129 --> 00:35:33,048 ‫فقط میخوام یه شناخت از خونواده داشته باشم 502 00:35:36,760 --> 00:35:39,054 ‫خب تا همین اواخر الن با ما زندگی میکرد 503 00:35:39,137 --> 00:35:42,474 ‫18ماه پیش اومد پیش پدرش 504 00:35:42,557 --> 00:35:45,602 ‫فکر کردیم ممکنه خوب باشه که رابطش رو التیام ببخشه 505 00:35:45,685 --> 00:35:48,605 ‫یه خرده اشتیاق واسه الن نشون داد 506 00:35:48,688 --> 00:35:51,316 ‫ولی فقط اشتیاقش واسه اون الن ـی بود ‫که خودش میخواست باشه 507 00:35:51,399 --> 00:35:55,278 ‫الن یه هنرمنده. شدیداً باهوش و حساسه 508 00:35:55,362 --> 00:35:58,782 ‫هیچوقت نمیخواست بره به چین 509 00:35:58,865 --> 00:36:00,867 ‫- یا رشته کامپیوتر یا چیزایی که مجبورش کردین ‫- چی؟ 510 00:36:00,950 --> 00:36:03,286 ‫فکر میکنی پدرت این چیزارو ازت میخواد؟ 511 00:36:05,705 --> 00:36:10,502 ‫نمیدونم. فکر میکنم پدرم فقط میخواد ‫که من بتونم از پس خودم بربیام 512 00:36:10,585 --> 00:36:14,297 ‫- دقیقاً، این جرمه؟ ‫- بحث جرم نیست. یادتونه که؟ 513 00:36:14,381 --> 00:36:18,134 ‫مساله اینه که پدر الن هیچوقت خود واقعی الن رو ندید 514 00:36:18,218 --> 00:36:19,761 ‫وقتی الن خیلی کوچیک بود پدرش گذاشت رفت... 515 00:36:19,844 --> 00:36:22,764 ‫آره چون تو داشتی با بهترین رفیقت ‫که اونجا نشسته میخوابیدی 516 00:36:22,847 --> 00:36:25,488 ‫- نه بخاطر این طلاق نگرفتیم ‫- دلیل بهتری داری؟ 517 00:36:25,558 --> 00:36:27,769 ‫ما نیومدیم اینجا از رابطه‌مون دفاع کنیم 518 00:36:27,852 --> 00:36:30,247 ‫کی میخوای یه داستان متفاوت ارائه بدی سوزان؟ 519 00:36:30,271 --> 00:36:32,041 ‫- چه داستانی؟ ‫- چه داستانی؟ 520 00:36:32,065 --> 00:36:33,668 ‫- سوزان... ‫- نه این حقیقته 521 00:36:33,692 --> 00:36:36,736 ‫- جک سکس نمیخواست ‫- خب با من که خیلی خوب میخواد 522 00:36:36,820 --> 00:36:39,447 ‫- دوبار در هفته، خیلی هم منظم ‫- وای خدای من 523 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 ‫بعدشم، کسی که الن رو ترک کرد، اون نبود 524 00:36:41,908 --> 00:36:43,952 ‫ما الن رو ترک نکردیم. رفتیم فینیکس 525 00:36:44,035 --> 00:36:46,705 ‫انداختنش بیرون. ساک هاشو گذاشتن توی خیابون 526 00:36:46,788 --> 00:36:50,709 ‫چون ما سالها به تنهایی با بیماری الن سر و کله زدیم 527 00:36:50,792 --> 00:36:53,670 ‫من دخترم رو ترک نکردم. از جونمم بیشتر عاشقشم 528 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 ‫فقط نمیدونستم چکار باید کنم. ‫اون داره جلوی چشممون از بین میره 529 00:37:00,343 --> 00:37:02,637 ‫الان مشکل تو چیه؟ 530 00:37:10,353 --> 00:37:11,396 ‫ببخشید... 531 00:37:14,357 --> 00:37:16,401 ‫که من دیگه یه آدم نیستم 532 00:37:16,484 --> 00:37:17,652 ‫یه مشکلم 533 00:37:22,824 --> 00:37:25,160 ‫- و همه‌ش تقصیر منه ‫- گور پدر تقصیر 534 00:37:26,453 --> 00:37:31,916 ‫تقصیر و سرزنش اینجا جایی ندارن. فقط جای اینکه که بگی ‫چجور دوس داری زندگی کنی، پیشرفت کنی 535 00:37:32,000 --> 00:37:33,084 ‫و چجور آدمی میخوای باشی 536 00:37:40,091 --> 00:37:44,137 ‫تو چطور کلی؟ ‫نظر تو راجع به این حرفا چیه؟ 537 00:37:45,430 --> 00:37:47,182 ‫اممم... من... 538 00:37:49,934 --> 00:37:52,020 ‫گمونم یجورایی عصبانیم 539 00:37:53,938 --> 00:37:56,024 ‫فقط... فقط واقعا این موضوع رو درک نمیکنم 540 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 ‫میدونید، فقط... میخورم 541 00:38:00,361 --> 00:38:03,549 ‫نمیدونم. انگار که... چیزی که داره ‫نابود میشه فقط زندگی خودش نیست 542 00:38:03,573 --> 00:38:04,573 ‫این... 543 00:38:07,494 --> 00:38:10,288 ‫زندگی منم هست. ‫میدونی، من انگار خواهر داشتن رو... 544 00:38:11,873 --> 00:38:12,873 ‫درک نمیکنم 545 00:38:16,586 --> 00:38:20,715 ‫به عکسای رقص پرام‌ـم و این چیزا که نگاه میکنم و... 546 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 ‫و تمام فکر و ذکرم اینه که: "اوه این واسه وقتیه که... 547 00:38:25,178 --> 00:38:27,347 ‫الن توی بیمارستان بود" یا... 548 00:38:27,430 --> 00:38:29,849 ‫"این وقتیه که توی اتوبوس غش کرد" 549 00:38:29,933 --> 00:38:30,933 ‫خیلی خب 550 00:38:32,101 --> 00:38:35,063 ‫و تمام دوستام فکر میکنن اون یجورایی عجیبه 551 00:38:35,146 --> 00:38:38,316 ‫- یه آدم عجیب که یه دختر رو کشته ‫- بخاطر اون وبلاگ؟ 552 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 ‫- تامبلر ‫- آره و به اندازه کافی بد هست 553 00:38:40,485 --> 00:38:44,113 ‫ولی الان همه میخوان مثل اون و شبیه اون باشن 554 00:38:44,197 --> 00:38:46,115 ‫و چیزی که اون درگیرش شده رو تجربه کنن 555 00:38:46,199 --> 00:38:48,409 ‫کسی بخاطر اثر هنری الن نمرد، خب؟ 556 00:38:48,493 --> 00:38:51,538 ‫یه عالمه چیز اون بیرون هست که مردم بشون خرافات ببندن 557 00:38:51,621 --> 00:38:55,208 ‫ولی قطعا کمکی نکرد، که بخاطر گرسنگی انگشت نما بشه... 558 00:38:55,291 --> 00:38:56,417 ‫ولی منم همینو دارم میگم 559 00:38:56,501 --> 00:38:58,479 ‫- الن بااستعداده ‫- من نگفتم که بی استعداده 560 00:38:58,503 --> 00:39:01,714 ‫ولی اگه مجبورش نکرده بودین که کار هنریش رو ‫از بینندگانش مخفی کنه، 561 00:39:01,798 --> 00:39:02,983 ‫ممکن بود صداشو بشنوه 562 00:39:03,007 --> 00:39:06,511 ‫الن بعد از فوت اون زن جوون ‫خودش حذفش کرد 563 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 ‫چون میدونست کار درستیه 564 00:39:08,972 --> 00:39:11,158 ‫- حال آدمو بهم میزنی سوزان ‫- چی؟ 565 00:39:11,182 --> 00:39:12,942 ‫میشنوین جودی چی میگه؟ 566 00:39:12,976 --> 00:39:14,056 ‫یه زن جوون مرد 567 00:39:14,102 --> 00:39:16,187 ‫- نه نه نه ‫- توی ماشین منتظرتم 568 00:39:20,692 --> 00:39:24,863 ‫عذر میخوام، ما... نمیتونیم الان تورو با خودمون ببریم 569 00:39:27,574 --> 00:39:29,454 ‫- از هواپیما جا میمونیم ‫- باشه خیلی خب 570 00:39:29,534 --> 00:39:30,952 ‫- خب؟ ‫- باشه 571 00:39:31,035 --> 00:39:34,455 ‫الن، قوی باش، باشه؟ 572 00:39:45,675 --> 00:39:48,028 ‫هی واقعا متاسفم که توی دردسر انداختمت... 573 00:39:48,052 --> 00:39:52,724 ‫- نه بابا من متاسفم، متنفرم از... ‫- نه نه نه... بیخیال 574 00:39:52,807 --> 00:39:54,017 ‫فراموشش کن 575 00:39:56,603 --> 00:39:59,522 ‫عجب بگومگویی شد 576 00:40:01,774 --> 00:40:05,486 ‫واقعا باید بهتر بشی تا دیگه مجبور نباشی ‫این آدمارو دوباره ببینی 577 00:40:14,329 --> 00:40:15,496 ‫اگه بمیری... 578 00:40:17,206 --> 00:40:18,333 ‫میکشمت 579 00:40:24,756 --> 00:40:26,507 ‫خب می‌بینمت 580 00:40:32,055 --> 00:40:33,055 ‫می‌بینمت 581 00:40:52,784 --> 00:40:55,203 ‫- شام ‫- من همین بالا میمونم 582 00:40:56,204 --> 00:40:59,958 ‫مجبور نیستی بخوری ولی قانونش اینه که ‫همگی سر میز بشینن 583 00:41:39,163 --> 00:41:41,249 ‫راجب اسم نوزاد فکر کردی؟ 584 00:41:41,332 --> 00:41:42,166 ‫هنوز نه 585 00:41:42,250 --> 00:41:45,670 ‫من یه لیست از اسمای موردعلاقم دارم ‫که میتونم بدم بهت 586 00:41:45,753 --> 00:41:48,339 ‫راستش به فکر یه اسم جدید بودم 587 00:41:48,423 --> 00:41:52,468 ‫- دین یا تکس چطوره؟ ‫- بذار 3 ماه اول رو رد کنم 588 00:41:52,552 --> 00:41:54,446 ‫میخوای 3 ماه اول رو رد کنی؟ 589 00:41:54,470 --> 00:41:57,015 ‫- خدای من لوک ‫- دخالت نکن میا 590 00:41:57,098 --> 00:42:01,185 ‫این بحث بین ما کم اشتهاهاست. ‫خودش میدونه راجع به چی حرف میزنم 591 00:42:01,269 --> 00:42:07,233 ‫نمیدونم. میترسم. حسش جوریه که... ‫حسابی از کنترلم خارج شده 592 00:42:07,316 --> 00:42:09,610 ‫ولی یجورایی مث معجزه میمونه، میدونی؟ 593 00:42:09,694 --> 00:42:14,532 ‫آخه فکر نمیکردم اون پایین همه چیز فراهم بشه ‫واسه همین شاید... 594 00:42:16,075 --> 00:42:17,785 ‫شاید بچه رو نگه دارم 595 00:42:20,913 --> 00:42:21,956 ‫و خودمم میخوام 596 00:42:23,499 --> 00:42:26,878 ‫فقط میخوام فکر کنم واسه یه بار هم شده ‫یه چیزی کنارم باشه 597 00:42:26,961 --> 00:42:28,212 ‫آمین خواهر 598 00:42:28,296 --> 00:42:31,716 ‫- باید جشن سیسمونی بگیریم ‫- نه نمیخوام نحسی بیاره 599 00:42:31,799 --> 00:42:34,552 ‫- نه خواهش میکنم. جشن خیلی حال میده ‫- آره، نه 600 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 ‫خیلی خب باشه، شاید 601 00:42:38,639 --> 00:42:41,601 ‫- اگه از 12 هفته رد شم ‫- ایول 602 00:42:42,643 --> 00:42:47,065 ‫خب کمکت میکنیم رد شی. ‫هر لقمه ای بخوری، به اون معجزه غذا میدی 603 00:42:49,984 --> 00:42:51,652 ‫سیب زمینی هارو رد کن بیاد 604 00:42:53,988 --> 00:42:55,174 ‫- اوه خدای من ‫- مطمئنی؟ 605 00:42:55,198 --> 00:42:56,616 ‫- نمیدونم ‫- بفرما 606 00:42:56,699 --> 00:42:58,242 ‫- فقط حرف نزن ‫- بفرمایید 607 00:42:58,326 --> 00:43:01,454 ‫- سیب زمینی های معجزه ‫- سیب زمینی های مخصوص معجزه 608 00:43:01,537 --> 00:43:03,081 ‫- خوشم میاد ‫- خیلی خوبه 609 00:43:05,124 --> 00:43:07,335 ‫تازه وارد چی میکنه؟ چه خبرا؟ 610 00:43:09,212 --> 00:43:10,254 ‫تموم کردم 611 00:43:14,926 --> 00:43:18,262 ‫- چی شد؟ ‫- امروز جلسه درمان خونوادگی داشته 612 00:43:19,514 --> 00:43:21,265 ‫- اوه ‫- حق داره پس 613 00:43:21,349 --> 00:43:22,391 ‫اوهوم 614 00:43:22,475 --> 00:43:26,062 ‫سلام. به شام نرسیدم؟ 615 00:43:26,145 --> 00:43:27,730 ‫مخفیگاه استفراغت رو پیدا کردم 616 00:43:31,400 --> 00:43:35,321 ‫به کسی نگو تا منم واست یه مقدار داروی مسهل بیارم 617 00:43:35,404 --> 00:43:38,116 ‫- من... من استفاده نمیکنم... ‫- بیخیال. میدونم که میخوای 618 00:43:39,158 --> 00:43:41,911 ‫فکر میکنی اون کاری که میکنی رو ندیدم؟ 619 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 ‫چه کاری؟ 620 00:43:46,791 --> 00:43:50,628 ‫مطمئن میشی بازوت بزرگتر از یه سکه دلار نقره نشه؟ 621 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 ‫قبوله 622 00:44:20,700 --> 00:44:21,909 ‫سیگار بعنوان شام 623 00:44:23,286 --> 00:44:25,538 ‫- اینجوری امتیاز گیرت نمیاد ‫- حوصله شوخی ندارم 624 00:44:27,290 --> 00:44:28,290 ‫خیلی خب 625 00:44:31,919 --> 00:44:34,964 ‫کدوم خری تورو همه کاره‌ی این خونه کرده؟ 626 00:44:35,047 --> 00:44:37,425 ‫همینجور میچرخی واسه خودت انگار که ‫از همه چی سردرمیاری 627 00:44:37,508 --> 00:44:39,177 ‫خب اگه اینقدر مقتدر و خاص هستی 628 00:44:39,260 --> 00:44:41,137 ‫چرا برنمیگردی به نیوجرسی یا لندن 629 00:44:41,220 --> 00:44:42,541 ‫یا هر گوری که ازش اومدی؟ 630 00:44:42,597 --> 00:44:46,559 ‫برمیگردم، به محض اینکه شاخص حجم بدنم ‫به میزان نرمال سنم نزدیک بشه 631 00:44:46,642 --> 00:44:48,728 ‫ولی درحال حاضر ترجیح میدم ‫سعیمو بکنم و به مردم کمک کنم 632 00:44:48,811 --> 00:44:50,479 ‫تا اینکه بخاطر احساس تاسف واسه خودم افسرده بشم 633 00:44:50,563 --> 00:44:52,440 ‫اصلا نمیدونی من چه حسی دارم 634 00:44:52,523 --> 00:44:55,610 ‫- منم نگفتم میدونم ‫- و چی؟ میخوای به مردم کمک کنی؟ 635 00:44:55,693 --> 00:44:57,236 ‫چی هستی مگه؟ دکتر شدی حالا؟ 636 00:44:57,320 --> 00:45:00,698 ‫- خیلی به خودت افتخار میکنی؟ ‫- آره راستش، همینطوره 637 00:45:00,781 --> 00:45:03,534 ‫دارم تغییراتی در جهت درست ‫در خودم ایجاد میکنم 638 00:45:03,618 --> 00:45:05,161 ‫ببخشید اگه این تورو میترسونه 639 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 ‫ولی راستش مردم گاهی اوقات میرن خونه ‫و به زندگیشون میرسن 640 00:45:08,080 --> 00:45:10,291 ‫حتی کسایی که خانواده های داغونی دارن 641 00:45:12,126 --> 00:45:15,671 ‫آره. بازم همون بهونه لعنتی، ها؟ 642 00:46:11,727 --> 00:46:12,727 ‫بیا داخل 643 00:46:14,647 --> 00:46:15,815 ‫سلام 644 00:46:18,275 --> 00:46:22,530 ‫- سلام ‫- اینقد خودتو تحویل نگیر 645 00:46:22,613 --> 00:46:26,409 ‫واو. هیچوقت فکر نمیکردم کسی رو ‫تدافعی تر از خودم ببینم 646 00:46:26,492 --> 00:46:27,492 ‫ولی دیدی... 647 00:46:28,953 --> 00:46:30,287 ‫خب یه مدتی هست که اینجایی 648 00:46:32,039 --> 00:46:33,040 ‫شش ماه 649 00:46:34,709 --> 00:46:38,004 ‫- این تویی؟ ‫- باورش سخته، میدونم 650 00:46:38,087 --> 00:46:42,508 ‫منظورم این نبود که... ‫آره مشخصه خودتی 651 00:46:42,591 --> 00:46:44,719 ‫باورنکردنیه 652 00:46:44,802 --> 00:46:48,597 ‫میدونی چه حسی داره که 19 سالت باشه ‫و حس کنی از الان چقد رنجور و نحیفی؟ 653 00:46:48,681 --> 00:46:49,807 ‫دلداری میدی 654 00:46:52,018 --> 00:46:57,982 ‫نه عاشقش بودم. زور زدم و زدم 655 00:46:58,065 --> 00:47:01,569 ‫و بعدش روحیم رو از دست دادم [ورشکسته شدم] ‫و طبیعتاً زد به سرم 656 00:47:02,862 --> 00:47:06,073 ‫ولی زانوم داره بهتر میشه، ‫و مدیر سازمانم میگه که 657 00:47:06,157 --> 00:47:09,660 ‫به محض اینکه حال و روزم بهتر شه ‫یه خونه واسم جور کرده، پس... 658 00:47:09,744 --> 00:47:12,288 ‫- این طراحی منه ‫- آره 659 00:47:13,539 --> 00:47:16,709 ‫از تامبلرت پرینتش کردم حدود یه سال پیش 660 00:47:16,792 --> 00:47:19,712 ‫واسه همین وقتی اون اول اومدی اینجا ‫مثل یه آدم دست و پا چلفتی رفتار کردم 661 00:47:19,795 --> 00:47:21,547 ‫- تو مثل... ‫- منبع الهامت هستم؟ 662 00:47:21,630 --> 00:47:22,673 ‫خفه شو 663 00:47:25,426 --> 00:47:27,845 ‫فقط فکر میکردم کسی با این استعداد 664 00:47:27,928 --> 00:47:30,931 ‫باید خیلی جذاب باشم که راضیت کنم از من خوشت بیاد 665 00:47:31,015 --> 00:47:34,435 ‫- خب تیرت به سنگ خورد ‫- میدونم 666 00:47:35,478 --> 00:47:38,647 ‫اگرچه در دفاع از خودم بگم که ‫خیلی وقت بود که هیچ انرژی‌ای نداشتم 667 00:47:38,731 --> 00:47:43,027 ‫واسه همین الان که غذا میخورم، ‫این حجم از انرژیم فوران میکنه 668 00:47:43,110 --> 00:47:47,239 ‫- واسه همین اینقدر عجیب غریبی ‫- من همیشه عجیب غریبم. واسه همین... 669 00:47:48,657 --> 00:47:49,700 ‫جسور و حاضرجوابم 670 00:47:51,035 --> 00:47:58,417 ‫چطور اینکارو میکنی؟ میخوری ‫منظورم اینه وقتی می‌بینمت، فقط... 671 00:47:58,501 --> 00:48:03,756 ‫حتی فکر کردن بهش مضطربم میکنه، ‫انگار که دنیا قراره فرو بپاشه 672 00:48:03,839 --> 00:48:08,552 ‫منم همینطور حس میکنم ولی میدونی، ‫ترس رو حس کن و هرجوری هست انجامش بده 673 00:48:08,636 --> 00:48:11,263 ‫آره ولی نمیترسی که نتونی جلوی خوردنت رو بگیری؟ 674 00:48:11,347 --> 00:48:13,682 ‫- که تو... ‫- شبیه یکی از اونایی بشم 675 00:48:13,766 --> 00:48:17,103 ‫که باید با جرثقیل از روی تختش بلندش کنن؟ 676 00:48:17,186 --> 00:48:20,189 ‫آره ولی دکتر بکهام میگه که چنین اتفاقی نمیفته پس... 677 00:48:20,272 --> 00:48:24,026 ‫- آره ولی اون بایدم چنین حرفی بزنه ‫- خب اون خیلی آدم رک و صادقیه 678 00:48:24,110 --> 00:48:26,695 ‫بعدشم من دروغ نمیگم. من شدیدا گشنمه 679 00:48:27,822 --> 00:48:30,157 ‫انگار که دو ساله گشنگی کشیدم 680 00:48:32,076 --> 00:48:36,205 ‫هروقت نتونم بخوابم، غذا میکِشَم 681 00:48:36,288 --> 00:48:38,958 ‫واقعا؟ مثل چی؟ 682 00:48:39,041 --> 00:48:42,169 ‫- میدونی گوگو کلاستر چیه؟ ‫- وای خدای من 683 00:48:43,379 --> 00:48:46,757 ‫آره بهترین شیرینی دنیاست 684 00:48:46,841 --> 00:48:51,679 ‫طعم بادام زمینی، طعم مارشمالو. فوق العادست 685 00:48:51,762 --> 00:48:55,599 ‫اوه 240 کالری داره، 110 تاش چربیه 686 00:48:55,683 --> 00:48:57,852 ‫وااو، شیفته‌ی کالری هستی 687 00:48:59,019 --> 00:49:03,149 ‫- شاید ‫- آخرین غذای عمرم میتونست یه کارتن از اونا باشه 688 00:49:03,232 --> 00:49:07,278 ‫اوه جدی؟ چطور میخوردیشون؟ نشونم بده 689 00:49:10,698 --> 00:49:11,740 ‫به همین خیال باش 690 00:49:13,742 --> 00:49:16,704 ‫خب دیگه بهتره که... 691 00:49:16,787 --> 00:49:18,122 ‫باشه باشه باشه. حتما 692 00:49:19,373 --> 00:49:21,709 ‫- فردا می‌بینمت؟ ‫- چرا که نه؟ 693 00:49:23,127 --> 00:49:24,127 ‫شب بخیر 694 00:49:28,465 --> 00:49:29,465 ‫خیلی هم عالی 695 00:49:34,680 --> 00:49:36,223 ‫برو بالا 696 00:49:36,307 --> 00:49:38,726 ‫- مگه اینکه بخوای روت رو اونوری کنی ‫- نه مشکلی نیست 697 00:49:40,144 --> 00:49:42,479 ‫توی شلوارم هم سنگ نذاشتم، ‫اگه میخوای بدونی 698 00:49:43,480 --> 00:49:44,523 ‫نمیخوام 699 00:49:54,200 --> 00:49:55,201 ‫بیا پایین 700 00:49:57,620 --> 00:49:59,622 ‫واااو چقدر بده 701 00:50:02,249 --> 00:50:05,252 ‫میدونی وقتی دیگه چربی نباشه، بدن چی رو میسوزونه؟ 702 00:50:05,336 --> 00:50:08,964 ‫ماهیچه. بافت اندام 703 00:50:09,048 --> 00:50:11,648 ‫خیلی زود مثل یه ماهی بی استخون ‫اینور اونور تلوتلو میخوری 704 00:50:13,510 --> 00:50:16,513 ‫ممنون از توضیحت. ‫آره از شدت ترس اصلاح شدم 705 00:50:20,351 --> 00:50:21,852 ‫آنا تو نفر بعدی هستی! 706 00:50:26,565 --> 00:50:27,900 ‫من یه بچه اژدها میخوام 707 00:50:35,032 --> 00:50:37,243 ‫- مگان؟ ‫- ها؟ 708 00:50:37,326 --> 00:50:40,204 ‫- نظرت چیه؟ ‫- خوبه 709 00:50:40,287 --> 00:50:41,747 ‫- واقعا؟ ‫- آره 710 00:50:41,830 --> 00:50:42,915 ‫خیلی خب، تمومش میکنم 711 00:50:45,542 --> 00:50:47,044 ‫بهش گفتم اینکارو نکنه 712 00:50:50,381 --> 00:50:51,882 ‫چیزی حس میکنی؟ 713 00:50:54,176 --> 00:50:55,176 ‫هنوز نه 714 00:50:56,053 --> 00:51:01,517 ‫از حرفی که قبلا زدی خوشم اومد... ‫راجع به بیشتر فکرکردن درباره‌ی کس دیگه 715 00:51:01,600 --> 00:51:02,643 ‫آره 716 00:51:04,395 --> 00:51:09,817 ‫فکر میکنم این چیزیه که معنای ‫مادر بودن رو میده... میدونی؟ 717 00:51:09,900 --> 00:51:13,487 ‫- اولویت دادن به بچه ‫- آره 718 00:51:13,570 --> 00:51:17,074 ‫آره، اینجور هم نیست که میدونم ‫راجع به چی حرف میزنم ولی... 719 00:51:17,157 --> 00:51:19,743 ‫نه... بنظرم میدونی 720 00:51:22,246 --> 00:51:24,748 ‫- مادر خوبی میشی ‫- ♪ Sugar blues ♪ 721 00:51:24,832 --> 00:51:29,503 ‫- ممنونم ‫- ♪ Everybody's singing the sugar ♪ 722 00:51:30,504 --> 00:51:31,504 ‫ها 723 00:51:35,551 --> 00:51:37,177 ‫عصر بخیر خانوما 724 00:51:37,261 --> 00:51:39,096 ‫- عصر بخیر ‫- سلام لوک 725 00:51:39,179 --> 00:51:41,724 ‫اوه... 726 00:51:41,807 --> 00:51:44,560 ‫چیه؟ صدای چیه؟ 727 00:51:44,643 --> 00:51:48,814 ‫میشنوی؟ خیلی عجیبه. حس میکنم انگار... 728 00:51:48,897 --> 00:51:51,150 ‫اوه... 729 00:51:51,233 --> 00:51:52,693 ‫اوه 730 00:51:57,114 --> 00:51:58,866 ‫میدونی که دلت میخوادش 731 00:51:58,949 --> 00:52:00,617 ‫شششش 732 00:52:00,701 --> 00:52:03,370 ‫اوکی، شبیه چیز سکسیش نکن 733 00:52:03,454 --> 00:52:06,206 ‫سکسی هست. تظاهر نکن که نیست 734 00:52:07,207 --> 00:52:08,207 ‫آماده ای؟ 735 00:52:10,085 --> 00:52:11,337 ‫اوه... 736 00:52:15,007 --> 00:52:16,133 ‫اوه ایناهاش 737 00:52:17,176 --> 00:52:19,470 ‫- نمیتونم ‫- میتونی 738 00:52:19,553 --> 00:52:25,726 ‫بجوش، قورتش بده. ‫قسم میخورم دنیا نمیترکه 739 00:52:26,852 --> 00:52:29,855 ‫یالا زود باش 740 00:52:29,938 --> 00:52:30,939 ‫بخور 741 00:52:33,734 --> 00:52:34,735 ‫بخور 742 00:52:40,491 --> 00:52:43,285 ‫- خدایا ‫- ها؟ 743 00:52:43,369 --> 00:52:44,661 ‫لمسش کن 744 00:52:44,745 --> 00:52:47,414 ‫صداتو میشنویم مسخره 745 00:52:47,498 --> 00:52:52,378 ‫- آره مسخره، اینقد حال بهم زن نباش ‫- زود باش. فقط یکم. بخورش 746 00:52:52,461 --> 00:52:55,089 ‫یالا بخورش 747 00:53:00,928 --> 00:53:02,971 ‫ها؟ خوبه 748 00:53:03,055 --> 00:53:06,767 ‫حالا یه گاز کوچیک... بخاطر من 749 00:53:07,935 --> 00:53:09,895 ‫- بخاطر تو؟ ‫- اوهوم 750 00:53:09,978 --> 00:53:13,315 ‫من حتی تا پنج دقیقه پیش از تو خوشم نمیومد پس... 751 00:53:13,399 --> 00:53:16,652 ‫- شاید فقط میدونی دیگه... ‫- ازم خوشت میاد 752 00:53:16,735 --> 00:53:18,278 ‫- از من خوشت میاد ‫- خفه شو 753 00:53:18,362 --> 00:53:19,988 ‫- از من خوشش میاد ‫- خفه شو 754 00:53:20,072 --> 00:53:23,200 ‫- همین مقدار علاقه رو هم از بین نبر ‫- از من خوشش میاد. تو از من خوشت میاد 755 00:53:23,283 --> 00:53:24,743 ‫- یه گاز بزن ‫- میشه تمومش کنیم؟ 756 00:53:24,827 --> 00:53:27,913 ‫- ازم خوشت میاد. زود باش. یه گاز کوچیک بزن ‫- خیلی خب جدی میگم، برو رد کارت! 757 00:53:31,291 --> 00:53:32,334 ‫خدایا... 758 00:53:35,379 --> 00:53:37,172 ‫بزدل 759 00:53:39,174 --> 00:53:41,552 ‫فردا گاز میزنی 760 00:53:50,769 --> 00:53:52,479 ‫لوک مجبورم کرد به شکلات دست بزنم 761 00:53:54,523 --> 00:53:58,068 ‫- خیلی عجیبه ‫- بعضی وقتا کاملا عجیب غریب میشه 762 00:54:05,826 --> 00:54:10,080 ‫گمونم بچه همین الان تکون خورد. ‫بوش کن. آره همه بو کنید 763 00:54:10,164 --> 00:54:13,667 ‫- کسی این فیلم رو نگاه میکنه؟ ‫- کسی حال و حوصله اژدها نداره 764 00:54:13,750 --> 00:54:16,170 ‫بعد از جلسه خانوادگی اوضاع احوالت چطوره؟ 765 00:54:16,253 --> 00:54:18,653 ‫همیشه وقتی خانوادم دور هم جمع میشن ‫همین وضع پیش میاد 766 00:54:18,714 --> 00:54:21,008 ‫- منهای پدرت ‫- همونطور که گفتم 767 00:54:22,217 --> 00:54:25,220 ‫ولی به اون بدی که فکر میکردم بشه نشد 768 00:54:25,304 --> 00:54:26,388 ‫بنظرت چرا اینطور میشه؟ 769 00:54:27,806 --> 00:54:29,847 ‫من دارم بعضی از آدمای توی خونه رو میشناسم 770 00:54:30,934 --> 00:54:33,187 ‫بعضیاشون واقعا بنظر میاد بخوبی دارن پیش میرن 771 00:54:33,270 --> 00:54:36,940 ‫- امیدوارم ‫- نه واقعا بخوبی پیش میرن 772 00:54:38,567 --> 00:54:42,613 ‫مثلا میتونن زندگی ببخشن و آدمای نیمه جالبی باشن 773 00:54:42,696 --> 00:54:46,325 ‫الان بصورت سربسته یه چیز خوش‌بینانه گفتی؟ 774 00:54:46,408 --> 00:54:47,701 ‫گفتم "نیمه"... 775 00:54:49,244 --> 00:54:50,787 ‫ولی... آره 776 00:54:54,958 --> 00:54:57,169 ‫- پس خانواده... ‫- میتونم روراست باشم؟ 777 00:54:57,252 --> 00:55:01,131 ‫من راجع به پدرم صحبت کردم، ‫تمام اون مسائل خانوادگی 778 00:55:02,341 --> 00:55:04,551 ‫من مشکلاتی دارم. بیخیالش 779 00:55:05,552 --> 00:55:08,055 ‫صحبت کردن کمکی نمیکنه 780 00:55:08,138 --> 00:55:09,681 ‫بنظرم حق با توئه 781 00:55:10,724 --> 00:55:14,144 ‫- واقعا؟ ‫- قاعدتاً من نیاز به چندتا واقعیت دارم 782 00:55:14,228 --> 00:55:16,021 ‫و دیگه هیچوقت جلسه خانوادگی درمانی انجام نمیدیم 783 00:55:16,104 --> 00:55:20,817 ‫بنظر میاد اینجا بدرد نمیخوره. فقط بگومگو شد 784 00:55:21,860 --> 00:55:24,821 ‫- آره خواهر منم همینو گفت ‫- ازش خوشم اومد 785 00:55:24,905 --> 00:55:28,492 ‫- آره منم همینطور. خیلی با هم خوبیم ‫- مشخصه 786 00:55:28,575 --> 00:55:32,496 ‫اون تنها کسی بود که حرفایی که زد ‫از سر خودخواهی و منفعت شخصی نبود 787 00:55:32,579 --> 00:55:33,580 ‫آره 788 00:55:36,500 --> 00:55:39,545 ‫- حالا من میخوام باهات روراست باشم ‫- اوهو 789 00:55:41,171 --> 00:55:44,258 ‫- زیاد از اسمت خوشم نمیاد ‫- چی؟ 790 00:55:44,341 --> 00:55:47,219 ‫"الن" مناسب تو نیست. خیلی از مدافتادست 791 00:55:48,428 --> 00:55:51,098 ‫- هیچوقت واقعا ازش خوشم نمیومد ‫- پس عوضش کن 792 00:55:51,181 --> 00:55:52,849 ‫نمیتونم که همینجور عوضش کنم 793 00:55:54,893 --> 00:55:55,936 ‫نمیتونم، درسته؟ 794 00:55:56,019 --> 00:55:58,647 ‫فقط به بقیه بگو به یه اسم دیگه صدات بزنن 795 00:55:58,730 --> 00:56:01,191 ‫یا اگه میخوای قانونیش کنی، ‫میتونی ده دقیقه وقت بذاری 796 00:56:01,275 --> 00:56:02,609 ‫و یه فرم آنلاین پر کنی 797 00:56:04,236 --> 00:56:05,654 ‫داشتم به اسم "الی" فکر میکردم 798 00:56:06,697 --> 00:56:10,367 ‫- اووه... ‫- اسم خوبی نیست. نه 799 00:56:10,450 --> 00:56:12,077 ‫خب نظرت راجع به... 800 00:56:13,287 --> 00:56:14,496 ‫"ایلای" چیه؟ 801 00:56:16,520 --> 00:56:21,520 ترجمه از حــامـــد Instagram: H.a.m.e.d.71 802 00:56:23,422 --> 00:56:24,464 ‫منو صدا بزن "ایلای" 803 00:56:28,427 --> 00:56:31,179 ‫- آیپدت رو گرفتی؟ ‫- اوه آره 804 00:56:31,263 --> 00:56:33,849 ‫جهان از ورای دیوانه‌وارترین رویاهایت آغاز میشود 805 00:56:33,932 --> 00:56:35,309 ‫زمانی که چند پوند وزن اضافه کنی 806 00:56:36,351 --> 00:56:38,103 ‫- ایلای؟ ‫- آره 807 00:56:38,186 --> 00:56:40,397 ‫نگو که حالا توام همجنسباز شدی 808 00:56:40,480 --> 00:56:44,359 ‫جمعیت آقایون تحمل یه ضعف کیفیتی دیگه رو نداره 809 00:56:44,443 --> 00:56:47,571 ‫- بدون شک همجنسباز نیستم ‫- خدارو شکر 810 00:56:47,654 --> 00:56:53,577 ‫نه، ایلای اسم جدیدمه 811 00:56:53,660 --> 00:56:55,912 ‫الن... ایلای 812 00:56:55,996 --> 00:57:01,996 ‫ازش خوشم میاد. خیلی... "جورج سند" گونه‌ست ‫(نویسنده فرانسوی طرفدار حقوق زنان) 813 00:57:03,962 --> 00:57:06,757 ‫تو خیره کننده ای. میدونستی ایلای؟ 814 00:57:08,383 --> 00:57:14,222 ‫خب من رسماً ایلای رو واسه شام بیرون فرداشب دعوت میکنم 815 00:57:14,306 --> 00:57:16,725 ‫بخاطر پاداشم میتونم هرکی رو میخوام با خودم ببرم 816 00:57:16,808 --> 00:57:19,061 ‫راستش زیاد واسه رستوران آماده نیستم ولی ممنون 817 00:57:19,144 --> 00:57:23,982 ‫میتونی خودت انتخاب کنی. حتما نباید جزو ‫لیست 100 تایی جناب گُلد باشه 818 00:57:24,066 --> 00:57:26,193 ‫نه باید کسی رو ببری که گاز بزنه و بجوه... 819 00:57:26,276 --> 00:57:28,487 ‫میتونیم تا اونجا پیاده بریم 820 00:57:28,570 --> 00:57:34,409 ‫تا خود هالیوود یا هرجا، و مجبور نیستی غذا بخوری 821 00:57:37,496 --> 00:57:38,538 ‫میتونم بدوام؟ 822 00:57:40,165 --> 00:57:45,921 ‫- من نمیدوم روانی. زانوم، یادته که؟ ‫- خب میشه سریع راه بریم؟ 823 00:57:46,004 --> 00:57:48,465 ‫یه جا خوندم که مهم نیست چقدر سریع راه بری 824 00:57:48,548 --> 00:57:50,801 ‫مسافت مهمه. در هر صورت یه مقدار کالری مشخص میسوزونی 825 00:57:50,884 --> 00:57:53,679 ‫- چرنده ‫- میشه یکم آرومتر بری؟ 826 00:57:53,762 --> 00:57:55,514 ‫من که خیلی تند نمیرم 827 00:57:55,597 --> 00:57:56,765 ‫اممم... 828 00:57:56,848 --> 00:58:00,310 ‫من شماره 12 رو میخورم با برنج و اگرول 829 00:58:00,394 --> 00:58:02,187 ‫ 830 00:58:02,270 --> 00:58:03,814 ‫میشه من سوپ "تام توم کایی" بخورم؟ 831 00:58:03,897 --> 00:58:05,941 ‫- جزو سرویس ورودیه حساب میشه ‫- اوه همون کافیه... 832 00:58:06,024 --> 00:58:08,402 ‫اونم شماره 12 میخوره با اگرول 833 00:58:08,485 --> 00:58:09,403 ‫نه 834 00:58:09,486 --> 00:58:10,862 ‫- آره ‫- نه 835 00:58:10,946 --> 00:58:13,991 ‫اونم شماره 12 میخوره با اگرول 836 00:58:15,367 --> 00:58:17,744 ‫- و نوشیدنی؟ ‫- دوتا آبجو سینگتائو 837 00:58:18,996 --> 00:58:19,996 ‫کارت شناساییتون؟ 838 00:58:24,543 --> 00:58:30,257 ‫من... نمیخوام شمارو توی دردسر بندازم ‫یا همچین چیزی... 839 00:58:30,340 --> 00:58:31,591 ‫ولی ما از آسایشگاه اومدیم 840 00:58:34,094 --> 00:58:35,137 ‫بخاطر سرطان 841 00:58:38,181 --> 00:58:40,058 ‫اممم... 842 00:58:40,142 --> 00:58:43,854 ‫- شرمنده. نمیتونم بدون کارت شناسایی بهتون سرویس بدم ‫- این فقط... 843 00:58:44,855 --> 00:58:46,273 ‫اولین قرار ماست 844 00:58:48,358 --> 00:58:51,528 ‫و اینجوری شاید آخریش باشه. من فقط... 845 00:58:52,779 --> 00:58:55,198 ‫نمیدونم. میخواستم خاص باشه 846 00:59:04,374 --> 00:59:06,376 ‫خیلی ممنونم 847 00:59:11,298 --> 00:59:14,801 ‫میتونیم واسه رستوران‌های مختلف ‫بیماری های مختلفی رو انتخاب کنیم 848 00:59:14,885 --> 00:59:16,678 ‫تو خیلی مریضی 849 00:59:16,762 --> 00:59:18,346 ‫- دراصل هردومون مریضیم ‫- آره 850 00:59:22,392 --> 00:59:25,645 ‫گذاشتمش داخل لیوان تا کسی سوال نپرسه 851 00:59:25,729 --> 00:59:29,316 ‫- ممنون. خیلی ممنون ‫- ایول 852 00:59:32,402 --> 00:59:33,820 ‫ 853 00:59:33,904 --> 00:59:36,031 ‫تو خیلی... 854 00:59:37,240 --> 00:59:39,326 ‫تو... 855 00:59:41,995 --> 00:59:44,247 ‫خیلی آدم ناجوری هستی 856 00:59:50,545 --> 00:59:52,047 ‫ 857 00:59:52,130 --> 00:59:54,966 ‫- گاز بزن ‫- اگرول دوس ندارم 858 00:59:55,050 --> 00:59:56,510 ‫کیه که اگرول دوس نداشته باشه؟ 859 00:59:56,593 --> 00:59:59,679 ‫بجوش و اگه میخوای فلج شی تفش کن، ‫ولی لاغرتر بنظر میای 860 00:59:59,763 --> 01:00:01,431 ‫اگه مزه‌ش کنم دست از سرم برمیداری؟ 861 01:00:01,515 --> 01:00:04,476 ‫اگه همه رو تست کنی دست از سرت برمیدارم 862 01:00:06,520 --> 01:00:09,815 ‫اوه آره عالیه 863 01:00:09,898 --> 01:00:11,233 ‫آره 864 01:00:13,110 --> 01:00:15,612 ‫آره؟ خوبه، درسته؟ 865 01:00:15,695 --> 01:00:17,823 ‫ 866 01:00:17,906 --> 01:00:19,950 ‫اگرول رو قورت بده 867 01:00:20,033 --> 01:00:21,159 ‫اوه... 868 01:00:23,328 --> 01:00:24,328 ‫اوه 869 01:00:25,914 --> 01:00:30,210 ‫خدای من. بخشی از زیبایی بینظیرت بود 870 01:00:31,336 --> 01:00:34,005 ‫- خیلی جذاب بود ‫- میدونم. واسه همین اینکارو کردم 871 01:00:35,090 --> 01:00:38,969 ‫پس فهمیدم که میتونم کارت شناسایی بیمار رو ‫تمام مسیر بکشم سمت بازوم 872 01:00:39,052 --> 01:00:40,595 ‫و زیر تی‌شرتم مخفیش کنم 873 01:00:40,679 --> 01:00:45,225 ‫و از ایستگاه پرستاری رد شم و برم بیرون 874 01:00:45,308 --> 01:00:48,145 ‫- کجا میرفتی؟ ‫- ساحل 875 01:00:49,938 --> 01:00:51,731 ‫حتی نمیدونستم کجا میرم 876 01:00:51,815 --> 01:00:54,651 ‫ولی یهو میدیدم که ‫با قدم زنی تند رفتم تا بلوار ویلشر 877 01:00:55,861 --> 01:00:57,988 ‫یه آدم به کل روانی‌ام 878 01:00:58,071 --> 01:01:02,367 ‫و وقتی مادرم با ماشین میومد دنبالم ‫من سرعتم رو کم میکردم 879 01:01:02,450 --> 01:01:05,871 ‫- اون داشت میرفت بیمارستان ‫- وای خدای من 880 01:01:05,954 --> 01:01:06,955 ‫خوشت نمیاد؟ 881 01:01:11,001 --> 01:01:13,128 ‫نه خوشم میاد، فقط... 882 01:01:13,211 --> 01:01:17,215 ‫اون... یکم حالت تهوع داره بخاطر... 883 01:01:18,633 --> 01:01:20,385 ‫شیمی درمانی 884 01:01:20,468 --> 01:01:24,181 ‫ولی مزه‌ش خیلی خوبه. ‫آبجو واقعاً کمک میکنه 885 01:01:25,557 --> 01:01:29,436 ‫- یکی دیگه واستون میارم. رایگان ‫- خیلی ممنون 886 01:01:31,813 --> 01:01:34,274 ‫- ایول ‫- اوه خدای من 887 01:01:34,357 --> 01:01:36,985 ‫- رایگان ‫- اوه خدای من. ما میریم جهنم 888 01:01:37,068 --> 01:01:38,862 ‫آره 889 01:01:42,449 --> 01:01:46,578 ‫- سعی کرد تورو ببوسه؟ ‫- اون اصلا از دخترا خوشش میاد؟ 890 01:01:46,661 --> 01:01:47,996 ‫نه 891 01:01:50,290 --> 01:01:51,875 ‫نمیدونم 892 01:01:59,424 --> 01:02:01,468 ‫چیزی که میخوام بگم اینه که 893 01:02:01,551 --> 01:02:04,679 ‫چرا ایلای میتونه از خونه بره بیرون وقتی ‫هنوز درجه اش دو ئه؟ 894 01:02:04,763 --> 01:02:07,766 ‫- شب بیرون رفتن لوک بوده ‫- آره ولی الن باید میرفت 895 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 ‫الان اسمش "ایلای"ـه 896 01:02:11,144 --> 01:02:14,144 ‫ممکنه این خبر حالتون رو بهتر کنه که ‫دکتر بکهام برنامه‌ی یه سفر ویژه رو 897 01:02:14,189 --> 01:02:15,941 ‫برای 2 دو روز واستون چیده 898 01:02:16,024 --> 01:02:18,735 ‫- بگو که موزه‌ی هولوکاست نیست ‫- نه 899 01:02:18,818 --> 01:02:22,697 ‫مادرم منو میبرد اونجا تا حس مزخرفی ‫نسبت به گرسنگی کشیدن بم دست بده 900 01:02:26,493 --> 01:02:27,827 ‫خیلی خب، ما یهودی هستیم 901 01:02:35,043 --> 01:02:38,296 ‫جووون دکتر بکهام، شما میخوای ‫من از همجنسبازی استعفا بدم؟ 902 01:02:39,673 --> 01:02:41,258 ‫بخاطر یه چیز دیگه‌ست 903 01:02:41,341 --> 01:02:43,426 ‫- سلام به همگی ‫- سلام 904 01:02:43,510 --> 01:02:47,305 ‫خب اینجایی که ما داریم میریم، بخاطر جورشدنش ‫مجبور شدم یه مقدار نفوذ به خرج بدم 905 01:02:47,389 --> 01:02:48,848 ‫پس درست رفتار کنید 906 01:02:48,932 --> 01:02:50,517 ‫بگو. تحمل ندارم 907 01:02:51,643 --> 01:02:52,811 ‫بگـو 908 01:02:52,894 --> 01:02:54,813 ‫بگـو! بگـو 909 01:02:54,896 --> 01:02:57,148 ‫بگـو! بگـو! بگـو 910 01:03:00,819 --> 01:03:02,112 ‫خوشم از اینجا نمیاد 911 01:03:02,195 --> 01:03:05,657 ‫یجور جو هولوکاستی دارم حس میکنم دکتر 912 01:03:05,740 --> 01:03:09,286 ‫- چیزی نیست، قول میدم ‫- حرفتو باور نمیکنم 913 01:03:23,466 --> 01:03:24,801 ‫این چیه؟ 914 01:03:27,554 --> 01:03:28,596 ‫هـنـر 915 01:03:36,062 --> 01:03:38,565 ‫یکی بگه که چرا اومدیم اینجا! 916 01:03:44,863 --> 01:03:46,114 ‫چون ما زنده ایم 917 01:03:47,699 --> 01:03:49,743 ‫باریکلا 918 01:03:56,333 --> 01:03:58,335 ‫♪ انرژی منو بگیر ♪ 919 01:04:01,921 --> 01:04:04,341 ‫♪ منو توی آب غرق کن ♪ 920 01:04:05,550 --> 01:04:07,552 ‫♪ منو توی دریا غرق کن ♪ 921 01:04:09,095 --> 01:04:12,474 ‫♪ منو توی تاریکی گم کن ♪ ‫♪ منو به اعماق بکش ♪ 922 01:04:12,557 --> 01:04:16,478 ‫♪ بذار آبی که از بدنت میریزه تمام وجودم رو بگیره ♪ 923 01:04:23,735 --> 01:04:26,363 ‫♪ آب ♪ 924 01:04:27,489 --> 01:04:30,241 ‫♪ آب بالا میاد ♪ 925 01:04:31,910 --> 01:04:34,162 ‫♪ یه زن رو پیدا کن ♪ 926 01:04:34,245 --> 01:04:38,750 ‫♪ و در نور ماه رقص و پایکوبی کن ♪ 927 01:04:38,833 --> 01:04:40,752 ‫♪ باران را به من بسپار ♪ 928 01:04:40,835 --> 01:04:43,963 ‫♪ منو توی آب غرق کن ♪ 929 01:04:44,047 --> 01:04:46,257 ‫♪ منو توی دریا غرق کن ♪ 930 01:04:47,759 --> 01:04:51,137 ‫♪ منو توی تاریکی گم کن ♪ ‫♪ منو به اعماق بکش ♪ 931 01:04:51,221 --> 01:04:54,557 ‫♪ بذار آبی که از بدنت میریزه تمام وجودم رو بگیره ♪ 932 01:04:54,641 --> 01:04:56,810 ‫♪ وجودم رو بگیره ♪ 933 01:04:58,353 --> 01:04:59,854 ‫♪ وجودم رو بگیره ♪ 934 01:05:01,773 --> 01:05:03,733 ‫♪ وجودم رو بگیره ♪ 935 01:05:23,795 --> 01:05:26,548 ‫♪ منو در آبی که از تنت میریزه غرق کن ♪ 936 01:05:26,631 --> 01:05:28,925 ‫♪ منو توی آب غرق کن ♪ 937 01:05:30,051 --> 01:05:31,594 ‫♪ منو توی دریا غرق کن ♪ 938 01:05:33,721 --> 01:05:36,015 ‫♪ منو توی آب غرق کن ♪ 939 01:05:37,392 --> 01:05:39,644 ‫♪ منو توی دریا غرق کن ♪ 940 01:05:40,812 --> 01:05:43,022 ‫♪ منو توی آب غرق کن ♪ 941 01:05:44,149 --> 01:05:46,276 ‫♪ منو توی دریا غرق کن ♪ 942 01:05:49,779 --> 01:05:51,573 ‫بفرمایید 943 01:05:51,656 --> 01:05:53,199 ‫مث این سگ‌های "شی هواهوا" دارین میلرزین 944 01:06:15,430 --> 01:06:16,890 ‫میدونم سعی دارین چکار کنین 945 01:06:19,225 --> 01:06:22,979 ‫زندگی زیباست و از این... مزخرفات 946 01:06:24,814 --> 01:06:26,983 ‫و چرا این مساله ناراحتت میکنه؟ 947 01:06:29,819 --> 01:06:31,029 ‫چون مزخرفه 948 01:06:34,365 --> 01:06:40,914 ‫منظورم اینه... میدونم میتونه زیبا باشه ‫ولی من نمیتونم دست بکشم 949 01:06:42,248 --> 01:06:48,546 ‫و حتی نمیدونم چرا. فقط... نمیتونم 950 01:06:48,630 --> 01:06:54,177 ‫آره مزخرفه. اون صدایی که بت میگه نمیتونی 951 01:06:54,260 --> 01:06:57,347 ‫ازت میخوام هردفعه که اون صدارو میشنوی، ‫بهش بگی خفه شو 952 01:06:58,723 --> 01:07:03,353 ‫- خفه شو ای صدا! ‫- آره! خفه شو 953 01:07:03,436 --> 01:07:05,772 ‫- لعنت بهت صدا! ‫- لعنت بهت صدا! 954 01:07:05,855 --> 01:07:07,607 ‫- - لعنت بهت صدا! ‫- خفه شو! 955 01:07:08,733 --> 01:07:10,360 ‫لعنتی! 956 01:07:10,443 --> 01:07:13,321 ‫آره ایول 957 01:07:13,404 --> 01:07:14,739 ‫آره! آره 958 01:07:14,822 --> 01:07:16,199 ‫خفه...! 959 01:07:27,252 --> 01:07:30,004 ‫- همیشه همینو میگن ‫- میدونم 960 01:07:30,088 --> 01:07:32,215 ‫- داری چکار... اوووه ‫- بلوبری‌ـه 961 01:07:32,298 --> 01:07:33,424 ‫نگفتم که... 962 01:08:11,546 --> 01:08:13,548 ‫سعی کن خودتو زیاد از خودراضی نشون ندی 963 01:08:22,390 --> 01:08:25,602 ‫ 964 01:08:25,685 --> 01:08:27,353 ‫"کسیدی" اسمشه 965 01:08:30,356 --> 01:08:32,150 ‫اممم... 966 01:08:32,233 --> 01:08:37,155 ‫دختره. و امروز 12 هفته و یه روزشه 967 01:08:37,238 --> 01:08:39,949 ‫- اوه خدای من ‫- اوه خدای من 968 01:08:43,036 --> 01:08:45,705 ‫حالا میشه جشن سیسمونی بگیریم؟ 969 01:08:45,788 --> 01:08:50,418 ‫آره ولی من... فقط زیاد جوگیر نشو، باشه؟ 970 01:08:50,501 --> 01:08:52,211 ‫- باشه ببخشید ‫- جوری نشه که... 971 01:08:52,295 --> 01:08:54,297 ‫باید همه جا پونی داشته باشه 972 01:08:54,380 --> 01:08:55,548 ‫تااادااا 973 01:08:55,632 --> 01:08:57,634 ‫اوه ایول 974 01:08:57,717 --> 01:08:58,760 ‫عالیه 975 01:09:03,181 --> 01:09:05,475 ‫عجب تکشاخ باحالیه 976 01:09:06,517 --> 01:09:08,061 ‫باورم نمیشه اینو واسش کشیدی 977 01:09:09,896 --> 01:09:11,981 ‫- خواهش میکنم ‫- عالیه 978 01:09:13,358 --> 01:09:16,361 ‫عاشقتونم بچه ها و خیلی ممنون 979 01:09:16,444 --> 01:09:17,820 ‫بسلامتی 980 01:09:38,424 --> 01:09:39,424 ‫ 981 01:09:40,802 --> 01:09:42,512 ‫- خیلی دیوونگیه ‫- خیلی بلنده 982 01:09:42,595 --> 01:09:44,389 ‫- واقعا میترسم ‫- اوه خدای من 983 01:09:44,472 --> 01:09:46,224 ‫- پنچاه پا ارتفاعشه ‫- برو بریم 984 01:09:46,307 --> 01:09:49,268 ‫ 985 01:09:49,352 --> 01:09:53,272 ‫- خب حالا نوبت توئه ‫- نه بهتره من نرم 986 01:09:53,356 --> 01:09:56,109 ‫- بخاطر زانوی لعنتیم ‫- واسه زانو 987 01:09:59,195 --> 01:10:00,238 ‫آره 988 01:10:15,002 --> 01:10:16,003 ‫ببخشید 989 01:10:19,006 --> 01:10:21,217 ‫وقتی بچه بودی آدم ناجوری بت دست زده یا همچین چیزی؟ 990 01:10:22,677 --> 01:10:25,221 ‫- واسه کم اشتهاها مساله مهمیه ‫- نه 991 01:10:26,973 --> 01:10:28,641 ‫نه اونقدر جدی 992 01:10:28,725 --> 01:10:31,894 ‫اوهوم. بیا راجب همون "جدی" صحبت کنیم 993 01:10:35,648 --> 01:10:36,899 ‫فقط چیزای عادی 994 01:10:39,402 --> 01:10:42,488 ‫همینکه سینه درمیاری انگار که محدودیتا برداشته میشن 995 01:10:44,240 --> 01:10:48,119 ‫شما مردا از این نظر خیلی حال بهم زنین 996 01:10:48,202 --> 01:10:50,788 ‫حداقل میتونیم در این رابطه ‫یه سری آداب و روش داشته باشیم 997 01:10:50,872 --> 01:10:53,583 ‫نه اینکه توی اتوبوس بدنمون رو بمالیم به شماها 998 01:10:53,666 --> 01:10:55,251 ‫اوه مالیدن توی اتوبوس 999 01:10:56,627 --> 01:11:02,425 ‫گرفتن سینه ها... حرفای زشت حالم بهم زن... ‫خفت کردن شبونه... 1000 01:11:02,508 --> 01:11:06,137 ‫شما همگی اساساً یه مشت سوراخ قابل حمل ‫واسه مردا هستین که بکنن داخلتون 1001 01:11:07,430 --> 01:11:09,140 ‫ 1002 01:11:09,223 --> 01:11:11,726 ‫آره منم همینو میگم 1003 01:11:11,809 --> 01:11:14,979 ‫خب... تا حالا... انجامش دادی؟ 1004 01:11:15,980 --> 01:11:19,275 ‫یا... فقط خیلی شوکه کننده بوده؟ 1005 01:11:23,279 --> 01:11:24,781 ‫کاملاً شوکه کننده 1006 01:11:27,116 --> 01:11:28,534 ‫تا حالا به ارگاسم رسیدی؟ 1007 01:11:30,161 --> 01:11:32,330 ‫- وای خدا ‫- ببخشید 1008 01:11:32,413 --> 01:11:35,249 ‫- مجبور نیستی جواب بدی ‫- چیز شخصیه 1009 01:11:35,333 --> 01:11:39,837 ‫واسه پسرا فرق داره میدونی؟ ‫خیلی فرق داره 1010 01:11:39,921 --> 01:11:42,882 ‫که اینجا... ازتون آویزون باشه 1011 01:11:44,217 --> 01:11:48,346 ‫همیجور آویزون باشه، التماس کنیم مالیده شن 1012 01:11:50,014 --> 01:11:52,225 ‫این... دیگه زیادی وارد جزئیات شدی 1013 01:11:52,308 --> 01:11:55,561 ‫الان که نه ولی میتونه باشه 1014 01:11:57,063 --> 01:11:58,439 ‫من فقط... 1015 01:11:58,523 --> 01:12:00,191 ‫- خیلی خب ‫- من... 1016 01:12:01,609 --> 01:12:04,737 ‫باید تحقیقاتم رو انجام بدم... و تو... 1017 01:12:07,198 --> 01:12:11,828 ‫باید توسط کسی که واقعا واسش مهمی لمس بشی 1018 01:12:14,163 --> 01:12:15,163 ‫لوک... 1019 01:12:39,897 --> 01:12:41,357 ‫دارم عاشقت میشم 1020 01:12:43,442 --> 01:12:47,530 ‫- وای خدا لوک، واقعا؟ ‫- متاسفم 1021 01:12:47,613 --> 01:12:50,950 ‫- نه، ببخشید، فقط... ‫- نه حق با توئه 1022 01:12:51,033 --> 01:12:53,786 ‫مثل این میمونه دوتا آدم استخونی به هم کشیده بزنن 1023 01:12:55,288 --> 01:12:58,541 ‫- باید برگردیم داخل ‫- هی! چه مرگت شده؟ 1024 01:12:59,876 --> 01:13:01,752 ‫چی چه مرگم شده؟ 1025 01:13:01,836 --> 01:13:04,547 ‫یهویی تصمیم میگیری که این یه چیز جسمیه 1026 01:13:04,630 --> 01:13:06,632 ‫و منو سورپرایز میکنی 1027 01:13:06,716 --> 01:13:09,927 ‫و حالا اخم میکنی و تقصیر رو میندازی به گردن من؟ 1028 01:13:10,011 --> 01:13:12,722 ‫خیلی خب من معذرت میخوام. ‫مشخصه که فکر بدی بود 1029 01:13:12,805 --> 01:13:16,809 ‫فقط فکر کردم که اگه میدونستی ‫من میخوام این یه چیز خوب یا متفاوت باشه... 1030 01:13:16,893 --> 01:13:18,895 ‫و اینکه داری عاشقم میشی؟ 1031 01:13:18,978 --> 01:13:22,565 ‫اوکی عذر میخوام. ‫نمیخواستم هیولای دریاهارو از بند رها کنم 1032 01:13:22,648 --> 01:13:26,819 ‫- من حدود 3 هفته است تورو میشناسم ‫- خب من دوساله تورو میشناسم 1033 01:13:26,903 --> 01:13:29,363 ‫نقاشیت، نوع نگاهت به هرچیز... 1034 01:13:29,447 --> 01:13:32,658 ‫آره؟ اوه باشه 1035 01:13:32,742 --> 01:13:38,664 ‫همون دختر کم اشتها که چیزای منو توی تامبلر دید، ‫از نوع نگاه من خوشش اومد... خیلی 1036 01:13:38,748 --> 01:13:43,044 ‫و وقتی رگ دستش رو زد واسم یه متن کوفتی نوشت 1037 01:13:44,795 --> 01:13:46,422 ‫و میدونی پدر و مادرش چکار کردن؟ 1038 01:13:47,882 --> 01:13:52,511 ‫واسم عکساشو فرستادن... ‫تا واقعا بفهمم که چکار کردم 1039 01:13:57,016 --> 01:13:58,768 ‫مردم میگن عاشقتن... 1040 01:14:00,144 --> 01:14:01,187 ‫ولی منظورشون اینه که 1041 01:14:01,270 --> 01:14:05,900 ‫اونا عاشق اون حسی هستن که از طریق عاشق شدن ‫راجب خودشون پیدا میکنن 1042 01:14:05,983 --> 01:14:11,072 ‫یا... یا عاشق چیزی میشن که بتونن ازت بگیرن 1043 01:14:11,155 --> 01:14:14,867 ‫نمیدونم از کجا شروع کنم. ‫همه جوره اشتباهه 1044 01:14:16,452 --> 01:14:17,495 ‫حرفی ندارم 1045 01:14:18,496 --> 01:14:23,125 ‫باشه خیلی خب تو بردی! ‫خب؟ تو ملکه‌ی تاریکی هستی 1046 01:14:24,460 --> 01:14:25,878 ‫هی بیخیال 1047 01:14:58,202 --> 01:15:00,538 ‫- مگان ‫- مگان؟ 1048 01:15:00,621 --> 01:15:03,082 ‫مگان! مگان! منم لوک! بذار بیام داخل 1049 01:15:17,388 --> 01:15:20,391 ‫فکر میکردم خطری تهدیدم نمیکنه 1050 01:15:21,726 --> 01:15:23,602 ‫میدونم، میدونم 1051 01:15:25,730 --> 01:15:27,481 ‫خوب میشی 1052 01:15:29,984 --> 01:15:31,235 ‫میدونم. متاسفم 1053 01:15:32,778 --> 01:15:34,989 ‫بچه ها برید بخوابید 1054 01:15:53,090 --> 01:15:55,384 ‫با استفراغ خیلی شدید، بچه خارج میشه؟ 1055 01:15:57,011 --> 01:16:01,807 ‫آره دقیقا همینجوری میشه. اینقد احمق نباش 1056 01:16:05,352 --> 01:16:06,937 ‫صبح بخیر 1057 01:16:07,021 --> 01:16:08,314 ‫- صبح بخیر ‫- سلام 1058 01:16:10,691 --> 01:16:11,984 ‫مگان چطوره؟ 1059 01:16:12,068 --> 01:16:17,490 ‫توی بیمارستانه. الان خوبه، از نظر جسمی 1060 01:16:19,992 --> 01:16:22,411 ‫مطمئن نیست که بخواد برگرده اینجا... 1061 01:16:23,871 --> 01:16:25,081 ‫که درک میکنم 1062 01:16:26,457 --> 01:16:27,666 ‫میشه بریم ملاقاتش؟ 1063 01:16:29,168 --> 01:16:33,005 ‫فعلا نه ولی بنظرم تا چند روز دیگه ‫به چیزی که شدیداً نیاز داره همینه 1064 01:16:33,089 --> 01:16:34,089 ‫من میخوام برم خونه 1065 01:16:36,050 --> 01:16:37,134 ‫مطمئن باش میری 1066 01:16:39,136 --> 01:16:45,017 ‫گوش کنید. اتفاقای بد همیشه رخ میدن. ‫نمیشه کاریش کرد 1067 01:16:46,268 --> 01:16:48,854 ‫چیزی که مهمه، نحوه‌ی کنار اومدن باهاشه 1068 01:16:56,112 --> 01:16:57,113 ‫میشه اینو بخونی؟ 1069 01:16:58,531 --> 01:17:00,366 ‫- مجبورم؟ ‫- نه 1070 01:17:02,201 --> 01:17:03,202 ‫خیلی خب 1071 01:17:13,587 --> 01:17:16,048 ‫شعر "شجاعت" نوشته‌ی "ان سکستون" 1072 01:17:19,176 --> 01:17:22,221 ‫شجاعت درون چیزهای کوچکی است که می‌بینیم 1073 01:17:22,304 --> 01:17:27,059 ‫اولین قدم فرزند، به هیبت زمین لرزه است 1074 01:17:27,143 --> 01:17:31,272 ‫اولین بار که دوچرخه سواری کردی، ‫در پیاده رو چپ و راست رفتی 1075 01:17:31,355 --> 01:17:35,860 ‫اولین تنبیهی که شدی، وقتیکه ‫قلبت به تنهایی به ماجراجویی پرداخت 1076 01:17:35,943 --> 01:17:40,906 ‫زمانی که تو را "بچه ننه"، یا "بیچاره" ‫یا "تپلی" یا "دیووانه" خطاب کردند... 1077 01:17:40,990 --> 01:17:43,242 ‫و تورا تبدیل به یک بیگانه کردند... 1078 01:17:43,325 --> 01:17:45,744 ‫کنایه هایشان را شنیدی و دم نزدی 1079 01:17:50,457 --> 01:17:55,421 ‫پس از آن اگر با مرگ بمب ها و گلوله ها روبرو شدی... 1080 01:17:56,422 --> 01:17:58,716 ‫با پرچم به استقبالش نرفتی 1081 01:17:58,799 --> 01:18:01,802 ‫با یک کلاه برای پوشاندن قلبت جلو رفتی 1082 01:18:02,970 --> 01:18:06,599 ‫با اینکه درونت دچار ضعف و ناتوانی بودی ‫اما از آن برای رسیدن به هدفت استفاده نکردی 1083 01:18:09,727 --> 01:18:12,980 ‫شجاعتت زغالی کوچک بود که مدام آن را میبلعیدی 1084 01:18:22,531 --> 01:18:24,325 ‫خب مگان تصمیم گرفت بره خونه 1085 01:18:29,914 --> 01:18:31,665 ‫کسی میخواد راجع بش صحبت کنه؟ 1086 01:18:35,586 --> 01:18:38,547 ‫تقصیر خودش بود. داشت شکمش رو خالی میکرد 1087 01:18:41,050 --> 01:18:45,471 ‫بنظرم مگان بچه‌ش رو میخواست. ‫واقعا بنظرم میخواستش 1088 01:18:45,554 --> 01:18:49,725 ‫- نباید واسش جشن میگرفتیم ‫- نه گمون نکنم به این خاطر بوده باشه 1089 01:18:53,771 --> 01:18:55,147 ‫ایلای، تو و لوک پیداش کردین 1090 01:18:57,733 --> 01:18:58,984 ‫باید سخت بوده باشه 1091 01:19:02,154 --> 01:19:03,989 ‫اون بچه هیچوقت زنده نمیموند 1092 01:19:07,409 --> 01:19:11,413 ‫- لوک کجاست؟ ‫- واسه زانوش رفته پیش دکتر 1093 01:19:15,668 --> 01:19:16,669 ‫ایلای؟ 1094 01:19:19,505 --> 01:19:20,631 ‫ایلای 1095 01:19:22,967 --> 01:19:24,426 ‫تو چت شده؟ 1096 01:19:25,678 --> 01:19:26,762 ‫هیچی 1097 01:19:27,972 --> 01:19:31,183 ‫لوبو میگه حدود یه روزه که لوله وصل نکردی 1098 01:19:32,643 --> 01:19:33,811 ‫داشتی پیشرفت میکردی 1099 01:19:33,894 --> 01:19:36,855 ‫ولی اگه بازم وزن از دست بدی ‫نمیتونی توی اون خونه بمونی 1100 01:19:40,025 --> 01:19:43,195 ‫فقط واسم عجیبه که همه چیزو راجع بم میدونی 1101 01:19:44,488 --> 01:19:46,198 ‫و من هیجی درباره تو نمیدونم 1102 01:19:48,117 --> 01:19:51,120 ‫باشه، چی میخوای بدونی؟ 1103 01:19:52,538 --> 01:19:54,415 ‫- همسر داری؟ ‫- نه 1104 01:19:55,541 --> 01:19:58,961 ‫- بچه داری؟ ‫- نه 1105 01:19:59,044 --> 01:20:01,547 ‫پس آسیب زندگیت چیه؟ 1106 01:20:01,630 --> 01:20:03,882 ‫خلاصه بگم، کارم 1107 01:20:05,092 --> 01:20:09,930 ‫تمام وقتم رو میگیره و من... اینجوری دوسش دارم 1108 01:20:11,765 --> 01:20:14,601 ‫زنها عموماً تمایل دارن یه وقتی رو ‫با کسی که قرار میذارن بگذرونن 1109 01:20:15,686 --> 01:20:18,105 ‫بنظر میاد داری از رابطه عاشقانه دوری میکنی دکتر 1110 01:20:21,358 --> 01:20:23,277 ‫آره شاید همینطور باشه 1111 01:20:26,697 --> 01:20:30,492 ‫لوبو اینم گفته که تو و لوک حرف نمیزنین 1112 01:20:30,576 --> 01:20:32,995 ‫بنظر میومد اوضاع بین تو و لوک داشت خوب پیش میرفت 1113 01:20:33,078 --> 01:20:35,706 ‫بیخیال. اون کاملا همجنسبازه 1114 01:20:35,789 --> 01:20:39,335 ‫اینجوری راحت تره نه؟ ‫اینجوری میتونی قیدشو بزنی 1115 01:20:41,045 --> 01:20:44,089 ‫- راجع به من با شما صحبت کرده؟ ‫- میدونی که نمیتونم جواب این سوالت رو بدم 1116 01:20:52,514 --> 01:20:55,893 ‫- من فقط فایده ای توش نمی‌بینم ‫- توی چی؟ 1117 01:21:04,109 --> 01:21:05,611 ‫فایده ای نداره 1118 01:21:07,071 --> 01:21:10,407 ‫یا مهمتر اینکه لااقل ما نمیخوایم بدونیم فایده‌ش چیه 1119 01:21:10,491 --> 01:21:15,037 ‫که چرا زندگی میکنیم، چرا مگان بچه‌ش رو از دست داد، ‫چرا اون دختر خودشو کشت 1120 01:21:15,120 --> 01:21:18,499 ‫- اینجوری به من قوت قلب نمیدی دکتر ‫- من نمیتونم بهت قوت قلب بدم 1121 01:21:19,541 --> 01:21:22,920 ‫این تفکری که تو داری ‫که این یه راهه واسه سالم و سلامت موندن... 1122 01:21:23,003 --> 01:21:24,880 ‫بچه‌گانه و بزدلانه‎ست 1123 01:21:26,006 --> 01:21:29,802 ‫نمیذاره هرچیزی رو تجربه کنی، ‫حتی چیزای خوب 1124 01:21:29,885 --> 01:21:31,845 ‫فکر نمیکنی من الانشم به اندازه کافی حس بدی دارم؟ 1125 01:21:33,138 --> 01:21:34,723 ‫میدونم حسابی خراب کردم... 1126 01:21:36,225 --> 01:21:39,561 ‫ولی قرار بود شما یادم بدی چطوری اینجور نباشم 1127 01:21:39,645 --> 01:21:41,814 ‫خودت میدونی چطوری 1128 01:21:41,897 --> 01:21:46,819 ‫منتظر زندگی نباش که واست آسون بشه ‫امیدت رو به دیگران گره نزن که نجاتت بدن 1129 01:21:46,902 --> 01:21:49,863 ‫نیازی نداری که کس دیگه بهت دروغ بگی 1130 01:21:49,947 --> 01:21:51,949 ‫همه چیزا درست درنمیان 1131 01:21:53,242 --> 01:21:55,786 ‫اما تو انعطاف پذیری 1132 01:21:55,869 --> 01:22:00,124 ‫با چند واقعیت دشوار روبرو شو ‫و بعدش میتونی یه زندگی باورنکردنی داشته باشی 1133 01:22:02,709 --> 01:22:04,336 ‫این حقیقت که تو عقل کلی؟ 1134 01:22:06,547 --> 01:22:08,048 ‫که شجاعت به خرج بدم؟ 1135 01:22:09,550 --> 01:22:13,679 ‫مختصرترش همین میشه. آره 1136 01:22:17,057 --> 01:22:18,183 ‫باورم نمیشه 1137 01:22:19,893 --> 01:22:21,395 ‫لعنت بهت 1138 01:22:25,858 --> 01:22:29,445 ‫- چی شده؟ ‫- بکهام گند زده، میدونی که؟ 1139 01:22:29,528 --> 01:22:33,115 ‫همه اینقد وقت و انرژی میذاریم ‫اما هیچکس اینجا حالش بهتر نمیشه 1140 01:22:33,198 --> 01:22:36,910 ‫- اشتباه میکنی ‫- واقعا؟ مگان که گند زد 1141 01:22:36,994 --> 01:22:39,663 ‫آنا یه صندوقچه گنج از استفراغ ‫زیر تختش داره 1142 01:22:39,746 --> 01:22:42,166 ‫توام که توی سرزمین پونی کوفتی زندگی میکنی 1143 01:22:42,249 --> 01:22:45,377 ‫منم باید لوله بذارم و اون حتی واسش مهم نیست 1144 01:22:49,923 --> 01:22:50,966 ‫لعنتی 1145 01:22:52,176 --> 01:22:58,557 ‫یه عمل جراحی دیگه نیاز دارم. ‫این یعنی پایان کار من با شرکت رقص جرسی 1146 01:22:58,640 --> 01:22:59,850 ‫جدی میگی؟ 1147 01:23:02,019 --> 01:23:06,190 ‫آره. بیخیال کیفت رو بذار زمین. ‫بیا بریم یه آبجوی سرطانی دیگه بزنیم 1148 01:23:06,273 --> 01:23:08,692 ‫نمیتونم. ببخشی. راستش دارم از اینجا میرم 1149 01:23:08,775 --> 01:23:10,152 ‫شنیدی چی گفتم؟ 1150 01:23:11,695 --> 01:23:15,157 ‫من کارم تمومه. و تو داری میری؟ 1151 01:23:18,035 --> 01:23:19,995 ‫نمیتونم 1152 01:23:20,078 --> 01:23:23,040 ‫یعنی فکر میکردی نمیدونستم ‫زانوم داغون شده؟ 1153 01:23:24,333 --> 01:23:27,669 ‫و حالا که دیگه نمیتونم اون کاری ‫که بهم حس خوب میده رو انجام بدم، 1154 01:23:27,753 --> 01:23:29,004 ‫تو حس خوب بعدی منی 1155 01:23:33,842 --> 01:23:38,388 ‫میدونم این یه نقشه نیست. ‫میدونم نقشه خوبی نیست بهرحال 1156 01:23:40,432 --> 01:23:43,560 ‫ولی بهت نیاز دارم ایلای 1157 01:23:59,785 --> 01:24:01,954 ‫باشه. ممنون. خداحافظ 1158 01:24:03,372 --> 01:24:04,456 ‫- ممنونم ‫- خواهش میکنم 1159 01:24:23,058 --> 01:24:24,309 ‫ فایده ای نداره 1160 01:24:25,602 --> 01:24:27,312 ‫ اون دختر خودشو کشت 1161 01:24:29,356 --> 01:24:30,899 ‫ شبیه روح شدی 1162 01:24:33,235 --> 01:24:34,444 ‫ اگه بمیری... 1163 01:24:36,196 --> 01:24:38,073 ‫میکشمت 1164 01:24:38,156 --> 01:24:39,199 ‫خوبی عزیزم؟ 1165 01:24:40,617 --> 01:24:44,288 ‫من... باید زود پا شم. ببخشید 1166 01:24:45,831 --> 01:24:47,207 ‫باید غذا بخوری دختر 1167 01:24:47,291 --> 01:24:52,504 ‫خوبم ولی ممنون. فقط باید برم خونه 1168 01:25:38,467 --> 01:25:39,801 ‫اینجا چجور جاییه 1169 01:25:39,885 --> 01:25:42,721 ‫که بیماراتون میتونن همینطور برن بیرون ‫و هیچکس جلوشون رو نگیره؟ 1170 01:25:42,804 --> 01:25:45,932 ‫مشکل درمان بعضی از این بچه ها 1171 01:25:46,016 --> 01:25:48,143 ‫اینه که ما نمیذاریم اوضاعشون وخیم شه 1172 01:25:48,226 --> 01:25:52,773 ‫دیدنش خیلی سخته ولی ایلای ‫اوضاعش واقعا وخیمه 1173 01:26:06,828 --> 01:26:11,291 ‫از این لاغرتر هم میشه شد؟ ‫اون دکتر باهات چکار کرده؟ 1174 01:26:11,375 --> 01:26:12,376 ‫سلام مامان 1175 01:26:13,377 --> 01:26:15,837 ‫- تمام وسایلت همینه؟ ‫- آره 1176 01:26:15,921 --> 01:26:18,715 ‫خب دیگه همه منتظرتن 1177 01:26:18,799 --> 01:26:22,344 ‫- همه؟ ‫- اسب ها. خیلی دوست داشتنی‌ان 1178 01:26:26,306 --> 01:26:29,184 ‫من و اولیو نگران بودیم که اون دکتره کارش جواب نده 1179 01:26:29,267 --> 01:26:31,812 ‫- خب از رفتارش که مشخص بود ‫- اوه مردک از خودراضی 1180 01:26:31,895 --> 01:26:33,855 ‫- کاملا تحقیرآمیز بود ‫- و سوزان... 1181 01:26:33,939 --> 01:26:38,193 ‫- یعنی واقعا گذاشت بهمون حمله کنه ‫- اون فقط میخواست همه روراست باشن 1182 01:26:38,276 --> 01:26:39,587 ‫خوشم نمیاد حرفای منفی بزنم 1183 01:26:39,611 --> 01:26:42,114 ‫ولی اون زن تا حالا یه کلمه حرف راست ‫هم توی عمرش نزده 1184 01:26:42,197 --> 01:26:44,258 ‫واسه همین پدرت هم خونه نمیره. میتونی تصور کنی؟ 1185 01:26:44,282 --> 01:26:46,618 ‫واسه اینکه منو ببره به اون خونه خیلی شدید بام دعوا کرد 1186 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 ‫آره ببین چقدر خوب تهش مشخص شد 1187 01:26:49,329 --> 01:26:52,749 ‫و مدل حرف زدنش راجع به اختلالات مادرت رو دیدی؟ 1188 01:26:52,833 --> 01:26:56,753 ‫اونا باعث تغییر و تکامل من میشدن. ‫بقیه اختلالاتشون بیشتر از منه 1189 01:26:59,506 --> 01:27:01,666 ‫وقتی دچارشون شدی که چنین حسی راجبشون نداشتی 1190 01:27:08,014 --> 01:27:11,810 ‫دکتر بکهام قبل از تو زنگ زد. ‫فکر میکرد ممکنه بیای اینجا 1191 01:27:11,893 --> 01:27:15,564 ‫- واقعا؟ چی گفتین؟ ‫- خب، اینکه تو تصمیم گرفتی از اونجا بری 1192 01:27:15,647 --> 01:27:18,567 ‫میخواست مطمئن شه که حالت خوبه 1193 01:27:18,650 --> 01:27:21,945 ‫یه پسر میخواست باهات صحبت کنه. لوک؟ 1194 01:27:25,323 --> 01:27:29,035 ‫شخص بخصوصیه؟ 1195 01:27:29,119 --> 01:27:30,495 ‫نمیدونم. اون... 1196 01:27:31,496 --> 01:27:34,624 ‫دوستمه. یجورایی... 1197 01:27:36,042 --> 01:27:37,669 ‫همه چی خراب شد 1198 01:27:45,927 --> 01:27:49,097 ‫اولیو میخواد که صبح با "فریا" کار کنی 1199 01:27:51,600 --> 01:27:52,642 ‫اسب؟ 1200 01:27:53,685 --> 01:27:56,605 ‫اولیو اون بیرون خیلی خوب رشد کرده. ‫بابتش ازم تشکر میکنی 1201 01:27:56,688 --> 01:28:00,525 ‫ولی این یجور تعارض نیست؟ ‫که اون منو درمان کنه؟ 1202 01:28:00,609 --> 01:28:05,447 ‫فریا همه کار رو میکنه. من فقط یه واسطه‌م 1203 01:28:05,530 --> 01:28:07,699 ‫- اوه ‫- آره اون فقط یه واسطه است 1204 01:28:08,742 --> 01:28:13,789 ‫اینجا برق نیست. ولی گمونم... ‫زیاد سرد نشه. جات راحته 1205 01:28:15,123 --> 01:28:18,585 ‫- هرجوری هست میخوابی ‫- آره خستمه 1206 01:28:18,668 --> 01:28:22,964 ‫یه لگن هم اینجاست پس اگه بش نیاز داشتی... 1207 01:28:23,048 --> 01:28:25,467 ‫بهتر از اینه که توی تاریکی اینور اونور ‫کورمال کورمال بری 1208 01:28:25,550 --> 01:28:26,593 ‫باشه 1209 01:28:27,677 --> 01:28:32,057 ‫- مردم واسه اینجا موندن پول میدن؟ ‫- جای ساده و بی تکلفیه. عاشق اینجان 1210 01:28:45,946 --> 01:28:48,198 ‫- الن ‫- ایلای 1211 01:28:48,281 --> 01:28:51,618 ‫میدونی الن اسم مادرِ مادربزرگت بود 1212 01:28:51,701 --> 01:28:53,328 ‫شرط میبندم اونم از اسمش خوشش نمیومده 1213 01:28:56,832 --> 01:29:02,128 ‫میدونی، قبل از اینکه به دنیا بیای ‫من اومدنت رو حس کرده بودم 1214 01:29:02,212 --> 01:29:05,924 ‫- واقعا؟ ‫- بچه بودی 1215 01:29:06,007 --> 01:29:09,094 ‫به اندازه کافی بغلت نکردم. ‫بهت وابسته نبودم 1216 01:29:10,554 --> 01:29:14,349 ‫و البته درسته. راجع به افسردگی بعد از زایمان اطلاعی نداشتم 1217 01:29:15,684 --> 01:29:19,104 ‫- فکر نکنم به این دلیل بوده باشه ‫- خب بهرحال 1218 01:29:22,691 --> 01:29:26,486 ‫با جین ولیامسون راجع بش صحبت کردم. ‫اونو یادته؟ 1219 01:29:26,570 --> 01:29:30,824 ‫- پیشوای روحانی؟ ‫- نه، کتاب "راه خالص روشنی" رو نوشت 1220 01:29:30,907 --> 01:29:33,326 ‫به کار اولیو خیلی علاقه داره 1221 01:29:33,410 --> 01:29:38,957 ‫و... در ارتباط با بیماریت خیلی بم آرامش داد 1222 01:29:39,040 --> 01:29:40,041 ‫و اون... 1223 01:29:41,751 --> 01:29:46,506 ‫فکر میکنه اگه اجازه بدی من بهت غذا بدم 1224 01:29:46,590 --> 01:29:50,510 ‫باعث بهبود حال هردومون میشه 1225 01:30:00,979 --> 01:30:05,442 ‫- این شیربرنجه. خودم پختمش ‫- مثل یه بچه؟ 1226 01:30:06,610 --> 01:30:09,237 ‫خب مثل یه مادر و یه بچه 1227 01:30:10,530 --> 01:30:15,660 ‫میتونم بغلت کنم و تکونت بدم، ‫و تو میتونی بخوابی 1228 01:30:17,454 --> 01:30:18,622 ‫نمیدونم 1229 01:30:20,081 --> 01:30:24,169 ‫نه میدونم. میدونم عجیبه 1230 01:30:25,879 --> 01:30:26,879 ‫اما... 1231 01:30:27,714 --> 01:30:31,926 ‫خب، همونطور که اون گفت، من به وضوح حس کردم ‫که این چیزیه که ما نیاز داریم 1232 01:30:34,304 --> 01:30:35,430 ‫میشه راجع بهش فکر کنم؟ 1233 01:30:38,308 --> 01:30:39,893 ‫آره باشه 1234 01:30:47,233 --> 01:30:48,233 ‫تو دیگه... 1235 01:30:49,986 --> 01:30:54,115 ‫بیشتر از این نمیتونی وزن کم کنی. میدونی که؟ 1236 01:30:55,283 --> 01:30:58,119 ‫- دکتر بکهام اینو به وضوح گفت ‫- میدونم 1237 01:30:59,996 --> 01:31:01,539 ‫ 1238 01:31:01,623 --> 01:31:05,085 ‫اون گفت که تصمیم با خودته، که برگردی یا نه 1239 01:31:06,670 --> 01:31:10,674 ‫ولی کاملاً فهمیدم که اون میترسید تو بمیری 1240 01:31:12,842 --> 01:31:16,763 ‫الن... عزیز دلم 1241 01:31:16,846 --> 01:31:18,306 ‫من... 1242 01:31:18,390 --> 01:31:19,516 ‫میدونم 1243 01:31:20,809 --> 01:31:22,394 ‫متاسفم 1244 01:31:24,688 --> 01:31:25,730 ‫و 1245 01:31:27,440 --> 01:31:29,317 ‫فقط میخوام بدونی که... 1246 01:31:31,152 --> 01:31:32,654 ‫من میپذیرم اگه... 1247 01:31:34,114 --> 01:31:36,741 ‫اگه مرگ چیزیه که تو میخوای، من میپذیرم 1248 01:31:39,160 --> 01:31:42,747 ‫میپذیرم اما... عاشقتم 1249 01:31:44,749 --> 01:31:46,751 ‫فقط... نمیتونم همچنان باهات جدل کنم 1250 01:31:49,045 --> 01:31:50,088 ‫خیلی خب 1251 01:31:51,756 --> 01:31:52,799 ‫اوکی 1252 01:31:54,634 --> 01:31:55,634 ‫مامان؟ 1253 01:31:57,053 --> 01:31:58,053 ‫بله 1254 01:32:02,475 --> 01:32:03,852 ‫لطفا بهم غذا بده 1255 01:32:05,895 --> 01:32:06,980 ‫باشه 1256 01:32:09,899 --> 01:32:10,942 ‫باشه 1257 01:32:12,736 --> 01:32:13,778 ‫اوکی 1258 01:32:17,699 --> 01:32:18,742 ‫خیلی خب 1259 01:32:24,831 --> 01:32:27,834 ‫میتونی اینو نگه داری؟ صبر کن 1260 01:32:29,919 --> 01:32:33,548 ‫خیلی خب. اشکال نداره پاهاتو بذارم پایین؟ 1261 01:32:34,799 --> 01:32:37,761 ‫خب راحتی؟ 1262 01:32:37,844 --> 01:32:40,597 ‫خیلی خب 1263 01:32:44,934 --> 01:32:46,811 ‫- خوبه؟ اوکی ‫- آره 1264 01:32:58,114 --> 01:33:00,492 ‫♪ آروم باش کودکم ♪ 1265 01:33:00,575 --> 01:33:02,285 ‫♪ هیچی نگو ♪ 1266 01:33:04,746 --> 01:33:08,917 ‫♪ مامان واست مرغ مقلد میخره ♪ 1267 01:33:10,001 --> 01:33:13,338 ‫♪ و اگه اون مرغ مقلد آواز نخونه ♪ 1268 01:33:16,132 --> 01:33:19,469 ‫♪ مامان واست یه حلقه‌ی الماسی میخره ♪ 1269 01:33:20,595 --> 01:33:25,433 ‫♪ و اگه حلقه‌ی الماسی تبدیل به برنج شه ♪ 1270 01:33:27,477 --> 01:33:30,605 ‫♪ مامان واست یه آینه میخره ♪ 1271 01:35:20,214 --> 01:35:21,257 ‫خیلی خب 1272 01:35:37,982 --> 01:35:41,527 ‫باید از زیر نور آفتاب خارج شی. ‫داری میسوزی 1273 01:35:47,241 --> 01:35:48,576 ‫یه درخت اونجاست 1274 01:36:00,296 --> 01:36:02,006 ‫ فقط میخوام بدونی که 1275 01:36:03,800 --> 01:36:05,259 ‫ من میپذیرم 1276 01:36:06,386 --> 01:36:09,347 ‫ - فقط فایده ای توش نمی‎بینم ‫ - هیچ فایده‌ای نداره 1277 01:36:10,807 --> 01:36:12,447 ‫ میشه فقط این بار تلاشتو بکنی؟ 1278 01:36:16,562 --> 01:36:19,273 ‫ نه خیلی خوب. نه عالی 1279 01:36:20,608 --> 01:36:22,777 ‫خوشکله 1280 01:36:29,200 --> 01:36:31,869 ‫خواهر داشتن رو درک نمیکنم 1281 01:36:39,627 --> 01:36:42,839 ‫تو خیره کننده‌ای. میدونستی؟ 1282 01:36:44,757 --> 01:36:45,842 ‫نمیدونم 1283 01:37:19,500 --> 01:37:20,543 ‫لعنتی 1284 01:37:23,129 --> 01:37:24,172 ‫هی 1285 01:37:25,590 --> 01:37:26,758 ‫میخوام نگاه کنی 1286 01:37:41,981 --> 01:37:43,983 ‫اوه خدای من، اون منم؟ 1287 01:37:53,201 --> 01:37:54,202 ‫خودمم 1288 01:38:01,876 --> 01:38:05,630 ‫شجاعتت یه زغال کوچیکه که مدام میبلعیش 1289 01:39:19,871 --> 01:39:20,955 ‫نمردم 1290 01:39:29,979 --> 01:39:35,979 [دانلود زیرنویس فارسی با یک کلیک] ..:: www.MxSub.ir ::.. 1291 01:39:36,003 --> 01:39:42,003 آرشیوی کامل از "فیلم، سریال و انیمه" با لینک مستقیم FilmDL.Co 1292 01:39:43,027 --> 01:39:49,027 :تـرجـمه و تـنظیم حـــامـــد 1293 01:39:51,027 --> 01:39:53,821 ‫♪ دنبال کن ♪ 1294 01:39:53,905 --> 01:39:57,742 ‫♪ خورشید رو دنبال کن ♪ 1295 01:39:57,825 --> 01:40:01,746 ‫♪ و سمتی که باد میوزه ♪ 1296 01:40:01,829 --> 01:40:04,498 ‫♪ وقتی این روز تمام بشه ♪ 1297 01:40:06,918 --> 01:40:10,254 ‫♪ و نفس بکش ♪ 1298 01:40:10,338 --> 01:40:13,925 ‫♪ در هوا نفس بکش ♪ 1299 01:40:14,008 --> 01:40:17,970 ‫♪ این لحظه رو مغتنم بشمر ♪ 1300 01:40:18,054 --> 01:40:21,098 ‫♪ این تنفس رو مغتنم بشمر ♪ 1301 01:40:23,809 --> 01:40:24,936 ‫خوب میشم 1302 01:40:29,398 --> 01:40:32,735 ‫یه بار دیگه چنین کاری کنی ‫با مشت میزنم به واژنت 1303 01:40:45,331 --> 01:40:47,416 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 1304 01:40:47,500 --> 01:40:48,500 ‫باشه 1305 01:40:50,544 --> 01:40:51,544 ‫خیلی خب 1306 01:40:53,297 --> 01:40:56,467 ‫♪ پس دنبال کن ♪ 1307 01:40:56,550 --> 01:40:59,220 ‫♪ خورشید رو دنبال کن ♪ 1308 01:41:00,346 --> 01:41:04,267 ‫♪ و سمتی که باد میوزه ♪ 1309 01:41:04,350 --> 01:41:07,645 ‫♪ وقتی این روز تمام بشه ♪ 1310 01:41:08,669 --> 01:41:16,669 Instagram: @H.a.m.e.d.71 Telegram: @Pesarjoon