1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Да. 3 00:01:09,293 --> 00:01:10,126 Нет. 4 00:01:11,001 --> 00:01:12,251 Ой, больше не надо. 5 00:01:15,543 --> 00:01:16,543 Ладно, еще разок. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,168 Чёрт. 7 00:01:27,793 --> 00:01:29,709 - Алло? - Джерри, куда ты пропал? 8 00:01:29,793 --> 00:01:32,001 Прости, я в хижину Гари 9 00:01:32,084 --> 00:01:33,293 уехал на пару дней, 10 00:01:33,376 --> 00:01:34,918 чтобы побыть на природе 11 00:01:35,001 --> 00:01:36,543 и проветрить мозги. 12 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Ты не поверишь, что было. 13 00:01:38,668 --> 00:01:41,751 Я стоял на крылечке и думал, 14 00:01:41,834 --> 00:01:43,334 пел и всё такое, 15 00:01:43,418 --> 00:01:48,418 и вдруг огромный дикий кабан 16 00:01:48,959 --> 00:01:50,751 вышел из леса. 17 00:01:51,376 --> 00:01:53,209 Он стоял и смотрел на меня, 18 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 но я не убежал, 19 00:01:54,751 --> 00:01:56,168 а стал смотреть на него. 20 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 Я посмотрел ему прямо в глаза и сказал… 21 00:02:03,126 --> 00:02:05,668 А он посмотрел на меня и сказал… 22 00:02:08,293 --> 00:02:10,418 И в этот момент я осознал, 23 00:02:11,084 --> 00:02:12,084 что он — это я. 24 00:02:14,126 --> 00:02:18,959 И что я просто большая свинья. 25 00:02:20,126 --> 00:02:20,959 Я просто 26 00:02:22,043 --> 00:02:23,709 огромный зверь. 27 00:02:24,876 --> 00:02:25,959 Вот почему 28 00:02:27,584 --> 00:02:29,126 Ребекка не будет моей. 29 00:02:30,293 --> 00:02:31,126 Джерри. 30 00:02:33,376 --> 00:02:35,168 Боюсь, я тоже дикий кабан. 31 00:02:37,751 --> 00:02:38,793 Что? 32 00:02:39,959 --> 00:02:41,584 Во мне тоже есть зверь. 33 00:02:42,876 --> 00:02:44,584 Что ты имеешь в виду? 34 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 Ты про Сан-Франциско? 35 00:02:47,543 --> 00:02:49,668 Боже, Жюстин. 36 00:02:50,168 --> 00:02:51,876 У тебя же прекрасная семья. 37 00:02:51,959 --> 00:02:53,293 Зачем ты это сделала? 38 00:02:56,834 --> 00:02:57,793 Вот дерьмо. 39 00:02:57,876 --> 00:03:01,209 ДВЕНАДЦАТАЯ СЕРИЯ НАЧАЛО КОНЦА 40 00:03:01,293 --> 00:03:02,334 Как глупо. 41 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 - Привет. - Как дела? 42 00:03:09,459 --> 00:03:11,376 Как сама, крошка? Чудесно спала. 43 00:03:12,001 --> 00:03:13,459 Даже переспала. 44 00:03:14,709 --> 00:03:17,001 Я приготовил испанский завтрак. 45 00:03:17,876 --> 00:03:20,376 Тортилья кон пататас. 46 00:03:21,418 --> 00:03:22,626 Альберт сидит у себя 47 00:03:22,709 --> 00:03:24,543 и учит французский в наушниках. 48 00:03:24,626 --> 00:03:25,876 Вот я и подумал, 49 00:03:25,959 --> 00:03:27,834 может, немного потискаемся? 50 00:03:28,501 --> 00:03:31,168 Стой! Я за свежим багетом съезжу. 51 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 С яичницей кушать. 52 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Ладно. 53 00:03:34,168 --> 00:03:35,376 Да, неплохая идея. 54 00:03:35,459 --> 00:03:36,501 Жюстин. 55 00:03:36,584 --> 00:03:38,543 Я знаю, что был невыносим. 56 00:03:38,626 --> 00:03:40,459 Просто мне было досадно, 57 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 что работу найти не могу. 58 00:03:42,584 --> 00:03:43,834 Я вел себя как мудак. 59 00:03:45,209 --> 00:03:46,459 Но теперь снова ожил. 60 00:03:47,293 --> 00:03:48,126 Я люблю тебя. 61 00:03:49,459 --> 00:03:50,293 А я тебя. 62 00:03:53,626 --> 00:03:56,418 Кстати, я назначил прием для кота. 63 00:03:56,501 --> 00:03:58,584 - В понедельник у ветеринара. - Уже? 64 00:03:58,668 --> 00:04:01,459 Ну да. Смотри, как ему двигаться тяжко. 65 00:04:02,084 --> 00:04:04,293 Жестоко заставлять его жить. 66 00:04:14,709 --> 00:04:17,459 У меня был долгий разговор в «Сером амбаре». 67 00:04:17,543 --> 00:04:18,584 И что? 68 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Они хотят, чтобы я начал в апреле. 69 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 Уже через шесть недель? 70 00:04:24,543 --> 00:04:25,834 Переедешь сюда? 71 00:04:25,918 --> 00:04:26,751 Я сказал им, 72 00:04:26,834 --> 00:04:29,168 что должен уладить кое-какие дела. 73 00:04:29,251 --> 00:04:30,126 Да, конечно. 74 00:04:30,209 --> 00:04:32,501 - Ты же всю жизнь там прожил. - Жюстин. 75 00:04:33,751 --> 00:04:35,751 Я не могу больше с ней жить. 76 00:04:35,834 --> 00:04:36,668 Всё это… 77 00:04:38,751 --> 00:04:39,959 …просто притворство. 78 00:04:40,626 --> 00:04:42,584 Я тоже больше с ним жить не могу. 79 00:04:43,584 --> 00:04:45,084 Но переживаю за Альберта. 80 00:04:45,168 --> 00:04:46,751 А ты не спеши. 81 00:04:46,834 --> 00:04:49,084 У нас впереди целая жизнь. 82 00:04:50,793 --> 00:04:52,209 Если волшебства уже нет, 83 00:04:53,084 --> 00:04:54,293 его не вернешь. 84 00:04:54,376 --> 00:04:55,376 И назад пути нет. 85 00:04:56,084 --> 00:04:57,043 Я знаю. 86 00:04:57,126 --> 00:04:59,626 Посадка на рейс 052 завершается. 87 00:04:59,709 --> 00:05:00,543 Тебе пора. 88 00:05:02,501 --> 00:05:03,834 Я буду очень скучать. 89 00:05:03,918 --> 00:05:05,001 Но меньше, чем я. 90 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 Прости, я не поняла. 91 00:05:09,584 --> 00:05:11,793 Ты самая красивая блондинка на свете. 92 00:05:30,209 --> 00:05:31,584 - Снимай. - Всё, снимаю. 93 00:05:32,251 --> 00:05:33,543 Тот инцидент с рыбой 94 00:05:33,626 --> 00:05:35,543 навеял мне мысли о том, 95 00:05:35,626 --> 00:05:38,001 как я росла в Нью-Йорке 80-х годов 96 00:05:38,084 --> 00:05:39,334 и слышала о детишках, 97 00:05:39,418 --> 00:05:41,459 которые прямоугольники рисовали, 98 00:05:41,543 --> 00:05:43,501 когда их просили рыбу изобразить. 99 00:05:43,584 --> 00:05:45,168 Помню, я думала: 100 00:05:45,668 --> 00:05:47,293 «Что у них за родители? 101 00:05:48,043 --> 00:05:51,834 Каким чудовищем надо быть, чтобы не давать рыбу ребенку?» 102 00:05:53,001 --> 00:05:54,543 А много лет спустя 103 00:05:55,126 --> 00:05:56,334 мой собственный сын… 104 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 Снято. 105 00:06:06,834 --> 00:06:07,876 - Это бомба. - Да? 106 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 Потрясающе. 107 00:06:09,043 --> 00:06:10,959 Но больше камеру не тряси. 108 00:06:11,043 --> 00:06:12,251 Это мерзко. 109 00:06:12,334 --> 00:06:14,001 Потому и купила 11 Pro Max. 110 00:06:14,084 --> 00:06:15,251 Ради стабильности. 111 00:06:15,834 --> 00:06:18,418 Я хотел сделать как в «Ведьме из Блэр». 112 00:06:19,001 --> 00:06:20,251 - Не стоит. - Ладно. 113 00:06:20,334 --> 00:06:22,418 - Да. - Знаешь, что это напоминает? 114 00:06:22,501 --> 00:06:23,459 Нет, Джей. 115 00:06:23,543 --> 00:06:25,376 Любимую серию «Южного парка». 116 00:06:25,918 --> 00:06:26,751 Один говорит: 117 00:06:26,834 --> 00:06:28,293 «Любишь рыбные члены?» 118 00:06:28,793 --> 00:06:30,959 А другой отвечает: «Да». 119 00:06:33,043 --> 00:06:34,209 И ему говорят: 120 00:06:35,001 --> 00:06:36,126 «Ты что, рыба-гей?» 121 00:06:37,334 --> 00:06:38,668 - Ты говорила… - Ладно. 122 00:06:38,751 --> 00:06:40,084 - …про рыбу. - Понятно. 123 00:06:40,168 --> 00:06:41,126 Проехали. 124 00:06:41,209 --> 00:06:42,168 - Ладно. - Пошли. 125 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Включить камеру? 126 00:06:44,709 --> 00:06:46,584 - Нет, выключи. - Ладно. 127 00:06:46,668 --> 00:06:48,626 Конечно включи, Джейсон! 128 00:06:48,709 --> 00:06:49,834 Ладно, включил. 129 00:06:51,251 --> 00:06:52,168 Крис! 130 00:06:52,251 --> 00:06:54,334 - Я сочинение пишу. - Ты здесь? 131 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 По книге. 132 00:06:55,334 --> 00:06:56,959 Ты о чём? Сама же впустила. 133 00:06:57,584 --> 00:06:58,459 Это Крис. 134 00:06:59,376 --> 00:07:02,209 Единственный папа, который алименты мне платит. 135 00:07:02,293 --> 00:07:03,668 Он юрист. 136 00:07:03,751 --> 00:07:05,334 Живет в Вашингтоне. 137 00:07:05,418 --> 00:07:06,251 Элл. 138 00:07:06,334 --> 00:07:08,418 Я просил меня в это не ввязывать. 139 00:07:08,501 --> 00:07:10,251 Я Сару пришел обсудить. 140 00:07:10,834 --> 00:07:11,668 Не на камеру. 141 00:07:14,334 --> 00:07:16,668 - Будь другом, выключи. - Ладно, сейчас. 142 00:07:18,084 --> 00:07:19,293 Господи Иисусе! 143 00:07:20,876 --> 00:07:23,001 Ты почему позволяешь 13-летней дочке 144 00:07:23,084 --> 00:07:24,043 так рисоваться? 145 00:07:24,126 --> 00:07:26,751 Думаешь, легко одной подростка растить? 146 00:07:26,834 --> 00:07:29,168 - Да? - Она треть года живет у меня. 147 00:07:29,251 --> 00:07:30,793 Почему экран включен? 148 00:07:30,876 --> 00:07:32,543 Джейсон, ну я же просил! 149 00:07:32,626 --> 00:07:33,584 Я не разбираюсь. 150 00:07:38,668 --> 00:07:39,543 - Привет. - Привет. 151 00:07:39,626 --> 00:07:41,418 Сэр Гага отлично позавтракал. 152 00:07:41,501 --> 00:07:42,418 В комнате ждет. 153 00:07:42,501 --> 00:07:43,334 Ура. 154 00:07:46,418 --> 00:07:47,501 - Привет. - Привет. 155 00:07:48,293 --> 00:07:50,084 - Здорово выглядишь. - Спасибо. 156 00:07:52,918 --> 00:07:55,209 А где шварцвальдская ветчина? 157 00:07:55,293 --> 00:07:56,918 Ты один ел. Не покупаю уже. 158 00:08:00,501 --> 00:08:01,334 Джордж. 159 00:08:03,543 --> 00:08:04,626 Хочу предупредить. 160 00:08:06,376 --> 00:08:08,959 В следующем месяце на счету денег не будет. 161 00:08:09,043 --> 00:08:10,293 Почему это? 162 00:08:10,959 --> 00:08:12,626 Я больше у мамы их не беру. 163 00:08:13,751 --> 00:08:14,668 Брось, Энн. 164 00:08:14,751 --> 00:08:16,584 Перестань ссориться с ней. 165 00:08:16,668 --> 00:08:19,876 Твоя квартира до конца апреля оплачена. 166 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 Я тоже к маю съеду отсюда. 167 00:08:22,043 --> 00:08:24,626 Просто позвони ей и извинись. 168 00:08:25,126 --> 00:08:27,001 Нет, хватит с меня ее денег. 169 00:08:29,543 --> 00:08:31,918 Знаешь, как это на всех повлияет? 170 00:08:33,209 --> 00:08:34,709 Кто школу Себу оплатит? 171 00:08:34,793 --> 00:08:37,168 В простую пойдет, как 90% детей в стране. 172 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Понятно. 173 00:08:39,959 --> 00:08:40,959 - Мама. - Что? 174 00:08:41,043 --> 00:08:42,959 Гретчен тоже пойдет на пейнтбол. 175 00:08:44,043 --> 00:08:45,084 Я уже собралась. 176 00:08:45,168 --> 00:08:47,751 А в твоем состоянии это не вредно? 177 00:08:47,834 --> 00:08:50,043 Я немка. Мы фаталисты. 178 00:08:50,918 --> 00:08:51,751 Тоже хочу. 179 00:08:52,501 --> 00:08:54,459 Ладно, пошли. 180 00:08:56,334 --> 00:08:58,084 Эй, что такое? Всё хорошо? 181 00:09:05,084 --> 00:09:06,209 Вот так. 182 00:09:06,293 --> 00:09:08,043 - Огромный такой! - Я знаю. 183 00:09:08,626 --> 00:09:09,543 Ты тоже знаешь. 184 00:09:11,334 --> 00:09:12,459 Послушай. 185 00:09:12,543 --> 00:09:14,126 Я их условия перечитал. 186 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Если они это увидят, то нас оштрафуют. 187 00:09:16,876 --> 00:09:18,001 Плевать на условия. 188 00:09:18,084 --> 00:09:20,209 Альфонсо Куарона они испугали? 189 00:09:20,293 --> 00:09:22,001 Нас ждет что-то большое 190 00:09:22,084 --> 00:09:23,251 в 2020 году. 191 00:09:24,001 --> 00:09:25,168 - Как тебе? - Круто. 192 00:09:25,251 --> 00:09:26,168 Сидит хорошо. 193 00:09:26,251 --> 00:09:27,459 - Снимай. - Зачем? 194 00:09:27,543 --> 00:09:28,918 Хочу проверить размер. 195 00:09:31,251 --> 00:09:32,293 Прости. 196 00:09:32,376 --> 00:09:34,543 Малыш, я отнесу охладитель в машину. 197 00:09:35,168 --> 00:09:36,334 А это больно? 198 00:09:36,418 --> 00:09:37,876 Примерно так. 199 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Не так уж и плохо. 200 00:09:40,126 --> 00:09:41,043 - Да. - Терпимо. 201 00:09:41,876 --> 00:09:43,709 От расстояния зависит. 202 00:09:43,793 --> 00:09:45,334 Почему мы еще не уехали? 203 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 У сына моего день рождения. 204 00:09:58,626 --> 00:09:59,626 Даю пять минут. 205 00:09:59,709 --> 00:10:02,376 Я хорошей новостью поделиться приехал. 206 00:10:02,459 --> 00:10:04,084 Вы больше нам не нужны. 207 00:10:04,168 --> 00:10:05,293 Ваш муж чист. 208 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Да вы что? 209 00:10:08,918 --> 00:10:11,293 Но ведь я перехватывать стала 210 00:10:11,376 --> 00:10:13,751 весьма подозрительные звонки. 211 00:10:13,834 --> 00:10:15,584 - Из Катара. - Мы знаем. 212 00:10:15,668 --> 00:10:18,626 Законный инвестор. Дело закрыто. Приоритеты другие. 213 00:10:18,709 --> 00:10:20,209 И вы официально уволены. 214 00:10:21,126 --> 00:10:21,959 Уволена? 215 00:10:22,543 --> 00:10:23,626 Вы свободны. 216 00:10:23,709 --> 00:10:25,376 Спасибо за службу. 217 00:10:25,459 --> 00:10:28,501 Желаю сыну веселой игры в пейнтбол. 218 00:10:29,126 --> 00:10:31,418 А на досуге советую прикупить 219 00:10:31,501 --> 00:10:32,834 антисептик для рук, 220 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 крупы, макароны, туалетную бумагу, чистящие средства. 221 00:10:37,668 --> 00:10:40,709 То есть побегать по магазинам и в доме прибраться? 222 00:10:41,293 --> 00:10:42,626 Все мужики одинаковые. 223 00:10:43,168 --> 00:10:46,209 Мы для вас просто домохозяйки. 224 00:10:59,459 --> 00:11:01,293 Мне подарили акции «Теслы». 225 00:11:01,376 --> 00:11:03,376 Везунчик. По ним дивиденды дают. 226 00:11:04,251 --> 00:11:05,209 Кто богаче: 227 00:11:05,293 --> 00:11:07,626 Джефф Безос или Илон Маск? 228 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Илон Маск. Я уверен. 229 00:11:09,501 --> 00:11:11,459 Нет, Безос владеет миром. 230 00:11:11,959 --> 00:11:14,084 Десять миллиардов дает, чтобы планету спасти. 231 00:11:14,168 --> 00:11:15,126 Бросьте, ребята. 232 00:11:15,209 --> 00:11:17,001 У Илона Маска ракеты есть. 233 00:11:17,834 --> 00:11:19,709 Ни у кого столько денег нет, 234 00:11:20,876 --> 00:11:22,251 кроме Джорджа Лукаса. 235 00:11:22,334 --> 00:11:23,376 Я знаю Лукаса. 236 00:11:24,959 --> 00:11:26,459 Ты знаешь Джорджа Лукаса? 237 00:11:27,001 --> 00:11:28,126 Из «Звездных войн»? 238 00:11:28,209 --> 00:11:29,418 Да, чувак. 239 00:11:29,501 --> 00:11:30,334 Он классный? 240 00:11:30,959 --> 00:11:34,126 Всегда мне казался клевым умным ботаном 241 00:11:34,918 --> 00:11:36,001 из космоса. 242 00:11:36,084 --> 00:11:38,126 Вы думаете, я с ним лично знаком? 243 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 Так ты не знаешь его? 244 00:11:41,293 --> 00:11:43,626 Нет, я видел все его фильмы вроде… 245 00:11:43,709 --> 00:11:44,668 Я тоже их видел. 246 00:11:44,751 --> 00:11:46,293 Ты сказал, что знаешь его. 247 00:11:46,376 --> 00:11:48,001 - Нет. - Чуть инфаркт не хватил. 248 00:11:48,084 --> 00:11:50,043 Хотел с тобой пошептаться, а ты… 249 00:11:51,626 --> 00:11:53,293 Эх, мне бы Лукаса встретить. 250 00:11:54,584 --> 00:11:55,918 Задушил бы в объятиях. 251 00:11:56,668 --> 00:11:57,501 Обожаю его. 252 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 Притворился бы вуки. 253 00:11:59,293 --> 00:12:00,209 И обнял бы его. 254 00:12:01,459 --> 00:12:02,668 Ты не представляешь, 255 00:12:02,751 --> 00:12:04,251 как его осчастливила. 256 00:12:05,876 --> 00:12:07,126 Ну ведь он именинник. 257 00:12:12,543 --> 00:12:13,459 Просто безумие. 258 00:12:13,543 --> 00:12:16,168 Там такая была конкуренция! 259 00:12:16,251 --> 00:12:17,418 Понятное дело. 260 00:12:17,501 --> 00:12:20,168 Это же новое крыло для музея машин! 261 00:12:21,001 --> 00:12:21,834 Понимаешь? 262 00:12:21,918 --> 00:12:24,001 Даже если крыло небольшое, 263 00:12:24,501 --> 00:12:25,709 это огромный проект. 264 00:12:25,793 --> 00:12:28,501 Изначально более 17 архитекторов 265 00:12:28,584 --> 00:12:30,043 предложили свои идеи. 266 00:12:30,543 --> 00:12:31,834 Спроси у Жюстин. 267 00:12:31,918 --> 00:12:34,001 Мы не думали, что меня выберут. 268 00:12:34,084 --> 00:12:34,918 Да, детка? 269 00:12:35,626 --> 00:12:36,751 Это настоящее чудо. 270 00:12:38,668 --> 00:12:40,084 Давно уже пора было. 271 00:12:40,168 --> 00:12:42,918 То есть талант его наконец-то признали. 272 00:12:43,001 --> 00:12:43,918 Да, фантастика. 273 00:12:44,001 --> 00:12:45,084 Ты заслужил. 274 00:12:45,168 --> 00:12:46,168 Спасибо, чувак. 275 00:12:46,251 --> 00:12:48,209 Схожу-ка к своим на минутку. 276 00:12:48,293 --> 00:12:49,584 Но ты молоток. 277 00:12:51,543 --> 00:12:53,501 - Можешь, слезешь с «Инсты»? - Да. 278 00:12:53,584 --> 00:12:55,459 Этот «Инстаграм» меня убивает. 279 00:12:55,543 --> 00:12:57,001 Совсем одержимая стала. 280 00:12:58,043 --> 00:12:59,001 Глупость какая. 281 00:13:03,751 --> 00:13:04,584 Поцелуйчик. 282 00:13:08,126 --> 00:13:09,501 Привет. Всё в порядке? 283 00:13:10,084 --> 00:13:11,418 Он нервничает немного. 284 00:13:11,501 --> 00:13:13,584 Я сказала: «Не хочешь — не играй». 285 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 Кто тут у нас желтый цыпленок? 286 00:13:16,834 --> 00:13:18,334 - Что ты несешь? - Шутка. 287 00:13:18,418 --> 00:13:19,459 Я пошутил. 288 00:13:19,543 --> 00:13:21,168 - Не смешно. - Раунд сыграй. 289 00:13:23,793 --> 00:13:25,418 - Чёрт! - На свое место иди. 290 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 Оливер, что с тобой? 291 00:13:33,084 --> 00:13:34,876 Я просто врать не люблю. 292 00:13:35,584 --> 00:13:37,376 Ты не врешь, а не говоришь. 293 00:13:37,459 --> 00:13:38,584 Это разные вещи. 294 00:13:39,126 --> 00:13:39,959 Так что давай. 295 00:13:40,043 --> 00:13:40,876 Выше нос. 296 00:13:40,959 --> 00:13:41,793 Весело будет. 297 00:13:44,793 --> 00:13:46,626 Что с той жирной коровой? 298 00:13:46,709 --> 00:13:47,793 Она беременна. 299 00:13:48,293 --> 00:13:49,376 Да ну? Беременна? 300 00:13:52,918 --> 00:13:54,251 Гретчен, как ты? 301 00:13:55,126 --> 00:13:56,876 Я сейчас блевану. 302 00:13:56,959 --> 00:13:58,376 Вот дерьмо! Дайте пакет! 303 00:13:58,459 --> 00:14:00,084 Дайте пластиковый пакет! 304 00:14:00,168 --> 00:14:02,543 - Срочно! Дайте пакет! - Мусорный мешок! 305 00:14:02,626 --> 00:14:04,251 - Боже! - Пластиковый мешок! 306 00:14:04,334 --> 00:14:05,168 Какой кошмар! 307 00:14:05,918 --> 00:14:07,834 Гретчен, тебе воды дать? 308 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 - Господи! - Ты как? 309 00:14:09,459 --> 00:14:10,459 Как сзади воняет! 310 00:14:20,709 --> 00:14:22,418 Добро пожаловать на пейнтбол. 311 00:14:22,501 --> 00:14:23,626 Меня зовут Трой. 312 00:14:23,709 --> 00:14:25,168 И я о вас позабочусь. 313 00:14:26,084 --> 00:14:28,126 Жаждете крутого пейнтбола? 314 00:14:28,209 --> 00:14:29,543 Да! 315 00:14:29,626 --> 00:14:30,751 Хорошо. 316 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 Это мое любимое поле. 317 00:14:32,793 --> 00:14:34,959 И вас сегодня ждет апокалипсис. 318 00:14:36,084 --> 00:14:37,626 Все подписали бумаги? 319 00:14:37,709 --> 00:14:38,751 - Да. - Да. 320 00:14:38,834 --> 00:14:39,918 Отлично. 321 00:14:40,001 --> 00:14:41,043 Оставьте айфоны 322 00:14:41,126 --> 00:14:42,834 и записывающие устройства 323 00:14:42,918 --> 00:14:44,459 в лагерных шкафчиках. 324 00:14:44,543 --> 00:14:46,709 Я понимаю, что все рвутся в бой, 325 00:14:46,793 --> 00:14:48,709 но давайте сначала обсудим 326 00:14:48,793 --> 00:14:49,751 главные правила. 327 00:14:49,834 --> 00:14:51,043 Наберитесь терпения. 328 00:14:51,793 --> 00:14:52,709 Первое правило. 329 00:14:53,501 --> 00:14:55,501 Никогда не снимайте защитные очки 330 00:14:55,584 --> 00:14:57,043 на игровом поле. 331 00:14:57,126 --> 00:14:59,668 Если увидите, что кто-то их снял, 332 00:14:59,751 --> 00:15:02,418 кричите: «Слепой!» — и мы примем меры. 333 00:15:02,501 --> 00:15:03,876 У моего друга есть сын. 334 00:15:03,959 --> 00:15:05,918 - Второе правило. - Глаза лишился. 335 00:15:06,001 --> 00:15:08,251 - Знайте мертвые зоны. - Да ты что? 336 00:15:08,334 --> 00:15:09,168 Да. 337 00:15:09,251 --> 00:15:10,168 Третье правило. 338 00:15:10,251 --> 00:15:11,668 Попадание — пятно краски 339 00:15:11,751 --> 00:15:13,501 размером с монету и больше. 340 00:15:13,584 --> 00:15:16,251 Не стирайте пятно, чтобы продолжить игру. 341 00:15:16,334 --> 00:15:17,668 Будете жульничать? 342 00:15:17,751 --> 00:15:20,959 - Выкинем с поля. - Тут не только играют в пейнтбол. 343 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Ага. 344 00:15:21,959 --> 00:15:23,793 - Есть вопросы? - Жизни спасают. 345 00:15:23,876 --> 00:15:25,251 Наверное, Трой потерял. 346 00:15:25,959 --> 00:15:28,918 Выглядит как болван в ковбойской шляпе Судного дня. 347 00:15:31,584 --> 00:15:34,334 Для пацанов — восемь маленьких. 348 00:15:34,418 --> 00:15:36,543 Родители против детей играют? 349 00:15:36,626 --> 00:15:38,501 - Да. - Кто из взрослых в игре? 350 00:15:38,584 --> 00:15:41,168 Не заставляйте ваши размеры угадывать. 351 00:15:41,668 --> 00:15:43,459 Не хочу нарваться на пулю. 352 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 - Мне маленький. - Да? 353 00:15:45,126 --> 00:15:46,376 Мне самый большой. 354 00:15:46,459 --> 00:15:48,501 Мне средний, а ей — большой. 355 00:15:48,584 --> 00:15:49,668 Большой? 356 00:15:49,751 --> 00:15:51,793 - Ты маленький. - От фирмы зависит. 357 00:15:51,876 --> 00:15:53,584 А мне дайте средний. 358 00:15:53,668 --> 00:15:54,501 Маленький. 359 00:15:55,376 --> 00:15:56,584 Налетай, народ. 360 00:15:57,168 --> 00:15:58,376 Ты не обязан играть. 361 00:15:59,251 --> 00:16:00,209 Да, я знаю. 362 00:16:00,793 --> 00:16:02,126 Но раунд сыграю. 363 00:16:02,834 --> 00:16:03,668 Отцу обещал. 364 00:16:03,751 --> 00:16:05,293 Я просто хотел понять, 365 00:16:05,376 --> 00:16:07,668 кто я такой вне брака. 366 00:16:07,751 --> 00:16:08,584 Но я 367 00:16:09,501 --> 00:16:10,751 ужасно сглупил, 368 00:16:10,834 --> 00:16:12,668 предложив на время разъехаться. 369 00:16:13,251 --> 00:16:14,084 Да. 370 00:16:15,084 --> 00:16:16,209 А для меня брак — 371 00:16:16,751 --> 00:16:18,418 как живой организм. 372 00:16:18,501 --> 00:16:19,334 Понимаешь? 373 00:16:19,418 --> 00:16:21,334 - Да. - Всегда меняется и растет. 374 00:16:21,959 --> 00:16:23,668 Прямо сейчас я и Жюстин 375 00:16:24,418 --> 00:16:25,626 будто заново начали. 376 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 Я будто снова в нее влюбляюсь. 377 00:16:29,501 --> 00:16:30,751 Когда это вы успели? 378 00:16:33,001 --> 00:16:34,084 В тот понедельник. 379 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 Прости. 380 00:16:42,584 --> 00:16:43,584 Так вот, дружок. 381 00:16:43,668 --> 00:16:45,876 Вот тебе отцовский совет. 382 00:16:46,751 --> 00:16:48,918 Смотри на меня. Камеру не выключай. 383 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 - Да. - Будешь как Иствуд. 384 00:16:51,543 --> 00:16:52,751 Не промахнешься. 385 00:16:53,584 --> 00:16:55,126 - Идеально сидит. - Хорошо. 386 00:16:55,709 --> 00:16:56,543 Видишь мою? 387 00:16:57,293 --> 00:16:58,709 - Да. - Она включена? 388 00:16:58,793 --> 00:17:00,793 - Кажется, да. - Красная кнопка. 389 00:17:01,584 --> 00:17:03,001 Красная кнопка? Отлично. 390 00:17:05,501 --> 00:17:07,668 - Как ты называешь Рэмбо? - Рамбо. 391 00:17:07,751 --> 00:17:09,334 - Я так и подумал. - Рамбо. 392 00:17:09,418 --> 00:17:10,251 Рамбо. 393 00:17:12,501 --> 00:17:13,376 Как я выгляжу? 394 00:17:13,459 --> 00:17:15,626 Как машина смерти. Шикарно. 395 00:17:15,709 --> 00:17:17,626 А я вот немного волнуюсь. 396 00:17:17,709 --> 00:17:18,584 Я тоже. 397 00:17:20,293 --> 00:17:22,668 Ясмин, комбинезон тебе чертовски идет. 398 00:17:22,751 --> 00:17:24,209 Черная персиянка. 399 00:17:24,293 --> 00:17:26,084 Будто создана для войны. 400 00:17:26,168 --> 00:17:28,418 А ты как крутая империалистка. 401 00:17:28,501 --> 00:17:29,668 За Орионом схожу. 402 00:17:31,918 --> 00:17:33,543 Похоже, ей не понравилось. 403 00:17:33,626 --> 00:17:34,459 Опаньки. 404 00:17:39,209 --> 00:17:40,043 Господи. 405 00:17:41,168 --> 00:17:42,376 Гретчен — как зомби. 406 00:17:43,334 --> 00:17:44,293 Пошли воевать. 407 00:17:44,376 --> 00:17:45,709 - Вперед. - Пошли. 408 00:17:53,751 --> 00:17:54,584 Готовы? 409 00:17:56,001 --> 00:17:57,168 Начало игры. 410 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 Уходим! 411 00:18:17,334 --> 00:18:18,376 Ребята. 412 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Что бы ни было за грузовиком, я иду. 413 00:18:21,918 --> 00:18:23,168 Стой. Подожди. 414 00:18:23,251 --> 00:18:24,334 Чего тебе? 415 00:18:24,418 --> 00:18:25,626 Опять камера сдохла. 416 00:18:25,709 --> 00:18:27,043 Ну отойди и исправь. 417 00:18:27,126 --> 00:18:28,626 - Прямо сейчас? - Да, иди. 418 00:18:31,709 --> 00:18:33,584 - Чёрт. Меня замочили. - Уже? 419 00:18:33,668 --> 00:18:34,626 - Да. - Господи! 420 00:18:35,251 --> 00:18:36,793 Ты моего папу убил? Круто! 421 00:18:36,876 --> 00:18:38,584 Ага. Шлепнул его. Пошли. 422 00:18:41,876 --> 00:18:43,126 Стой! Ты куда? 423 00:18:43,209 --> 00:18:44,334 Слышь, парниша? 424 00:18:44,418 --> 00:18:45,793 Встать помоги. 425 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 Сообрази что-нибудь. 426 00:18:50,709 --> 00:18:51,543 Ладно. 427 00:18:54,668 --> 00:18:55,626 Я труп. 428 00:19:08,459 --> 00:19:09,584 Чёрт. Мой малыш. 429 00:19:11,959 --> 00:19:13,543 Зачем прыгаешь, дурачок? 430 00:19:13,626 --> 00:19:14,834 Ну зачем ты прыгнул? 431 00:19:15,834 --> 00:19:17,126 Орион, ты цел? 432 00:19:17,209 --> 00:19:18,043 Куда попали? 433 00:19:20,251 --> 00:19:22,084 Первым в день рождения сдох. 434 00:19:22,168 --> 00:19:23,543 Обидно-то как. 435 00:19:24,209 --> 00:19:25,168 Иди. Полегчает. 436 00:19:25,251 --> 00:19:26,668 Осторожно. Кто-то идет. 437 00:19:35,709 --> 00:19:36,543 Куда прешь? 438 00:19:36,626 --> 00:19:37,459 Мы же враги! 439 00:19:37,543 --> 00:19:40,376 - Пристрелю. - Я устал и вспотел. Играть не хочу. 440 00:19:40,459 --> 00:19:42,834 Мамин сынок. Все вспотели. Не хнычь. 441 00:19:42,918 --> 00:19:44,918 - Ненавижу тупую игру! - Себастьян! 442 00:19:45,001 --> 00:19:46,001 Хочу торт! 443 00:19:47,084 --> 00:19:48,626 Себастьян, я пошутил. 444 00:19:48,709 --> 00:19:49,543 Себ! 445 00:19:53,251 --> 00:19:54,084 Держи. 446 00:19:54,959 --> 00:19:57,209 - Что-то еще? Или как? - Нет, спасибо. 447 00:19:57,293 --> 00:19:58,293 Ну ладно. 448 00:20:05,334 --> 00:20:06,293 Я так устала! 449 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Как ты? 450 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Пойдет. 451 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 Мама. 452 00:20:15,793 --> 00:20:16,834 Можно спросить? 453 00:20:17,418 --> 00:20:18,251 Конечно. 454 00:20:20,126 --> 00:20:21,001 А я… 455 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 …точно гей? 456 00:20:29,751 --> 00:20:31,001 Ты такой, какой есть. 457 00:20:33,459 --> 00:20:34,584 Для меня идеальный. 458 00:20:35,626 --> 00:20:36,459 Спасибо, мама. 459 00:20:37,084 --> 00:20:38,209 Я очень тебя люблю. 460 00:20:39,168 --> 00:20:40,126 А я тебя люблю. 461 00:20:40,834 --> 00:20:42,959 Причем гораздо сильнее. 462 00:20:52,918 --> 00:20:54,751 Сними, когда прыгну с той фуры. 463 00:20:54,834 --> 00:20:55,751 Ремень ослаб! 464 00:20:55,834 --> 00:20:56,834 Как? Ты о чём? 465 00:20:57,876 --> 00:21:00,668 Оливер, ты должен стрелять, хоть и в маму! 466 00:21:01,501 --> 00:21:03,251 Обалдеть! Это GoPro? 467 00:21:03,334 --> 00:21:05,126 - Нет. - Нас же за это выкинут! 468 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 Не стреляй. 469 00:21:06,126 --> 00:21:08,126 - Не стреляй, говорю. - Ладно. 470 00:21:08,793 --> 00:21:09,876 Ориона не видели? 471 00:21:09,959 --> 00:21:10,793 Нет. 472 00:21:11,834 --> 00:21:13,751 - Что делаешь? Что это? - Ничего. 473 00:21:13,834 --> 00:21:15,543 Это то, что я думаю, Элл? 474 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 - Да ты что? - Обещаю, я лица замажу. 475 00:21:18,001 --> 00:21:20,043 Орион в тенте лед прижимает туда. 476 00:21:20,751 --> 00:21:23,626 Уже через пять минут в то место попали. 477 00:21:24,584 --> 00:21:26,626 - Кто? - Я не знаю. 478 00:21:30,043 --> 00:21:31,001 Ядрена вошь. 479 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 Оливер, пошли. 480 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 Мама, ну всё! 481 00:21:34,126 --> 00:21:35,709 Ладно, беги. 482 00:21:40,126 --> 00:21:41,168 Ясмин! 483 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 Вот дерьмо. 484 00:22:18,959 --> 00:22:19,793 Мартин! 485 00:22:22,751 --> 00:22:23,918 А, это ты? 486 00:22:25,751 --> 00:22:27,501 Какого хрена? Мы же команда! 487 00:22:29,543 --> 00:22:30,376 Чёрт! 488 00:22:31,584 --> 00:22:32,709 Ты же убила меня! 489 00:22:34,668 --> 00:22:35,584 Что ты делаешь? 490 00:22:35,668 --> 00:22:36,584 Чёрт, больно! 491 00:22:44,001 --> 00:22:44,959 Ну хватит! 492 00:22:45,043 --> 00:22:46,501 Знаешь, как больно? 493 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 Ладно, я мертв! 494 00:22:47,584 --> 00:22:49,084 Мертвые не кричат. 495 00:22:52,543 --> 00:22:54,584 Вот дерьмо! Твою мать! 496 00:22:54,668 --> 00:22:55,876 Как больно! 497 00:22:57,751 --> 00:22:59,168 Хватит с меня дерьма! 498 00:23:00,668 --> 00:23:02,168 Боже, Жюстин! 499 00:23:02,251 --> 00:23:04,501 Ой, мамочки! Коленная чашка! 500 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 Вызвать врача, Жюстин? 501 00:23:06,834 --> 00:23:09,168 Чего орешь? Я не глухая! Колено! 502 00:23:09,251 --> 00:23:10,084 Что? 503 00:23:10,584 --> 00:23:11,709 У нее колено болит! 504 00:23:12,418 --> 00:23:13,251 О, это колено! 505 00:23:15,751 --> 00:23:16,584 Я умоляю! 506 00:23:17,168 --> 00:23:18,793 Прости, ты цела? 507 00:23:32,001 --> 00:23:34,293 Теперь это тело твое! 508 00:23:51,918 --> 00:23:53,043 Лед помогает? 509 00:23:53,126 --> 00:23:53,959 Немного. 510 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Мартин. 511 00:23:58,168 --> 00:23:59,084 Слышишь звон? 512 00:24:00,126 --> 00:24:01,043 - Нет. - Звенит. 513 00:24:01,751 --> 00:24:02,584 Вот дерьмо. 514 00:24:02,668 --> 00:24:03,584 Я не слышу. 515 00:24:03,668 --> 00:24:04,501 Твою мать. 516 00:24:05,376 --> 00:24:07,626 Из-за стрельбы в ухе ужасно звенит. 517 00:24:08,126 --> 00:24:11,001 Непрерывный высокий звук в ухе. 518 00:24:13,709 --> 00:24:16,126 Тупая игра мне испоганила слух. 519 00:24:17,709 --> 00:24:19,126 Зачем ты с ним так? 520 00:24:20,334 --> 00:24:21,668 Это не я. 521 00:24:22,918 --> 00:24:23,959 Ладно, я. 522 00:24:24,043 --> 00:24:24,876 Но не нарочно. 523 00:24:24,959 --> 00:24:26,168 Я его защищала. 524 00:24:26,251 --> 00:24:27,668 Выбить хотела, пока он… 525 00:24:27,751 --> 00:24:28,918 Он подпрыгнул. 526 00:24:29,001 --> 00:24:30,543 Я не хотела туда попасть. 527 00:24:30,626 --> 00:24:31,543 Уилл. 528 00:24:31,626 --> 00:24:33,168 Умоляю, прости, дорогой. 529 00:24:33,251 --> 00:24:35,126 Не передо мной извиняться надо. 530 00:24:35,793 --> 00:24:37,084 Я хочу домой. 531 00:24:37,168 --> 00:24:38,209 По семье скучаю. 532 00:24:40,709 --> 00:24:41,584 Нет, дорогой. 533 00:24:42,459 --> 00:24:44,376 Обещаю, мы всегда будем семьей. 534 00:24:46,043 --> 00:24:47,376 Но уже по-другому. 535 00:24:53,126 --> 00:24:54,793 Смотри, 200 000 просмотров. 536 00:24:54,876 --> 00:24:56,293 Я только утром выложила. 537 00:24:56,376 --> 00:24:58,001 Говорила же, что прорвемся? 538 00:24:58,084 --> 00:24:59,501 Да, говорила. Смотри. 539 00:25:00,043 --> 00:25:02,459 Им нравится парень в палатке. Крутяк. 540 00:25:04,043 --> 00:25:05,834 Все любят парня в палатке. 541 00:25:06,543 --> 00:25:07,376 А то! 542 00:25:11,168 --> 00:25:13,168 - Не надо. - Ты сама наклонилась. 543 00:25:13,251 --> 00:25:14,584 Джейсон, не надо. 544 00:25:14,668 --> 00:25:15,918 Я всю свою днюху 545 00:25:16,001 --> 00:25:17,418 лед к яйцам прикладывал. 546 00:25:17,959 --> 00:25:19,668 «Спасти Орионовы яйца». 547 00:25:20,709 --> 00:25:22,043 - Ну спасибо. - Не ной. 548 00:25:22,126 --> 00:25:24,334 Я в начале тебя в бою круто заснял. 549 00:25:25,209 --> 00:25:27,334 Худший день рождения в мире. 550 00:25:27,418 --> 00:25:29,084 По ходу ты не ошибся. 551 00:25:29,168 --> 00:25:31,959 Всю днюху резались в тупую игру. 552 00:25:32,043 --> 00:25:32,876 Вот именно. 553 00:25:33,376 --> 00:25:36,084 Готовишься биться за жизнь в Судный день? 554 00:25:36,168 --> 00:25:37,001 Да брось! 555 00:25:38,668 --> 00:25:39,501 А вдруг? 556 00:25:42,084 --> 00:25:45,751 Еще никогда ружье не держала… то есть в жизни его не держала. 557 00:25:47,418 --> 00:25:50,209 Больше никаких выкрутасов, Ясмин. 558 00:25:56,751 --> 00:25:57,793 Знаешь, Мартин? 559 00:25:57,876 --> 00:26:01,418 Я очень рада за твою работу и за тебя. 560 00:26:01,501 --> 00:26:03,668 Мы должны быть готовы к вирусу. 561 00:26:03,751 --> 00:26:04,876 Водитель! 562 00:26:04,959 --> 00:26:06,334 Поставьте погромче! 563 00:26:06,418 --> 00:26:08,293 Еще у трех пациентов 564 00:26:08,376 --> 00:26:10,543 положительный тест на коронавирус. 565 00:26:10,626 --> 00:26:12,293 Один из пациентов скончался. 566 00:26:13,043 --> 00:26:14,209 Минздрав обеспокоен 567 00:26:14,293 --> 00:26:17,626 бесконтрольным распространением вируса 568 00:26:18,334 --> 00:26:20,834 и направил группу экспертов, чтобы помочь… 569 00:26:20,918 --> 00:26:21,793 Вот оно! 570 00:26:21,876 --> 00:26:22,834 Бум! 571 00:26:22,918 --> 00:26:23,834 Видала? 572 00:26:23,918 --> 00:26:26,168 Кто уже месяц про коронавирус твердит? 573 00:26:29,251 --> 00:26:30,084 Мартин. 574 00:26:30,709 --> 00:26:32,001 Я больше так не могу. 575 00:26:32,793 --> 00:26:33,751 Я ухожу от тебя. 576 00:26:36,293 --> 00:26:40,918 Обнаружены новые случаи заболевания в Вашингтоне, Орегоне и Калифорнии. 577 00:26:41,793 --> 00:26:45,501 Это первый известный случай смерти от коронавируса в США. 578 00:26:45,584 --> 00:26:48,501 С учетом этих трех пациентов общее число случаев, 579 00:26:48,584 --> 00:26:50,501 выявленных на территории США, 580 00:26:50,584 --> 00:26:51,834 выросло до 22. 581 00:26:53,709 --> 00:26:56,584 Федеральные власти продолжат активные действия 582 00:26:56,668 --> 00:26:59,001 по улаживанию отчаянной ситуации. 583 00:29:05,376 --> 00:29:10,376 Перевод субтитров: Ажар Мусина