1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 ‎對 3 00:01:09,209 --> 00:01:12,251 ‎不要啦,不要再來了 4 00:01:15,543 --> 00:01:16,543 ‎好吧,再來一次 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 ‎該死 6 00:01:27,793 --> 00:01:29,709 ‎-喂? ‎-傑瑞,你跑去哪裡? 7 00:01:29,793 --> 00:01:33,293 ‎抱歉,我在蓋瑞的小木屋待了幾天 8 00:01:33,376 --> 00:01:36,543 ‎親近大自然,釐清思緒之類的 9 00:01:36,626 --> 00:01:38,668 ‎妳絕不會相信發生了什麼事 10 00:01:39,168 --> 00:01:41,751 ‎我站在戶外的露台反思 11 00:01:41,834 --> 00:01:43,334 ‎一邊唱歌之類的 12 00:01:43,418 --> 00:01:48,376 ‎突然間,有隻巨大的野豬 13 00:01:48,959 --> 00:01:51,293 ‎從樹林裡冒出來 14 00:01:51,376 --> 00:01:53,209 ‎牠就站在那裡盯著我看 15 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 ‎我沒有逃走 16 00:01:54,751 --> 00:01:56,168 ‎我跟牠大眼瞪小眼 17 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 ‎我看著牠的眼睛說 18 00:02:03,084 --> 00:02:05,668 ‎然後牠看著我說 19 00:02:08,251 --> 00:02:10,501 ‎我頓時發現 20 00:02:11,043 --> 00:02:12,209 ‎牠就是我 21 00:02:14,126 --> 00:02:18,959 ‎我只是一頭巨大的豬 22 00:02:20,126 --> 00:02:23,709 ‎我只是一隻巨獸 23 00:02:24,876 --> 00:02:26,126 ‎所以… 24 00:02:27,584 --> 00:02:29,126 ‎蕾貝卡永遠不會跟我在一起 25 00:02:30,293 --> 00:02:31,126 ‎傑瑞 26 00:02:33,376 --> 00:02:35,251 ‎我恐怕也是野豬 27 00:02:37,668 --> 00:02:38,793 ‎什麼? 28 00:02:39,876 --> 00:02:41,584 ‎我內心也有獸性 29 00:02:42,751 --> 00:02:44,584 ‎什麼意思? 30 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 ‎妳指的是舊金山之行嗎? 31 00:02:47,376 --> 00:02:50,084 ‎不會吧,賈絲汀 32 00:02:50,168 --> 00:02:53,209 ‎妳的家庭這麼美滿 ‎妳為什麼要做這種事? 33 00:02:57,876 --> 00:02:58,793 ‎第12集 34 00:02:58,876 --> 00:02:59,876 ‎笨蛋 35 00:02:59,959 --> 00:03:01,209 ‎步向結束 36 00:03:01,293 --> 00:03:02,334 ‎笨蛋 37 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 ‎-起來啦 ‎-你好嗎? 38 00:03:09,459 --> 00:03:11,168 ‎妳好嗎,親愛的?妳睡得很熟! 39 00:03:12,001 --> 00:03:13,459 ‎我差點睡過頭 40 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 ‎我做了西班牙風味早餐 41 00:03:17,668 --> 00:03:20,376 ‎馬鈴薯烘蛋 42 00:03:21,459 --> 00:03:24,543 ‎艾伯特在他臥室戴著耳機學法語 43 00:03:24,626 --> 00:03:27,834 ‎所以我們或許可以來溫存一下? 44 00:03:28,459 --> 00:03:31,043 ‎等一下,我去拿新鮮法式長棍麵包 45 00:03:31,126 --> 00:03:32,251 ‎配著蛋一起吃? 46 00:03:32,751 --> 00:03:33,918 ‎對 47 00:03:34,001 --> 00:03:35,376 ‎我覺得這是個好主意 48 00:03:35,459 --> 00:03:38,543 ‎賈絲汀,我知道我最近很討人厭 49 00:03:38,626 --> 00:03:42,501 ‎我找不到工作,挫折感很重 50 00:03:42,584 --> 00:03:44,126 ‎我非常惡劣 51 00:03:45,209 --> 00:03:47,209 ‎但我現在覺得彷彿又重獲新生了 52 00:03:47,293 --> 00:03:48,251 ‎我很愛妳的 53 00:03:49,376 --> 00:03:50,293 ‎我也是 54 00:03:53,918 --> 00:03:56,501 ‎我幫貓預約好了 55 00:03:56,584 --> 00:03:58,084 ‎-週一去看獸醫 ‎-這麼快? 56 00:03:58,168 --> 00:04:01,459 ‎是啊,妳看牠步履蹣跚 57 00:04:02,084 --> 00:04:04,293 ‎太慘了,讓牠活著很殘忍 58 00:04:14,709 --> 00:04:17,459 ‎我和灰色倉庫的人聊了很久 59 00:04:17,543 --> 00:04:18,584 ‎然後呢? 60 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 ‎理想上,他們希望我4月開始上工 61 00:04:21,001 --> 00:04:23,709 ‎只剩六週的時間耶 62 00:04:24,501 --> 00:04:25,834 ‎你要搬來這裡嗎? 63 00:04:25,918 --> 00:04:29,168 ‎我跟他們說我還有事要處理 64 00:04:29,251 --> 00:04:31,918 ‎對,那當然,你的一切都在那裡 65 00:04:32,001 --> 00:04:35,251 ‎賈絲汀,我跟她走不下去了 66 00:04:35,834 --> 00:04:36,668 ‎而且還要… 67 00:04:38,709 --> 00:04:39,959 ‎假裝一切無事 68 00:04:40,543 --> 00:04:42,668 ‎我跟他也無法相處了,我… 69 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 ‎但我很擔心艾伯特 70 00:04:45,293 --> 00:04:46,751 ‎慢慢來 71 00:04:46,834 --> 00:04:49,084 ‎未來還很長 72 00:04:50,793 --> 00:04:53,626 ‎賈絲汀,熱情消失了,就一去不復返 73 00:04:54,251 --> 00:04:55,376 ‎不能回頭了 74 00:04:56,001 --> 00:04:57,043 ‎我知道 75 00:04:57,126 --> 00:04:59,543 ‎052班機最後一次登機廣播… 76 00:04:59,626 --> 00:05:00,543 ‎你得登機了 77 00:05:02,459 --> 00:05:03,834 ‎我會很想你的 78 00:05:03,918 --> 00:05:05,001 ‎比不上我對妳的思念 79 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 ‎我聽不懂… 80 00:05:09,584 --> 00:05:11,751 ‎妳是世上最美的金髮女郎 81 00:05:30,084 --> 00:05:31,501 ‎-開拍 ‎-好,開拍 82 00:05:32,168 --> 00:05:35,626 ‎魚的事件讓我想起小時候 83 00:05:35,709 --> 00:05:37,918 ‎1980年代在紐約市長大 84 00:05:38,001 --> 00:05:41,501 ‎我聽說有人要孩子畫魚的時候 85 00:05:41,584 --> 00:05:43,501 ‎他們畫的居然是長方形的 86 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 ‎我記得當時心想 ‎“你們爸媽也太不盡責了吧 87 00:05:48,043 --> 00:05:51,834 ‎什麼樣的父母 ‎從來不讓孩子吃一整條魚?” 88 00:05:53,001 --> 00:05:56,126 ‎結果幾年後,我自己的孩子… 89 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 ‎卡 90 00:06:06,459 --> 00:06:07,793 ‎-很有張力 ‎-是嗎? 91 00:06:07,876 --> 00:06:08,959 ‎對,張力十足 92 00:06:09,043 --> 00:06:12,251 ‎可是攝影機不要晃動 ‎我不喜歡那種手震的效果 93 00:06:12,334 --> 00:06:14,126 ‎所以我才花大錢買蘋果新版智慧手機 94 00:06:14,209 --> 00:06:15,834 ‎它的攝影機很穩定 95 00:06:15,918 --> 00:06:18,418 ‎沒問題 ‎我只是想拍出《厄夜叢林》的感覺 96 00:06:18,501 --> 00:06:20,251 ‎-好,可是不要 ‎-好吧,沒問題 97 00:06:20,334 --> 00:06:22,251 ‎-好吧 ‎-妳知道這讓我想起什麼? 98 00:06:22,334 --> 00:06:23,459 ‎不知道,阿傑 99 00:06:23,543 --> 00:06:25,376 ‎我最喜歡的一集《南方四賤客》 100 00:06:25,876 --> 00:06:28,293 ‎有個角色說 ‎“你喜歡魚的老二嗎?” 101 00:06:28,793 --> 00:06:30,959 ‎另一個人說:“對,我喜歡” 102 00:06:33,043 --> 00:06:36,126 ‎然後另一個人說 ‎“難不成你是同性戀魚嗎?” 103 00:06:36,834 --> 00:06:38,584 ‎-因為妳提到… ‎-好了 104 00:06:38,668 --> 00:06:40,793 ‎-我知道了,繼續吧 ‎-是魚的故事 105 00:06:40,876 --> 00:06:42,209 ‎-好 ‎-好,跟我來 106 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 ‎要錄影嗎? 107 00:06:44,709 --> 00:06:46,584 ‎-不要錄 ‎-好吧 108 00:06:46,668 --> 00:06:48,626 ‎當然要錄啊,傑森 109 00:06:48,709 --> 00:06:49,834 ‎好啦,開始錄了 110 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 ‎-克里斯,你怎麼來了? ‎-媽,我在寫讀書心得報告 111 00:06:54,418 --> 00:06:55,376 ‎讀書心得報告 112 00:06:55,459 --> 00:06:57,501 ‎是妳讓我進來的,妳在說什麼? 113 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 ‎這是克里斯 114 00:06:59,376 --> 00:07:02,209 ‎他是唯一付我贍養費的爸爸 115 00:07:02,293 --> 00:07:05,334 ‎他是律師,住在華府 116 00:07:05,418 --> 00:07:08,418 ‎艾兒,我說過我不想入鏡 117 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 ‎我是來談莎拉的事,不要拍 118 00:07:14,334 --> 00:07:16,418 ‎-拜託關掉 ‎-好,我會的 119 00:07:18,459 --> 00:07:19,293 ‎天啊 120 00:07:20,918 --> 00:07:24,043 ‎妳怎麼會 ‎讓我們13歲的女兒到處亂跑? 121 00:07:24,126 --> 00:07:27,251 ‎你覺得單親媽媽 ‎照顧青少年很輕鬆嗎?是嗎? 122 00:07:27,334 --> 00:07:29,168 ‎她一年之中會在我那裡住四個月 123 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 ‎為什麼螢幕還亮著? 124 00:07:30,793 --> 00:07:34,126 ‎-傑森,你還在…拜託喔 ‎-我不知道該怎麼操作 125 00:07:38,668 --> 00:07:39,543 ‎-回來啦 ‎-媽 126 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 ‎男神卡卡吃了豐盛的早餐 ‎牠在房間裡等你 127 00:07:42,501 --> 00:07:43,376 ‎好極了 128 00:07:46,501 --> 00:07:47,501 ‎-妳好 ‎-你好 129 00:07:48,168 --> 00:07:50,001 ‎-妳氣色很好 ‎-謝謝 130 00:07:52,793 --> 00:07:54,709 ‎黑森林火腿呢? 131 00:07:54,793 --> 00:07:56,918 ‎只有你在吃,所以我就不買了 132 00:08:00,501 --> 00:08:01,334 ‎喬治 133 00:08:03,626 --> 00:08:04,626 ‎先通知你 134 00:08:06,376 --> 00:08:08,959 ‎我們的帳戶下個月不會有錢匯進去了 135 00:08:09,043 --> 00:08:10,293 ‎什麼意思? 136 00:08:10,876 --> 00:08:12,626 ‎我沒有零用錢了 137 00:08:13,584 --> 00:08:16,459 ‎拜託,安妮,不要再跟她吵架了 138 00:08:16,543 --> 00:08:19,876 ‎你的公寓租金會付到4月底 139 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 ‎那時我就會搬離這裡 140 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 ‎只要打電話跟她道歉就好了 141 00:08:24,626 --> 00:08:27,001 ‎我受夠了,我不想再拿她的錢了 142 00:08:29,293 --> 00:08:32,334 ‎妳知道這對大家有何影響吧? 143 00:08:33,084 --> 00:08:35,709 ‎-小賽的學費怎麼辦? ‎-他會去唸公立學校 144 00:08:35,793 --> 00:08:38,084 ‎-跟國內九成的孩子一樣 ‎-好吧 145 00:08:39,875 --> 00:08:40,959 ‎-媽 ‎-什麼事? 146 00:08:41,043 --> 00:08:43,000 ‎葛蕾琴想參加漆彈派對 147 00:08:43,918 --> 00:08:45,084 ‎我準備好了 148 00:08:45,168 --> 00:08:47,668 ‎以妳目前的情況來看,這樣好嗎? 149 00:08:47,751 --> 00:08:50,043 ‎我是德國人,我們都聽天由命 150 00:08:50,918 --> 00:08:51,751 ‎我想去 151 00:08:52,376 --> 00:08:54,543 ‎好吧…那就去吧 152 00:08:56,209 --> 00:08:58,293 ‎怎麼了?妳還好嗎? 153 00:09:04,793 --> 00:09:05,626 ‎好 154 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 ‎-天啊,你好魁梧 ‎-我知道 155 00:09:08,126 --> 00:09:09,293 ‎妳也知道 156 00:09:11,293 --> 00:09:12,459 ‎對了… 157 00:09:12,543 --> 00:09:14,126 ‎我又看了一次那份切結書 158 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 ‎要是被發現 ‎我們會被罰款的,先告訴妳 159 00:09:16,876 --> 00:09:18,168 ‎別管切結書了 160 00:09:18,251 --> 00:09:20,209 ‎難不成艾方索柯朗會因此不拍嗎? 161 00:09:20,293 --> 00:09:23,251 ‎拜託,我們快要出頭天了 ‎我們2020年注定會發光發熱 162 00:09:24,001 --> 00:09:25,168 ‎-好了 ‎-好極了 163 00:09:25,251 --> 00:09:27,459 ‎-剛剛好,先脫掉 ‎-又要脫掉? 164 00:09:27,543 --> 00:09:29,001 ‎我只是想套套看 165 00:09:31,168 --> 00:09:32,293 ‎抱歉 166 00:09:32,376 --> 00:09:34,543 ‎寶貝,我要把冰桶拿上車 167 00:09:35,168 --> 00:09:36,334 ‎那是什麼感覺? 168 00:09:36,418 --> 00:09:37,876 ‎感覺像這樣 169 00:09:38,918 --> 00:09:41,043 ‎-好嗎?還不錯吧 ‎-對 170 00:09:41,668 --> 00:09:43,709 ‎就看你想要多近 171 00:09:43,793 --> 00:09:45,418 ‎怎麼還不出門? 172 00:09:56,709 --> 00:09:59,626 ‎聽著,今天我兒子過生日 ‎所以給你五分鐘的時間 173 00:09:59,709 --> 00:10:02,376 ‎好,我只是有好消息要告訴妳 174 00:10:02,459 --> 00:10:05,293 ‎不需要妳幫忙了,妳先生確認未涉案 175 00:10:06,751 --> 00:10:07,584 ‎真的嗎? 176 00:10:08,834 --> 00:10:13,501 ‎但我最近攔截到幾通很可疑的電話 177 00:10:13,584 --> 00:10:15,584 ‎-來自卡達 ‎-我們知道卡達的事 178 00:10:15,668 --> 00:10:18,626 ‎是合法投資者 ‎已經結案了,目前優先處理他案 179 00:10:18,709 --> 00:10:20,376 ‎妳的任務正式結束 180 00:10:21,084 --> 00:10:21,959 ‎結束 181 00:10:22,043 --> 00:10:22,876 ‎任務完成了 182 00:10:23,668 --> 00:10:25,376 ‎感謝妳的服務 183 00:10:25,459 --> 00:10:28,543 ‎希望妳兒子今天打漆彈玩得很開心 184 00:10:29,126 --> 00:10:32,834 ‎出門的時候順便補充一下乾洗手 185 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 ‎豆子、義大利麵 ‎衛生紙、清潔用品之類的 186 00:10:37,459 --> 00:10:40,709 ‎你叫我去買食材跟打掃家裡? 187 00:10:40,793 --> 00:10:42,543 ‎天啊,你們都同一副德性 188 00:10:43,126 --> 00:10:46,251 ‎到頭來,對你們來說 ‎我們只不過是一群家庭主婦 189 00:10:59,459 --> 00:11:01,209 ‎我生日拿到特斯拉的股票 190 00:11:01,293 --> 00:11:03,459 ‎太好了,特斯拉會分配股息 191 00:11:04,209 --> 00:11:05,209 ‎誰比較有錢? 192 00:11:05,293 --> 00:11:07,626 ‎傑夫貝佐斯還是伊隆馬斯克? 193 00:11:08,126 --> 00:11:09,293 ‎當然是伊隆馬斯克 194 00:11:09,376 --> 00:11:11,459 ‎不對,貝佐斯掌控了全世界 195 00:11:11,959 --> 00:11:14,084 ‎他剛捐了一百億美元來拯救地球 196 00:11:14,168 --> 00:11:17,126 ‎各位,拜託,伊隆馬斯克是做火箭的 197 00:11:17,834 --> 00:11:22,251 ‎沒有人比他有錢 ‎不曉得耶,除了喬治盧卡斯以外? 198 00:11:22,334 --> 00:11:23,376 ‎我知道喬治盧卡斯 199 00:11:24,876 --> 00:11:26,251 ‎你認識喬治盧卡斯? 200 00:11:26,876 --> 00:11:28,126 ‎對,《星際大戰》的人 201 00:11:28,209 --> 00:11:30,209 ‎是啊,老弟,他很有才華嗎? 202 00:11:30,876 --> 00:11:34,709 ‎在我想像中 ‎他一直都是個聰明又愛看書的 203 00:11:34,793 --> 00:11:36,001 ‎酷炫太空迷 204 00:11:36,084 --> 00:11:38,126 ‎你以為我真的見過他? 205 00:11:39,501 --> 00:11:41,209 ‎你不認識他嗎? 206 00:11:41,293 --> 00:11:43,418 ‎不是的,我看過他所有電影,例如… 207 00:11:43,501 --> 00:11:46,126 ‎我也看過他所有電影 ‎我以為你說你認識他 208 00:11:46,209 --> 00:11:48,001 ‎-我沒說 ‎-差點被你嚇到心臟病發 209 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 ‎我都準備要聊宅男經了,結果你卻… 210 00:11:51,626 --> 00:11:53,168 ‎真希望我認識喬治盧卡斯 211 00:11:54,584 --> 00:11:57,501 ‎我一定會熊抱他,我愛死他了 212 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 ‎我會假裝他是武技人 213 00:11:59,293 --> 00:12:00,126 ‎直接抱下去 214 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 ‎妳不知道妳讓他多開心 215 00:12:05,751 --> 00:12:07,126 ‎我的寶貝過生日啊 216 00:12:12,501 --> 00:12:13,459 ‎太瘋狂了 217 00:12:13,543 --> 00:12:16,084 ‎當時競爭非常激烈 218 00:12:16,168 --> 00:12:21,668 ‎拜託,要幫汽車博物館蓋新的側廳耶 219 00:12:21,751 --> 00:12:25,584 ‎即使嚴格說來側廳不大 ‎也還是很重要的案子 220 00:12:25,668 --> 00:12:28,501 ‎我想一開始有超過17個建築師 221 00:12:28,584 --> 00:12:30,043 ‎提出了構想 222 00:12:30,543 --> 00:12:33,834 ‎你問賈絲汀就知道了 ‎我們沒想過會雀屏中選 223 00:12:33,918 --> 00:12:35,043 ‎對吧,寶貝? 224 00:12:35,584 --> 00:12:36,793 ‎真的是奇蹟 225 00:12:38,668 --> 00:12:40,084 ‎真的也該有人 226 00:12:40,168 --> 00:12:43,126 ‎賞識他的才華了 227 00:12:43,209 --> 00:12:44,918 ‎對,太棒了,這是你應得的 228 00:12:45,001 --> 00:12:46,251 ‎謝謝你,老弟,謝謝 229 00:12:46,334 --> 00:12:49,584 ‎我去看看我的家人,對,做得好 230 00:12:51,584 --> 00:12:52,793 ‎先不要上Instagram吧 231 00:12:52,876 --> 00:12:55,459 ‎好…經營Instagram糟透了 232 00:12:55,543 --> 00:12:59,001 ‎我一直想上去看,太愚蠢了 233 00:13:03,626 --> 00:13:04,584 ‎親親 234 00:13:08,126 --> 00:13:09,501 ‎還好嗎? 235 00:13:10,001 --> 00:13:13,584 ‎他有點緊張 ‎我跟他說他不想玩也沒關係 236 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 ‎某人是膽小鬼嗎? 237 00:13:16,834 --> 00:13:19,334 ‎-你在幹嘛? ‎-說個笑話,我在開玩笑 238 00:13:19,418 --> 00:13:21,168 ‎-不好笑 ‎-玩一回合就好 239 00:13:23,126 --> 00:13:25,251 ‎-幹! ‎-回你的座位吧 240 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 ‎奧利佛,怎麼了? 241 00:13:33,001 --> 00:13:35,043 ‎我不喜歡說謊 242 00:13:35,584 --> 00:13:38,501 ‎親愛的,你沒有說謊 ‎你只是省略沒提,那不一樣 243 00:13:39,126 --> 00:13:41,668 ‎別這樣,開心一點,一定會很好玩 244 00:13:44,793 --> 00:13:46,543 ‎那個胖女人是怎麼了? 245 00:13:46,626 --> 00:13:47,709 ‎她懷孕了 246 00:13:48,501 --> 00:13:49,543 ‎她懷孕了? 247 00:13:52,959 --> 00:13:54,251 ‎葛蕾琴,妳還好嗎? 248 00:13:55,043 --> 00:13:56,376 ‎我好像快吐了 249 00:13:58,168 --> 00:14:00,084 ‎快拿塑膠袋來 250 00:14:00,168 --> 00:14:02,543 ‎-求救…快拿袋子來 ‎-垃圾袋 251 00:14:02,626 --> 00:14:04,209 ‎-天啊! ‎-塑膠袋! 252 00:14:04,293 --> 00:14:05,168 ‎真是夢魘 253 00:14:05,918 --> 00:14:07,834 ‎葛蕾琴,妳需要喝水嗎? 254 00:14:07,918 --> 00:14:10,459 ‎-天啊,後面好臭 ‎-妳還好嗎? 255 00:14:20,709 --> 00:14:22,418 ‎歡迎來到漆彈大戰 256 00:14:22,501 --> 00:14:25,126 ‎我叫特洛伊,今天負責服務各位 257 00:14:25,168 --> 00:14:26,001 ‎(戰鬥漆彈園) 258 00:14:26,084 --> 00:14:28,126 ‎期待要來場漆彈大戰嗎? 259 00:14:28,209 --> 00:14:29,543 ‎期待! 260 00:14:29,626 --> 00:14:30,751 ‎好 261 00:14:30,834 --> 00:14:32,709 ‎你們選了我最喜歡的場地 262 00:14:32,793 --> 00:14:34,959 ‎末日戰場超刺激 263 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 ‎大家都簽好我們寄的切結書了嗎? 264 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 ‎-對 ‎-好極了 265 00:14:40,001 --> 00:14:42,834 ‎請把智慧型手機跟錄影器材之類的 266 00:14:42,918 --> 00:14:44,334 ‎留在基地營的置物櫃裡 267 00:14:44,418 --> 00:14:46,793 ‎我知道大家都期待要趕快開始 268 00:14:46,876 --> 00:14:49,751 ‎但在開始之前 ‎我要先講解幾個基本規則 269 00:14:49,834 --> 00:14:51,043 ‎所以請忍耐一下 270 00:14:51,751 --> 00:14:52,709 ‎規則一 271 00:14:53,459 --> 00:14:57,043 ‎在場上絕對不要拿下護目鏡 272 00:14:57,126 --> 00:14:59,668 ‎如果看到其他玩家沒戴 273 00:14:59,751 --> 00:15:02,418 ‎就大喊“瞎子”,我們會來處理 274 00:15:02,501 --> 00:15:03,834 ‎我有個朋友的兒子 275 00:15:03,918 --> 00:15:05,918 ‎-因為玩漆彈而瞎了一隻眼睛 ‎-規則二 276 00:15:06,001 --> 00:15:08,251 ‎-知道並尊重無砲火區位置 ‎-什麼?真的嗎? 277 00:15:09,084 --> 00:15:11,709 ‎規則三,五分錢大小以上的漆痕 278 00:15:11,793 --> 00:15:13,501 ‎就算命中了 279 00:15:13,584 --> 00:15:16,293 ‎請不要擦掉油漆後繼續留在場上 280 00:15:16,376 --> 00:15:18,584 ‎那會被當成作弊,強制淘汰 281 00:15:18,668 --> 00:15:21,043 ‎來這裡的人不是只有打漆彈 282 00:15:21,876 --> 00:15:23,793 ‎-有疑問嗎? ‎-也算保護裝置啊 283 00:15:23,876 --> 00:15:25,168 ‎八成是特洛伊留下的 284 00:15:25,793 --> 00:15:28,709 ‎他戴著那頂末日牛仔帽看起來好蠢 285 00:15:31,459 --> 00:15:34,209 ‎好,我們幫男孩們 ‎準備了八份小型裝備 286 00:15:34,293 --> 00:15:36,543 ‎這是親子大戰,對吧? 287 00:15:36,626 --> 00:15:38,501 ‎要上場的爸媽請告訴我們 288 00:15:38,584 --> 00:15:41,501 ‎也老實提供你們的體型 289 00:15:41,584 --> 00:15:43,459 ‎我可不想中彈 290 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 ‎-我穿小號 ‎-小號 291 00:15:45,126 --> 00:15:48,501 ‎-我穿特大號 ‎-我穿中號,她穿大號 292 00:15:48,584 --> 00:15:49,668 ‎大號? 293 00:15:49,751 --> 00:15:51,751 ‎-你不是穿小號的? ‎-要看品牌 294 00:15:51,834 --> 00:15:53,584 ‎我需要中號的 295 00:15:53,668 --> 00:15:54,543 ‎小號 296 00:15:55,209 --> 00:15:56,584 ‎來吧,各位 297 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 ‎你不上場也可以 298 00:15:59,168 --> 00:16:00,626 ‎對,我知道 299 00:16:00,709 --> 00:16:03,584 ‎但我應該打一局,我答應過我爸 300 00:16:03,668 --> 00:16:07,376 ‎我需要尋找我在婚姻以外的定位 301 00:16:07,459 --> 00:16:12,543 ‎試行分居…真的是太愚蠢了 302 00:16:13,043 --> 00:16:13,918 ‎是啊 303 00:16:15,001 --> 00:16:16,584 ‎對我來說,婚姻 304 00:16:16,668 --> 00:16:19,043 ‎就像生物 305 00:16:19,126 --> 00:16:21,834 ‎-對 ‎-會不斷改變與進化 306 00:16:21,918 --> 00:16:25,584 ‎我和賈絲汀現在宛如重新開始 307 00:16:25,668 --> 00:16:28,418 ‎我好像又再次愛上她了 308 00:16:29,376 --> 00:16:30,793 ‎什麼時候的事? 309 00:16:32,918 --> 00:16:33,876 ‎上週一 310 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 ‎抱歉 311 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 ‎好了,小子,爸爸給你一點建議 312 00:16:46,584 --> 00:16:48,918 ‎看著我…讓攝影機一直拍 313 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 ‎-好 ‎-就像伊斯威特在拍片 314 00:16:51,459 --> 00:16:53,209 ‎這樣才不會錯過精彩鏡頭 315 00:16:53,293 --> 00:16:55,626 ‎-看起來不錯,好極了 ‎-好 316 00:16:55,709 --> 00:16:56,543 ‎看得到我的嗎? 317 00:16:57,168 --> 00:16:58,709 ‎-可以 ‎-好,開啟了嗎? 318 00:16:58,793 --> 00:17:00,793 ‎-應該開啟了 ‎-要按紅色按鈕 319 00:17:01,459 --> 00:17:03,001 ‎紅色按鈕,好 320 00:17:05,458 --> 00:17:07,501 ‎-“藍波”怎麼說? ‎-藍要發“寒”的音 321 00:17:07,583 --> 00:17:09,168 ‎-當然是“寒”波了 ‎-“寒”波 322 00:17:09,251 --> 00:17:10,208 ‎“寒”波 323 00:17:12,501 --> 00:17:13,376 ‎我看起來如何? 324 00:17:13,458 --> 00:17:15,543 ‎就像殺人機器,太酷了 325 00:17:15,626 --> 00:17:17,626 ‎我可以說我有點興奮嗎? 326 00:17:17,708 --> 00:17:18,583 ‎我也很興奮 327 00:17:20,251 --> 00:17:22,543 ‎雅絲敏,妳穿這身工作服好帥 328 00:17:22,626 --> 00:17:26,083 ‎具有黑人跟波斯人血統 ‎妳天生就很適合打仗 329 00:17:26,168 --> 00:17:28,376 ‎而妳很有帝國主義者的架勢 330 00:17:28,458 --> 00:17:29,668 ‎我要去找歐萊恩 331 00:17:31,418 --> 00:17:33,543 ‎她好像不太喜歡妳這麼說 332 00:17:33,626 --> 00:17:34,501 ‎糟糕 333 00:17:39,209 --> 00:17:40,209 ‎天啊 334 00:17:41,126 --> 00:17:42,376 ‎葛蕾琴看起來像行屍走肉 335 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 ‎-好,上戰場吧,走吧 ‎-走吧 336 00:17:53,751 --> 00:17:54,751 ‎準備好了嗎? 337 00:17:56,001 --> 00:17:57,168 ‎遊戲開始 338 00:18:14,668 --> 00:18:15,959 ‎快走 339 00:18:17,334 --> 00:18:19,626 ‎各位,我們要移到那輛卡車後面 340 00:18:19,709 --> 00:18:20,918 ‎好,我要過去了 341 00:18:21,626 --> 00:18:23,876 ‎-等等,停 ‎-怎麼了? 342 00:18:24,418 --> 00:18:25,626 ‎運動攝影機又停了 343 00:18:25,709 --> 00:18:27,043 ‎找個地方處理好 344 00:18:27,126 --> 00:18:28,209 ‎-現在? ‎-對,快去 345 00:18:31,668 --> 00:18:33,001 ‎該死,我死了 346 00:18:33,084 --> 00:18:34,626 ‎-這麼快?天啊,真是的 ‎-對 347 00:18:35,209 --> 00:18:36,793 ‎你打中我爸?太棒了 348 00:18:36,876 --> 00:18:38,709 ‎就是啊,我打中他了,走吧 349 00:18:41,876 --> 00:18:42,959 ‎等等,妳要去哪裡? 350 00:18:43,043 --> 00:18:45,793 ‎老兄,快幫我,拉我起來 351 00:18:46,709 --> 00:18:47,876 ‎想辦法解決問題 352 00:18:50,709 --> 00:18:51,626 ‎好吧 353 00:18:54,668 --> 00:18:55,626 ‎我死了 354 00:19:08,168 --> 00:19:09,584 ‎該死!寶貝 355 00:19:11,959 --> 00:19:14,834 ‎你幹嘛往前跳 ‎笨蛋,你幹嘛跳起來? 356 00:19:15,834 --> 00:19:18,043 ‎歐萊恩,你還好嗎?哪裡中彈? 357 00:19:20,251 --> 00:19:23,543 ‎居然在我生日當天 ‎成為第一個出局的孩子,真不公平 358 00:19:24,209 --> 00:19:25,168 ‎走一走就不痛了 359 00:19:25,251 --> 00:19:26,668 ‎小心,有人來了 360 00:19:35,459 --> 00:19:37,418 ‎你在幹嘛?我們是敵人 361 00:19:37,501 --> 00:19:40,376 ‎-我得對你開槍 ‎-我又累又滿身大汗,我不想玩了 362 00:19:40,459 --> 00:19:42,834 ‎別那麼幼稚,我們都渾身是汗,拜託 363 00:19:42,918 --> 00:19:45,168 ‎-我討厭這個蠢遊戲 ‎-賽巴斯欽… 364 00:19:45,251 --> 00:19:46,918 ‎我只想吃蛋糕 365 00:19:47,001 --> 00:19:49,043 ‎賽巴斯欽,我開玩笑的,小賽 366 00:19:53,251 --> 00:19:54,251 ‎給你 367 00:19:54,918 --> 00:19:57,209 ‎-還需要什麼嗎?沒有了? ‎-沒有了,謝謝 368 00:19:57,293 --> 00:19:58,293 ‎好 369 00:20:05,293 --> 00:20:06,293 ‎累死我了 370 00:20:08,168 --> 00:20:09,084 ‎你還好嗎? 371 00:20:10,168 --> 00:20:11,001 ‎還好 372 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 ‎媽 373 00:20:15,709 --> 00:20:17,251 ‎可以問妳一件事嗎? 374 00:20:17,334 --> 00:20:18,168 ‎好啊 375 00:20:20,126 --> 00:20:21,001 ‎我… 376 00:20:23,084 --> 00:20:24,876 ‎真的是同性戀嗎? 377 00:20:29,668 --> 00:20:30,793 ‎你就是你 378 00:20:33,334 --> 00:20:34,668 ‎我覺得你很完美 379 00:20:35,543 --> 00:20:36,459 ‎謝了,媽 380 00:20:37,001 --> 00:20:38,209 ‎我好愛妳 381 00:20:38,959 --> 00:20:40,084 ‎我愛你 382 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 ‎我愛你更多 383 00:20:52,959 --> 00:20:55,751 ‎-拍我從車上跳下來的英姿 ‎-背帶鬆了,媽 384 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎什麼意思?什麼? 385 00:20:57,751 --> 00:21:00,084 ‎奧利佛,就算是你媽,也不能放過她 386 00:21:01,459 --> 00:21:03,251 ‎天啊,那是運動攝影機嗎? 387 00:21:03,334 --> 00:21:05,126 ‎-不是 ‎-那樣違反規定 388 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 ‎別開槍 389 00:21:06,126 --> 00:21:08,709 ‎-別開槍 ‎-好吧 390 00:21:08,793 --> 00:21:10,543 ‎-你們看到歐萊恩了嗎? ‎-沒有 391 00:21:11,334 --> 00:21:13,709 ‎-妳在幹嘛?那是什麼? ‎-沒什麼 392 00:21:13,793 --> 00:21:15,876 ‎是我想的那樣,艾兒?有沒有搞錯? 393 00:21:15,959 --> 00:21:17,834 ‎我保證你們的臉會打馬賽克 394 00:21:17,918 --> 00:21:20,001 ‎歐萊恩在生日帳篷冰敷他的… 395 00:21:20,751 --> 00:21:23,626 ‎比賽才剛開始,他的私處就中彈了 396 00:21:24,543 --> 00:21:26,793 ‎-誰打的? ‎-我不知道 397 00:21:29,918 --> 00:21:31,001 ‎該死 398 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 ‎奧利佛,快點 399 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 ‎媽,拜託喔 400 00:21:34,126 --> 00:21:35,793 ‎好,去吧,去玩吧 401 00:21:40,126 --> 00:21:41,168 ‎雅絲敏 402 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 ‎該死 403 00:22:18,793 --> 00:22:19,668 ‎馬丁! 404 00:22:22,751 --> 00:22:24,126 ‎是妳? 405 00:22:25,709 --> 00:22:27,501 ‎妳他媽的在幹嘛?我們是同一隊的 406 00:22:29,543 --> 00:22:32,709 ‎幹,妳殺了我! 407 00:22:34,043 --> 00:22:36,584 ‎好痛!妳在幹嘛?幹,很痛耶! 408 00:22:45,043 --> 00:22:47,501 ‎真的很痛耶!夠了,我死了! 409 00:22:47,584 --> 00:22:49,376 ‎如果你還能說話,就還沒死 410 00:22:52,543 --> 00:22:54,584 ‎幹! 411 00:22:54,668 --> 00:22:55,876 ‎很痛耶! 412 00:22:57,251 --> 00:22:59,168 ‎我不玩了,媽的! 413 00:23:00,668 --> 00:23:02,168 ‎天啊,賈絲汀! 414 00:23:02,251 --> 00:23:04,501 ‎天啊,我的膝蓋骨 415 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 ‎需要幫妳叫醫護人員嗎,賈絲汀? 416 00:23:06,834 --> 00:23:09,168 ‎妳幹嘛大喊? ‎我又沒聾,我是膝蓋受傷 417 00:23:09,251 --> 00:23:10,418 ‎什麼? 418 00:23:10,501 --> 00:23:13,251 ‎她的膝蓋受傷了 419 00:23:15,709 --> 00:23:16,584 ‎拜託 420 00:23:17,168 --> 00:23:18,793 ‎對不起,妳還好嗎? 421 00:23:51,793 --> 00:23:53,043 ‎冰敷有幫助嗎? 422 00:23:53,126 --> 00:23:53,959 ‎有一點 423 00:23:56,126 --> 00:23:57,126 ‎馬丁… 424 00:23:58,043 --> 00:23:59,543 ‎妳聽得到嗶嗶聲嗎? 425 00:24:00,043 --> 00:24:01,209 ‎-沒有 ‎-有嗶嗶聲 426 00:24:01,709 --> 00:24:02,584 ‎媽的! 427 00:24:02,668 --> 00:24:03,584 ‎不,我沒聽見 428 00:24:03,668 --> 00:24:04,501 ‎媽的! 429 00:24:05,293 --> 00:24:07,626 ‎這場槍戰讓我出現難以忍受的耳鳴 430 00:24:08,126 --> 00:24:11,001 ‎我一直聽到尖銳的聲音 431 00:24:13,418 --> 00:24:16,168 ‎這場該死的遊戲可能讓我聽力受創了 432 00:24:17,668 --> 00:24:19,293 ‎妳怎麼可以這麼對他? 433 00:24:20,334 --> 00:24:21,668 ‎不是我 434 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 ‎好吧,是我 ‎但那是不小心的,我是想保護他 435 00:24:26,251 --> 00:24:28,918 ‎先讓他被淘汰,免得…結果他跳起來 436 00:24:29,001 --> 00:24:33,168 ‎我不是故意打他那裡 ‎威爾,對不起,親愛的 437 00:24:33,251 --> 00:24:35,709 ‎妳該道歉的對象不是我 438 00:24:35,793 --> 00:24:38,209 ‎我想回家,我好想念我的家人 439 00:24:40,584 --> 00:24:41,584 ‎不,親愛的,不行 440 00:24:42,459 --> 00:24:44,626 ‎我向你保證我們永遠都是一家人 441 00:24:45,668 --> 00:24:47,376 ‎但情況會不一樣 442 00:24:53,001 --> 00:24:56,293 ‎你看,有20萬點閱數 ‎我今天早上才發布的 443 00:24:56,376 --> 00:24:58,084 ‎我就說我們的生活會有起色吧 444 00:24:58,168 --> 00:24:59,876 ‎對,沒錯,妳看看 445 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 ‎他們很喜歡帳篷男,太棒了 446 00:25:03,959 --> 00:25:06,043 ‎我猜大家都愛帳篷男 447 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 ‎對,沒錯 448 00:25:11,126 --> 00:25:13,168 ‎-別鬧了 ‎-我以為妳要吻我 449 00:25:13,251 --> 00:25:14,584 ‎別鬧了,拜託,傑森 450 00:25:14,668 --> 00:25:17,251 ‎我生日派對都在冰敷我的鳥蛋 451 00:25:17,959 --> 00:25:19,668 ‎搶救歐萊恩私處 452 00:25:20,584 --> 00:25:21,418 ‎說得好 453 00:25:21,501 --> 00:25:24,959 ‎開心點,我拍到 ‎你一開始英勇奮戰的畫面 454 00:25:25,043 --> 00:25:27,334 ‎這是最慘的生日派對了 455 00:25:27,418 --> 00:25:29,084 ‎的確是這樣沒錯 456 00:25:29,168 --> 00:25:31,959 ‎你生日當天我們都在玩最愚蠢的遊戲 457 00:25:32,043 --> 00:25:36,084 ‎沒錯,我們哪裡需要 ‎在世界末日努力求生 458 00:25:36,168 --> 00:25:37,126 ‎太離譜了 459 00:25:38,501 --> 00:25:39,418 ‎誰曉得 460 00:25:42,084 --> 00:25:45,751 ‎我很久沒拿槍… ‎我是說我從來沒拿過槍 461 00:25:47,418 --> 00:25:50,209 ‎不要再做複雜難懂的事了,雅絲敏 462 00:25:56,751 --> 00:25:57,793 ‎馬丁,我想告訴你 463 00:25:57,876 --> 00:26:01,418 ‎我很高興你接到工作跟你… 464 00:26:01,501 --> 00:26:03,668 ‎我們得為這種病毒做好準備… 465 00:26:03,751 --> 00:26:06,334 ‎司機先生,轉大聲一點 466 00:26:06,418 --> 00:26:10,543 ‎疾病管制中心提到 ‎又有三名病患確診罹患新冠肺炎 467 00:26:10,626 --> 00:26:12,293 ‎其中一人死亡 468 00:26:13,043 --> 00:26:15,834 ‎這令人擔憂新冠肺炎 469 00:26:15,918 --> 00:26:17,626 ‎傳播的情況難以控制 470 00:26:18,293 --> 00:26:20,834 ‎疾病管制中心要派一群專家… 471 00:26:20,918 --> 00:26:23,418 ‎果然發生了,看吧 472 00:26:23,501 --> 00:26:25,793 ‎這一個月來 ‎是誰一直說新冠肺炎會大流行? 473 00:26:29,209 --> 00:26:31,501 ‎馬丁,我受夠了 474 00:26:32,751 --> 00:26:33,751 ‎我要離開你 475 00:26:36,293 --> 00:26:40,918 ‎華盛頓州、俄勒岡州 ‎跟加州都出現新病例 476 00:26:41,709 --> 00:26:45,293 ‎這是美國首宗新冠肺炎死亡病例 477 00:26:45,376 --> 00:26:48,501 ‎這三起病例讓美國公衛系統 478 00:26:48,584 --> 00:26:51,834 ‎發現的新冠肺炎病例來到22例 479 00:26:53,709 --> 00:26:56,584 ‎聯邦政府會繼續積極因應 480 00:26:56,668 --> 00:26:59,043 ‎這場瞬息萬變的疫情 481 00:29:00,751 --> 00:29:05,751 ‎字幕翻譯:王靜怡