1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Sim. 3 00:01:09,209 --> 00:01:12,251 Não. Outra vez não. 4 00:01:15,543 --> 00:01:16,626 Pronto, outra vez. 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Merda. 6 00:01:27,793 --> 00:01:29,709 - Está? - Jerry, onde estiveste? 7 00:01:29,793 --> 00:01:30,626 Desculpa. 8 00:01:30,709 --> 00:01:33,293 Fui para a cabana do Gary uns dias 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,543 só para estar na natureza, desanuviar e tal. 10 00:01:36,626 --> 00:01:38,709 Não vais acreditar no que aconteceu. 11 00:01:39,168 --> 00:01:41,751 Eu estava lá fora, de pé no alpendre, a refletir, 12 00:01:41,834 --> 00:01:43,334 a cantar ou sei lá. 13 00:01:43,418 --> 00:01:48,376 E, de repente, um javali gigantesco 14 00:01:48,959 --> 00:01:51,251 surgiu da floresta. 15 00:01:51,334 --> 00:01:53,209 Ele estava parado a olhar para mim 16 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 e eu não fugi. 17 00:01:54,751 --> 00:01:56,168 Olhei para ele de volta. 18 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 Olhei-o nos olhos e disse… 19 00:02:03,084 --> 00:02:05,668 E depois ele olhou para mim e disse… 20 00:02:08,251 --> 00:02:10,459 E foi nesse momento que percebi 21 00:02:11,043 --> 00:02:12,168 que ele era eu. 22 00:02:14,126 --> 00:02:18,959 E que sou apenas um porco gigante. 23 00:02:20,126 --> 00:02:23,709 Sou apenas um monstro gigante. 24 00:02:24,876 --> 00:02:29,126 E é por isso que nunca estarei com a Rebecca. 25 00:02:30,293 --> 00:02:31,126 Jerry… 26 00:02:33,376 --> 00:02:35,251 Receio também ser um javali. 27 00:02:37,668 --> 00:02:38,793 O quê? 28 00:02:39,876 --> 00:02:41,584 O monstro também está em mim. 29 00:02:42,751 --> 00:02:44,543 O que queres dizer? 30 00:02:44,626 --> 00:02:46,251 Referes-te a São Francisco? 31 00:02:47,459 --> 00:02:50,084 Não, Justine. 32 00:02:50,168 --> 00:02:53,209 Tens uma família tão bonita. Porque fizeste isso? 33 00:02:58,876 --> 00:02:59,876 Estúpido. 34 00:03:01,293 --> 00:03:02,334 Estúpido. 35 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 - Olá. - Tudo bem? 36 00:03:09,459 --> 00:03:11,293 Tudo bem, amor? Dormiste bem. 37 00:03:12,001 --> 00:03:13,459 Quase dormi demais. 38 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 Fiz um pequeno-almoço espanhol: 39 00:03:17,668 --> 00:03:20,376 tortilla con patatas! 40 00:03:21,459 --> 00:03:24,543 O Albert está no quarto a estudar francês com auscultadores. 41 00:03:24,626 --> 00:03:27,834 Pensei que podíamos trocar muitos miminhos? 42 00:03:28,459 --> 00:03:31,043 Espera! Talvez eu devesse ir buscar uma baguete fresca 43 00:03:31,126 --> 00:03:32,668 para comer com os ovos? 44 00:03:32,751 --> 00:03:33,918 Sim. 45 00:03:34,001 --> 00:03:35,376 Acho boa ideia. 46 00:03:35,459 --> 00:03:38,543 Justine, sei que tenho sido irritante. 47 00:03:38,626 --> 00:03:42,501 Estava tão frustrado por não estar a trabalhar. 48 00:03:42,584 --> 00:03:43,751 Fui um idiota. 49 00:03:45,209 --> 00:03:46,793 Mas sinto-me a renascer. 50 00:03:47,293 --> 00:03:48,251 Amo-te, sabes? 51 00:03:49,376 --> 00:03:50,293 Eu também. 52 00:03:53,918 --> 00:03:56,043 Marquei uma consulta para o gato. 53 00:03:56,126 --> 00:03:58,084 - Segunda no veterinário. - Já? 54 00:03:58,168 --> 00:04:01,459 Bem, sim. Olha quão difícil é ele mexer-se. 55 00:04:02,084 --> 00:04:04,293 É terrível. É cruel deixá-lo viver. 56 00:04:14,709 --> 00:04:17,459 Tive uma longa conversa com a malta do Grey Depot. 57 00:04:17,543 --> 00:04:18,584 E? 58 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Idealmente, querem que eu comece em abril. 59 00:04:21,001 --> 00:04:25,376 Isso é daqui a seis semanas. Vais mudar-te para aqui? 60 00:04:25,918 --> 00:04:29,168 Disse-lhes que ainda tenho coisas para resolver. 61 00:04:29,251 --> 00:04:31,918 Sim. Claro, toda a tua vida é aí. 62 00:04:32,001 --> 00:04:35,251 Justine, já não posso ficar mais com ela. 63 00:04:35,834 --> 00:04:36,668 E este… 64 00:04:38,709 --> 00:04:39,959 … este fingimento. 65 00:04:40,543 --> 00:04:42,668 Também não posso ficar com ele, eu… 66 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Mas estou preocupada com o Albert. 67 00:04:45,293 --> 00:04:46,751 Leva o teu tempo. 68 00:04:46,834 --> 00:04:49,084 Temos todo o futuro pela frente. 69 00:04:50,168 --> 00:04:53,626 Quando a magia desaparece, Justine, ela desaparece. 70 00:04:54,251 --> 00:04:55,376 Não há volta a dar. 71 00:04:56,001 --> 00:04:57,043 Eu sei. 72 00:04:57,126 --> 00:04:59,543 Esta é a última chamada para o voo 052… 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,543 Tens de ir. 74 00:05:02,459 --> 00:05:03,834 Vou ter tantas saudades tuas. 75 00:05:03,918 --> 00:05:05,001 Não tanto como eu. 76 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 Não sei o que significa… 77 00:05:09,584 --> 00:05:11,751 És a loira mais bonita do mundo. 78 00:05:30,084 --> 00:05:31,501 - Ação. - Está bem. Ação! 79 00:05:32,168 --> 00:05:35,626 O incidente do peixe fez-me pensar em quando era criança, 80 00:05:35,709 --> 00:05:37,918 a crescer em Nova Iorque nos anos 80, 81 00:05:38,001 --> 00:05:41,501 e ouvir falar daqueles miúdos que desenhavam retângulos 82 00:05:41,584 --> 00:05:43,501 quando lhes pediam para desenhar um peixe. 83 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 E lembro-me de pensar: "Que tipo de pais têm vocês? 84 00:05:48,043 --> 00:05:51,834 Que tipo de pais nunca deram um peixe ao filho?" 85 00:05:53,001 --> 00:05:56,126 E, anos depois, o meu próprio filho… 86 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 Corta. 87 00:06:06,459 --> 00:06:07,793 - Isso foi bom. - Sim? 88 00:06:07,876 --> 00:06:08,959 Sim. Foi tão bom. 89 00:06:09,043 --> 00:06:12,251 Mas não mexas a câmara. Não gosto dessa merda portátil. 90 00:06:12,334 --> 00:06:15,834 Daí ter investido no 11 Pro Max. É uma câmara muito estável. 91 00:06:15,918 --> 00:06:18,418 Certo. Estava a experimentar algo tipo Blair Witch. 92 00:06:18,501 --> 00:06:20,251 - Sim, mas não. - Está bem. 93 00:06:20,334 --> 00:06:22,376 - Pronto. - Sabes do que me lembra? 94 00:06:22,459 --> 00:06:23,459 Não, Jay. 95 00:06:23,543 --> 00:06:25,793 O meu episódio favorito de South Park. 96 00:06:25,876 --> 00:06:28,709 Em que ele diz: "Gostas de pilas de peixe?" 97 00:06:28,793 --> 00:06:30,959 E o outro tipo diz: "Sim, gosto." 98 00:06:33,043 --> 00:06:36,126 E o outro tipo diz: "O que és? Um peixe gay?" 99 00:06:36,834 --> 00:06:38,584 - Porque falaste… - Certo. 100 00:06:38,668 --> 00:06:40,793 - Percebi. Avancemos. - É a história do peixe. 101 00:06:40,876 --> 00:06:42,209 - Sim. - Vá. Segue-me. 102 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Queres a câmara ligada? 103 00:06:44,709 --> 00:06:46,584 - Não, quero-a desligada. - Certo. 104 00:06:46,668 --> 00:06:48,626 Claro que quero a câmara ligada. 105 00:06:48,709 --> 00:06:49,834 Está bem. Ligada. 106 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 - Chris! Olá, o que fazes cá? - Mãe, estou a fazer um relatório. 107 00:06:54,418 --> 00:06:55,376 Um relatório. 108 00:06:55,459 --> 00:06:57,501 Abriste-me a porta. Como assim? 109 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Este é o Chris. 110 00:06:59,376 --> 00:07:02,209 É o único pai que me paga pensão de alimentos. 111 00:07:02,293 --> 00:07:05,334 E é advogado. Ele vive em Washington. 112 00:07:05,418 --> 00:07:08,418 Ell, já te disse, não quero fazer parte disto. 113 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 Vim falar da Sarah. Sem câmaras. 114 00:07:14,334 --> 00:07:16,584 - Desliga, por favor. - Sim. É para já. 115 00:07:18,459 --> 00:07:19,293 Credo. 116 00:07:20,918 --> 00:07:24,043 Como é que deixas a nossa filha de 13 anos exibir-se assim? 117 00:07:24,126 --> 00:07:27,251 Achas que é fácil criar uma adolescente sozinha? Achas? 118 00:07:27,334 --> 00:07:29,168 Fico com ela quatro meses por ano. 119 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Porque está o ecrã ligado? 120 00:07:30,793 --> 00:07:34,126 - Jason, ainda… Vá lá, meu. - Não sei mexer nisso. 121 00:07:38,668 --> 00:07:39,543 - Olá. - Olá. 122 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 O Sir Gaga comeu um ótimo pequeno-almoço e está à tua espera. 123 00:07:42,501 --> 00:07:43,376 Perfeito. 124 00:07:46,501 --> 00:07:47,501 - Olá. - Olá. 125 00:07:48,209 --> 00:07:50,001 - Estás ótima. - Obrigada. 126 00:07:52,793 --> 00:07:54,709 O presunto da Floresta Negra? 127 00:07:54,793 --> 00:07:56,918 Só tu o comias, deixei de comprar. 128 00:08:00,501 --> 00:08:01,334 George. 129 00:08:03,626 --> 00:08:05,168 Ficas a saber que… 130 00:08:06,293 --> 00:08:08,959 Não teremos mais dinheiro na conta no próximo mês. 131 00:08:09,043 --> 00:08:10,293 Como assim? 132 00:08:10,876 --> 00:08:12,626 Vou deixar de receber mesada. 133 00:08:13,668 --> 00:08:16,459 Vá lá, Anne. Tens de parar de discutir com ela. 134 00:08:16,543 --> 00:08:19,876 O teu apartamento estará pago até ao final de abril, 135 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 que é quando eu vou sair daqui. 136 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 Liga-lhe e pede desculpa. 137 00:08:24,626 --> 00:08:27,001 Estou farta de aceitar o dinheiro dela. 138 00:08:29,334 --> 00:08:32,334 Percebes o impacto que isto vai ter em todos, certo? 139 00:08:33,084 --> 00:08:35,709 - Quem paga a escola do Seb? - Vai para a escola pública, 140 00:08:35,793 --> 00:08:38,084 como 90 % dos miúdos no país. - Certo. 141 00:08:39,876 --> 00:08:40,959 - Olá, mãe. - Sim? 142 00:08:41,043 --> 00:08:43,209 A Gretchen quer ir à festa de paintball. 143 00:08:43,959 --> 00:08:45,084 Estou pronta. 144 00:08:45,168 --> 00:08:47,668 Achas que é boa ideia no teu estado? 145 00:08:47,751 --> 00:08:50,043 Sou alemã. Somos muito fatalistas. 146 00:08:50,918 --> 00:08:51,751 Quero ir. 147 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 Está bem… nós vamos. 148 00:08:56,834 --> 00:08:58,459 O que aconteceu? Estás bem? 149 00:09:04,793 --> 00:09:05,626 Pronto. 150 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 - Credo, és enorme. - Eu sei. 151 00:09:08,126 --> 00:09:09,293 E tu sabes. 152 00:09:12,543 --> 00:09:14,126 Reli o termo de novo 153 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 e, se virem isto, seremos multados. Só para que saibas. 154 00:09:16,876 --> 00:09:20,209 Basta. Achas que algum termo impediu o Alfonso Cuarón? 155 00:09:20,293 --> 00:09:23,251 Vá lá. Estamos à beira de algo, 2020 é o nosso ano. 156 00:09:23,959 --> 00:09:25,168 - Certo. - Excelente. 157 00:09:25,251 --> 00:09:27,459 - Serve. Então, tira. - Vamos tirar? 158 00:09:27,543 --> 00:09:29,001 Só queria ver se servia. 159 00:09:31,168 --> 00:09:32,293 Desculpa. 160 00:09:32,376 --> 00:09:34,543 Vou levar a geleira para o carro. 161 00:09:35,168 --> 00:09:36,334 Qual é a sensação? 162 00:09:36,418 --> 00:09:37,876 A sensação é esta. 163 00:09:38,918 --> 00:09:41,043 - Certo? Não é assim tão mau. - Sim. 164 00:09:41,668 --> 00:09:43,709 Acho que depende de quão perto queres. 165 00:09:43,793 --> 00:09:45,418 Porque não vamos já? 166 00:09:56,709 --> 00:09:59,626 O meu filho faz anos hoje, temos cinco minutos. 167 00:09:59,709 --> 00:10:02,376 Sim. Só queria partilhar boas notícias. 168 00:10:02,459 --> 00:10:05,293 Já não precisamos dos seus serviços. O seu marido foi ilibado. 169 00:10:06,751 --> 00:10:07,584 A sério? 170 00:10:08,834 --> 00:10:13,709 Mas, recentemente, tenho intercetado umas chamadas muito duvidosas 171 00:10:13,793 --> 00:10:15,584 do Catar. - Sabemos do Catar. 172 00:10:15,668 --> 00:10:18,626 É um investidor legítimo. Caso encerrado. As prioridades mudaram. 173 00:10:18,709 --> 00:10:20,459 Está oficialmente dispensada. 174 00:10:21,084 --> 00:10:21,959 Dispensada. 175 00:10:22,043 --> 00:10:22,876 Acabou. 176 00:10:23,668 --> 00:10:25,376 Obrigada pelo seu serviço. 177 00:10:25,459 --> 00:10:28,626 E espero que o seu filho se divirta no paintball hoje. 178 00:10:28,709 --> 00:10:32,834 Já que vai sair, talvez seja boa ideia abastecer-se de desinfetante, 179 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 feijões, massa, papel higiénico, produtos de limpeza e tal. 180 00:10:37,459 --> 00:10:40,709 Está a dizer-me para comprar comida e limpar a minha casa? 181 00:10:40,793 --> 00:10:42,543 Céus! Vocês são todos iguais. 182 00:10:43,126 --> 00:10:46,459 No fim de contas, somos só umas donas de casa para vocês. 183 00:10:59,459 --> 00:11:01,209 Recebi uma ação da Tesla. 184 00:11:01,293 --> 00:11:03,959 Isso é bom porque a Tesla paga dividendos. 185 00:11:04,043 --> 00:11:07,626 Quem é mais rico, o Jeff Bezos ou o Elon Musk? 186 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 O Elon Musk, na boa. 187 00:11:09,418 --> 00:11:11,459 Não, o Bezos é dono do mundo. 188 00:11:11,959 --> 00:11:14,084 Ele deu dez mil milhões para salvar o planeta. 189 00:11:14,168 --> 00:11:17,126 Pessoal, vá lá. O Elon Musk é o tipo do foguetão. 190 00:11:17,834 --> 00:11:22,251 Ninguém tem mais dinheiro do que ele, exceto, talvez, o George Lucas. 191 00:11:22,334 --> 00:11:23,376 Conheço o George Lucas. 192 00:11:24,834 --> 00:11:26,251 Conheces o George Lucas? 193 00:11:26,876 --> 00:11:28,126 Da Guerra das Estrelas. 194 00:11:28,209 --> 00:11:30,209 Sim, meu. Ele é espetacular? 195 00:11:30,959 --> 00:11:34,709 Sempre o imaginei como um tipo espacial fixe, muito esperto 196 00:11:34,793 --> 00:11:36,001 e um pouco cromo. 197 00:11:36,084 --> 00:11:38,126 Achas que o conheci a sério? 198 00:11:39,501 --> 00:11:41,209 Não o conheces? 199 00:11:41,293 --> 00:11:43,418 Não. Vi todos os filmes dele… 200 00:11:43,501 --> 00:11:46,126 Eu também vi. Pensei que tinhas dito que o conhecias. 201 00:11:46,209 --> 00:11:48,001 - Não. - Quase tive um ataque cardíaco. 202 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 Já ia ser um grande cromo contigo e tu… 203 00:11:51,626 --> 00:11:53,168 Oxalá eu o conhecesse. 204 00:11:54,584 --> 00:11:57,501 Eu abraçá-lo-ia com força. Adoro-o assim tanto. 205 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 Como se ele fosse um Wookie. 206 00:11:59,293 --> 00:12:00,251 Abraçá-lo só. 207 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 Não fazes ideia de como o deixaste feliz. 208 00:12:05,751 --> 00:12:07,126 É o aniversário do meu bebé. 209 00:12:12,501 --> 00:12:13,459 Foi de loucos. 210 00:12:13,543 --> 00:12:16,084 Era uma situação extremamente competitiva. 211 00:12:16,168 --> 00:12:21,668 Vá lá, estamos a falar de uma nova ala no museu de carros, certo? 212 00:12:21,751 --> 00:12:25,584 Mesmo que seja uma ala pequena, não deixa de ser importante. 213 00:12:25,668 --> 00:12:28,501 Acho que, no início, houve mais de 17 arquitetos 214 00:12:28,584 --> 00:12:30,043 a enviarem ideias. 215 00:12:30,543 --> 00:12:33,834 Pergunta à Justine. Nunca pensámos que eu seria escolhido. 216 00:12:33,918 --> 00:12:35,043 Não é, querida? 217 00:12:35,584 --> 00:12:36,793 Um milagre absoluto. 218 00:12:38,668 --> 00:12:40,084 Já estava na altura… 219 00:12:40,168 --> 00:12:42,959 De ele ser reconhecido, o talento dele. 220 00:12:43,043 --> 00:12:44,918 Sim. É fantástico. Tu mereces. 221 00:12:45,001 --> 00:12:46,251 Obrigado, meu. 222 00:12:46,334 --> 00:12:49,584 Vou ver da minha família num instante. Sim. Bom trabalho. 223 00:12:51,584 --> 00:12:55,459 - Podes sair do Insta um minuto? - Sim… Isto do Instagram é uma treta. 224 00:12:55,543 --> 00:12:59,001 Fico obcecada com isso, é estúpido. 225 00:13:03,626 --> 00:13:04,584 Beijo. 226 00:13:08,126 --> 00:13:09,501 Está tudo bem? 227 00:13:10,001 --> 00:13:13,584 Ele está um pouco nervoso. Disse-lhe que não tem de jogar se não quiser. 228 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 Estás com medinho? 229 00:13:16,834 --> 00:13:19,334 - O que estás a fazer? - Era uma piada. 230 00:13:19,418 --> 00:13:21,168 - Não tem piada. - Tenta uma ronda. 231 00:13:23,126 --> 00:13:25,251 - Foda-se! - Volta para o teu lugar. 232 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 Oliver, o que se passa? 233 00:13:33,001 --> 00:13:35,043 É que não gosto de mentir. 234 00:13:35,543 --> 00:13:38,668 Não estás a mentir. Estás a omitir. É muito diferente. 235 00:13:39,168 --> 00:13:41,668 Vá lá, anima-te. Vai ser divertido. 236 00:13:44,793 --> 00:13:46,543 O que tem aquela vaca gorda? 237 00:13:46,626 --> 00:13:47,709 Está grávida. 238 00:13:48,834 --> 00:13:49,876 Ela está grávida? 239 00:13:52,959 --> 00:13:54,251 Gretchen, estás bem? 240 00:13:55,043 --> 00:13:56,376 Acho que vou vomitar. 241 00:13:58,168 --> 00:14:00,084 Alguém, um saco de plástico! 242 00:14:00,168 --> 00:14:02,543 - SOS! Alguém, um saco! - Saco do lixo! 243 00:14:02,626 --> 00:14:04,209 - Céus! - Saco de plástico! 244 00:14:04,293 --> 00:14:05,168 Que pesadelo! 245 00:14:05,918 --> 00:14:07,834 Gretchen, precisas de água? 246 00:14:07,918 --> 00:14:10,459 - Credo! Cheira mal aqui atrás. - Estás bem? 247 00:14:20,751 --> 00:14:22,418 Bem-vindos ao paintball de batalha. 248 00:14:22,501 --> 00:14:25,501 O meu nome é Troy e vou cuidar do vosso grupo hoje. 249 00:14:26,084 --> 00:14:28,126 Empolgados para jogar paintball? 250 00:14:28,209 --> 00:14:29,543 Sim! 251 00:14:29,626 --> 00:14:30,751 Muito bem. 252 00:14:30,834 --> 00:14:32,334 Escolheram o meu campo favorito. 253 00:14:32,793 --> 00:14:34,959 Now Apocalipse, é fantástico. 254 00:14:35,959 --> 00:14:37,626 Assinaram o termo que enviámos? 255 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 - Sim. - Muito bem. 256 00:14:40,001 --> 00:14:42,834 Deixem os iPhones, equipamento de gravação e tal 257 00:14:42,918 --> 00:14:44,334 nos cacifos da base. 258 00:14:44,418 --> 00:14:46,793 Sei que estão em pulgas para começar, 259 00:14:46,876 --> 00:14:49,751 mas quero rever umas regras básicas antes de começarmos. 260 00:14:49,834 --> 00:14:51,209 Logo, tenham paciência. 261 00:14:51,751 --> 00:14:52,709 Primeira regra, 262 00:14:53,459 --> 00:14:57,043 nunca tirem os óculos de proteção quando estiverem em campo. 263 00:14:57,126 --> 00:14:59,668 Se virem outro jogador sem eles, 264 00:14:59,751 --> 00:15:02,418 gritem: "Homem cego!" Nós tratamos disso. 265 00:15:02,501 --> 00:15:03,834 O filho do meu amigo 266 00:15:03,918 --> 00:15:05,918 perdeu um olho a jogar. - Segunda, 267 00:15:06,001 --> 00:15:08,251 conheçam e respeitam as zonas mortas. - A sério? 268 00:15:09,084 --> 00:15:13,501 Terceira, um golpe é uma mancha de tinta, do tamanho de um cêntimo ou maior. 269 00:15:13,584 --> 00:15:16,293 Por favor, não limpem a tinta e continuem a jogar, 270 00:15:16,376 --> 00:15:18,584 isso é batota e serão eliminados. 271 00:15:18,668 --> 00:15:21,084 O paintball não é a única atividade aqui. 272 00:15:21,876 --> 00:15:23,793 - Têm perguntas? - Salva vidas. 273 00:15:23,876 --> 00:15:25,168 Deve ser do Troy. 274 00:15:25,793 --> 00:15:28,959 Ele parece um tonto com o chapéu de cowboy apocalíptico. 275 00:15:31,459 --> 00:15:34,334 Bem, temos oito tamanhos pequenos para os miúdos. 276 00:15:34,418 --> 00:15:36,543 É pais contra crianças, certo? 277 00:15:36,626 --> 00:15:38,501 Pais, digam-me se vão jogar 278 00:15:38,584 --> 00:15:41,168 e não me deixem a adivinhar o vosso tamanho. 279 00:15:41,584 --> 00:15:43,459 Não quero que me matem. 280 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 - Pequeno! - Pequeno. 281 00:15:45,126 --> 00:15:48,209 - Para mim, XL. - Um médio para mim, grande para ela. 282 00:15:48,293 --> 00:15:49,251 Grande? 283 00:15:49,334 --> 00:15:51,751 - Não vestes pequeno? - Depende da marca. 284 00:15:51,834 --> 00:15:53,584 Preciso do médio. 285 00:15:53,668 --> 00:15:54,543 Pequeno. 286 00:15:55,334 --> 00:15:56,584 Venham cá, malta. 287 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 Não tens de jogar. 288 00:15:59,168 --> 00:16:03,584 Sim, eu sei, mas devia jogar uma ronda. Prometi ao meu pai. 289 00:16:03,668 --> 00:16:07,418 Precisava de entender quem eu era fora do meu casamento. 290 00:16:07,501 --> 00:16:12,543 Foi… tão estúpido pedir uma separação de teste. 291 00:16:13,043 --> 00:16:13,918 Pois. 292 00:16:15,001 --> 00:16:16,584 Para mim, o casamento 293 00:16:16,668 --> 00:16:19,043 é como um organismo vivo. 294 00:16:19,126 --> 00:16:21,834 - Sim. - Está sempre a mudar, a evoluir. 295 00:16:21,918 --> 00:16:25,584 Neste momento, entre mim e a Justine, é como um novo começo. 296 00:16:25,668 --> 00:16:28,418 É como se eu me estivesse a apaixonar de novo. 297 00:16:29,376 --> 00:16:31,043 Quando é que isso aconteceu? 298 00:16:32,918 --> 00:16:34,001 Na última segunda. 299 00:16:39,876 --> 00:16:40,709 Desculpa. 300 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Ora bem, miúdo. Eis um pequeno conselho do pai… 301 00:16:46,584 --> 00:16:48,918 Olha para mim. Deixa a câmara sempre ligada. 302 00:16:49,001 --> 00:16:50,626 - Certo. - É uma cena à Eastwood. 303 00:16:51,459 --> 00:16:53,209 Assim, nunca perdes um plano. 304 00:16:53,293 --> 00:16:55,626 - Parece-me bem, perfeito. - Está bem. 305 00:16:55,709 --> 00:16:56,543 Vês a minha? 306 00:16:57,168 --> 00:16:58,709 - Sim. - Certo. Está ligada? 307 00:16:58,793 --> 00:17:00,793 - Acho que sim. - O botão vermelho. 308 00:17:01,459 --> 00:17:03,001 O botão vermelho, fixe. 309 00:17:05,459 --> 00:17:07,501 - Como se diz "Rambo"? - Rambo. 310 00:17:07,584 --> 00:17:09,168 - Rambo, claro. - Rambo. 311 00:17:09,251 --> 00:17:10,209 Rambo. 312 00:17:12,501 --> 00:17:13,376 Como estou? 313 00:17:13,459 --> 00:17:15,543 Como uma máquina assassina. Altamente. 314 00:17:15,626 --> 00:17:19,001 - Posso dizer que até estou empolgada? - Também estou. 315 00:17:20,251 --> 00:17:22,543 Yasmin, ficas linda com esse macacão! 316 00:17:22,626 --> 00:17:26,084 Essa cena negra-persa, é como se fosses feita para a guerra. 317 00:17:26,168 --> 00:17:29,668 E tu ficas linda como imperialista. Vou buscar o Orion. 318 00:17:31,418 --> 00:17:33,543 Acho que ela não gostou muito disso. 319 00:17:39,209 --> 00:17:40,209 Meu Deus! 320 00:17:41,001 --> 00:17:42,376 A Gretchen parece um zombie. 321 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Vamos à guerra. Vá. - Vamos. 322 00:17:53,584 --> 00:17:54,584 Prontos? 323 00:17:56,001 --> 00:17:57,168 Vamos a isto. 324 00:18:14,668 --> 00:18:15,959 Vai. 325 00:18:17,334 --> 00:18:19,626 Malta, vamos para trás daquele camião. 326 00:18:19,709 --> 00:18:20,918 Certo, já vou. 327 00:18:21,626 --> 00:18:23,876 - Espera, para. - O quê? 328 00:18:24,418 --> 00:18:25,626 A GoPro parou de novo. 329 00:18:25,709 --> 00:18:27,043 Vai resolver isso. 330 00:18:27,126 --> 00:18:28,251 - Agora? - Sim, vai. 331 00:18:31,668 --> 00:18:33,001 Merda, estou morto. 332 00:18:33,084 --> 00:18:34,626 - Já? Credo. - Sim. 333 00:18:35,209 --> 00:18:36,793 Mataste o meu pai? Altamente! 334 00:18:36,876 --> 00:18:38,709 Eu sei. Apanhei-o. Vamos. 335 00:18:41,876 --> 00:18:42,959 Espera, aonde vais? 336 00:18:43,043 --> 00:18:45,793 Meu. Ajuda-me. Ajuda-me a levantar. 337 00:18:46,543 --> 00:18:47,876 Vai tratar disso. 338 00:18:50,501 --> 00:18:51,418 Está bem. 339 00:18:54,668 --> 00:18:55,626 Estou morto! 340 00:19:08,376 --> 00:19:09,584 Merda! Querido. 341 00:19:11,959 --> 00:19:14,834 Porque saltaste para a frente, totó? Porquê? 342 00:19:15,834 --> 00:19:18,043 Orion, estás bem? Onde te atingiram? 343 00:19:20,251 --> 00:19:23,543 Sou o primeiro miúdo morto nos meus anos. Não é justo. 344 00:19:24,209 --> 00:19:25,168 Anda um pouco. 345 00:19:25,251 --> 00:19:26,668 Cuidado. Vem aí alguém. 346 00:19:35,459 --> 00:19:37,418 Que estás a fazer? Somos adversários. 347 00:19:37,501 --> 00:19:40,376 - Tenho de te matar. - Estou cansado e suado. Não quero jogar. 348 00:19:40,459 --> 00:19:42,834 Não sejas um menino da mamã. Estamos todos suados. 349 00:19:42,918 --> 00:19:45,001 - Odeio este jogo estúpido! - Sebastian… 350 00:19:45,084 --> 00:19:46,543 Só quero comer o bolo! 351 00:19:47,084 --> 00:19:49,043 Sebastian. Estava a brincar. Seb! 352 00:19:53,251 --> 00:19:54,251 Aqui tens. 353 00:19:54,918 --> 00:19:57,209 - Algo mais? Não? - Não, obrigado. 354 00:19:57,293 --> 00:19:58,293 Está bem. 355 00:20:05,293 --> 00:20:06,376 Estou tão cansada. 356 00:20:08,168 --> 00:20:09,084 Como estás? 357 00:20:10,168 --> 00:20:11,001 Bem. 358 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 Mãe, 359 00:20:15,709 --> 00:20:17,251 posso perguntar uma coisa? 360 00:20:17,334 --> 00:20:18,168 Claro. 361 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 Sou… 362 00:20:23,084 --> 00:20:24,876 … mesmo gay? 363 00:20:29,668 --> 00:20:30,793 Tu és quem tu és. 364 00:20:33,334 --> 00:20:34,668 Acho que és perfeito. 365 00:20:35,501 --> 00:20:36,459 Obrigado, mãe. 366 00:20:37,001 --> 00:20:38,209 Amo-te tanto. 367 00:20:38,959 --> 00:20:40,084 Amo-te. 368 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Amo-te muito mais. 369 00:20:52,959 --> 00:20:55,751 - Filma-me a saltar do carro. - O arnês está solto! 370 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Como assim? O quê? 371 00:20:57,751 --> 00:21:00,668 Oliver, tens de a matar, mesmo que seja tua mãe. 372 00:21:01,418 --> 00:21:03,251 Meu Deus! Isso é uma GoPro? 373 00:21:03,334 --> 00:21:05,126 - Não. - É contra as regras. 374 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 Não dispares. 375 00:21:06,126 --> 00:21:08,709 - Não dispares. - Está bem. 376 00:21:08,793 --> 00:21:10,543 - Viram o Orion? - Não. 377 00:21:11,834 --> 00:21:13,709 - O que foi? O que é isso? - Nada. 378 00:21:13,793 --> 00:21:16,001 É o que estou a pensar, Ell? A sério? 379 00:21:16,084 --> 00:21:17,834 Prometo que desfoco as caras. 380 00:21:17,918 --> 00:21:20,001 O Orion está na tenda com gelo nos… 381 00:21:20,751 --> 00:21:23,626 Foi alvejado nas partes íntimas cinco minutos após começarmos. 382 00:21:24,543 --> 00:21:25,543 Por quem? 383 00:21:25,626 --> 00:21:26,584 Não sei. 384 00:21:29,918 --> 00:21:31,001 Raios partam. 385 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 Oliver, anda. 386 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 Mãe, vá lá. 387 00:21:34,126 --> 00:21:35,793 Pronto, vai. Vai lá. 388 00:21:40,126 --> 00:21:41,168 Yasmin! 389 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 Merda. 390 00:22:18,793 --> 00:22:19,668 Martin! 391 00:22:22,501 --> 00:22:23,334 És tu? 392 00:22:25,709 --> 00:22:27,501 O que fazes? Somos da mesma equipa. 393 00:22:29,543 --> 00:22:32,709 Foda-se, mataste-me! 394 00:22:34,043 --> 00:22:36,584 Ai! O que estás a fazer? Foda-se, isso dói! 395 00:22:45,043 --> 00:22:47,501 Isso dói muito! Está bem, estou morto! 396 00:22:47,584 --> 00:22:49,584 Se estás a falar, não estás morto. 397 00:22:52,543 --> 00:22:54,584 Foda-se! Merda! 398 00:22:54,668 --> 00:22:55,876 Isso dói muito! 399 00:22:57,251 --> 00:22:59,168 Não jogo mais, merda! 400 00:23:00,668 --> 00:23:02,168 Meu Deus, Justine! 401 00:23:02,251 --> 00:23:04,501 Meu Deus! A minha rótula. 402 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 Precisas que chame um médico? 403 00:23:06,834 --> 00:23:09,168 Porque estás a gritar? Não estou surda, é o joelho! 404 00:23:09,251 --> 00:23:10,418 O quê? 405 00:23:10,501 --> 00:23:13,251 É o joelho dela. 406 00:23:15,668 --> 00:23:16,584 Por favor. 407 00:23:17,168 --> 00:23:18,793 Desculpa. Estás bem? 408 00:23:51,793 --> 00:23:53,043 O gelo está a ajudar? 409 00:23:53,126 --> 00:23:53,959 Um pouco. 410 00:23:56,126 --> 00:23:57,126 Martin… 411 00:23:58,043 --> 00:23:59,543 Consegues ouvir o bip? 412 00:24:00,043 --> 00:24:01,209 - Não. - Há um bip. 413 00:24:01,709 --> 00:24:02,584 Foda-se! 414 00:24:02,668 --> 00:24:03,584 Não, não ouço. 415 00:24:03,668 --> 00:24:04,501 Foda-se! 416 00:24:05,293 --> 00:24:08,043 O meu zumbido é insuportável com tantos tiros. 417 00:24:08,126 --> 00:24:11,001 Tenho um som agudo constante no ouvido. 418 00:24:13,418 --> 00:24:16,584 Devem ter estragado a minha audição com o jogo deles. 419 00:24:17,668 --> 00:24:19,334 Como pudeste fazer-lhe isso? 420 00:24:20,334 --> 00:24:21,668 Não fui eu. 421 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 Certo. Fui, mas foi um acidente. Estava a tentar protegê-lo. 422 00:24:26,251 --> 00:24:28,918 Tirá-lo dali antes que ele… Ele saltou. 423 00:24:29,001 --> 00:24:33,168 Não queria acertar-lhe ali. Will, desculpa, querido. 424 00:24:33,251 --> 00:24:35,709 Não é a mim que tens de pedir desculpa. 425 00:24:35,793 --> 00:24:38,543 Quero voltar para casa. Sinto falta da minha família. 426 00:24:40,584 --> 00:24:41,584 Não, querido. 427 00:24:42,418 --> 00:24:44,751 Prometo que seremos sempre uma família. 428 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 Mas vai ser diferente. 429 00:24:53,001 --> 00:24:56,293 Olha, 200 mil visualizações. E só publiquei esta manhã. 430 00:24:56,376 --> 00:24:59,876 - Não te disse que a nossa vida ia mudar? - Sim. Olha só. 431 00:24:59,959 --> 00:25:02,668 Eles adoram o tipo na tenda! Isso é fantástico. 432 00:25:03,959 --> 00:25:06,043 Toda a gente adora o tipo da tenda. 433 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 Pois adoram. 434 00:25:11,126 --> 00:25:13,251 - Para. - Pensei que te estavas a inclinar. 435 00:25:13,334 --> 00:25:14,584 Para. Vá lá, Jason. 436 00:25:14,668 --> 00:25:17,501 Passei o meu aniversário a pôr gelo aos tomates. 437 00:25:18,001 --> 00:25:19,668 O Resgate das Partes do Orion. 438 00:25:20,584 --> 00:25:21,418 Boa. 439 00:25:21,501 --> 00:25:24,501 Anima-te, tenho bons vídeos de ti a lutar no início. 440 00:25:25,126 --> 00:25:27,334 Foi a pior festa de anos de sempre. 441 00:25:27,418 --> 00:25:29,084 Nisso tens razão. 442 00:25:29,168 --> 00:25:31,959 Passámos o teu aniversário a jogar o jogo mais estúpido. 443 00:25:32,043 --> 00:25:36,084 Exatamente. Achas que terás de lutar pela tua vida num apocalipse? 444 00:25:36,168 --> 00:25:37,126 Por favor. 445 00:25:38,501 --> 00:25:39,418 Quem sabe? 446 00:25:42,084 --> 00:25:45,959 Eu não segurava uma arma… Aliás, eu nunca tinha segurado uma arma. 447 00:25:47,418 --> 00:25:50,209 Chega de voltas e reviravoltas, Yasmin. 448 00:25:56,751 --> 00:25:57,793 Queria dizer-te 449 00:25:57,876 --> 00:26:01,418 que estou muito feliz pelo teu trabalho, por ti… 450 00:26:01,501 --> 00:26:03,668 Temos de nos preparar para o vírus… 451 00:26:03,751 --> 00:26:06,334 Condutor, pode aumentar o som? 452 00:26:06,418 --> 00:26:10,543 O CDC relatou que mais três pacientes testaram positivo ao coronavírus, 453 00:26:10,626 --> 00:26:12,293 incluindo um que morreu. 454 00:26:13,043 --> 00:26:15,834 Tal suscitou preocupações de que o vírus se esteja a espalhar 455 00:26:15,918 --> 00:26:17,626 de formas difíceis de controlar. 456 00:26:18,293 --> 00:26:20,834 O CDC está a enviar uma equipa de peritos… 457 00:26:20,918 --> 00:26:23,418 Pronto, estás a ver? 458 00:26:23,501 --> 00:26:25,793 Quem fala do coronavírus há um mês? 459 00:26:29,209 --> 00:26:31,501 Martin, não aguento mais. 460 00:26:32,751 --> 00:26:33,751 Vou deixar-te. 461 00:26:36,293 --> 00:26:40,918 Agora há novos casos no Estado de Washington, de Oregon e da Califórnia. 462 00:26:41,709 --> 00:26:45,293 Esta é a primeira morte por coronavírus registada nos EUA. 463 00:26:45,376 --> 00:26:48,459 Estes três elevam o número total de casos de coronavírus 464 00:26:48,543 --> 00:26:51,876 observados pelo Sistema Público de Saúde dos EUA para 22. 465 00:26:53,709 --> 00:26:56,584 O governo federal continuará a responder agressivamente 466 00:26:56,668 --> 00:26:59,043 a esta situação em rápida evolução. 467 00:29:00,751 --> 00:29:05,751 Legendas: Lara Brito