1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Igen! 3 00:01:09,334 --> 00:01:12,251 Ne! Elég volt! 4 00:01:15,543 --> 00:01:16,543 Oké, még egyszer. 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 A francba! 6 00:01:27,834 --> 00:01:29,709 - Halló? - Jerry, hova tűntél? 7 00:01:29,793 --> 00:01:33,293 Ne haragudj! Pár napra elvonultam Gary kunyhójába, 8 00:01:33,376 --> 00:01:36,543 hogy a természetben legyek, kiszellőztessem a fejem. 9 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Nem fogod elhinni, mi történt. 10 00:01:38,668 --> 00:01:43,334 Kint álltam a teraszon, elmélkedtem, tudod, énekeltem vagy mi. 11 00:01:43,418 --> 00:01:46,918 És hirtelen egy gigantikus… 12 00:01:47,501 --> 00:01:50,876 vaddisznó előtűnt a fák közül. 13 00:01:51,376 --> 00:01:54,709 Csak állt ott, bámult rám, én meg nem futottam el. 14 00:01:54,793 --> 00:01:56,168 Visszabámultam rá. 15 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 Egyenesen a szemébe néztem, és azt mondtam… 16 00:02:03,126 --> 00:02:05,709 És aztán rám nézett, és azt mondta… 17 00:02:08,251 --> 00:02:10,459 És abban a pillanatban rájöttem, 18 00:02:11,084 --> 00:02:12,209 hogy ő én vagyok. 19 00:02:14,126 --> 00:02:19,001 Hogy nem vagyok más, csak egy hatalmas disznó. 20 00:02:20,168 --> 00:02:23,834 Egy hatalmas szörnyeteg vagyok. 21 00:02:24,876 --> 00:02:29,126 És ezért nem lesz soha az enyém Rebecca. 22 00:02:30,293 --> 00:02:31,126 Jerry… 23 00:02:33,418 --> 00:02:35,251 Félek, én is vaddisznó vagyok. 24 00:02:37,709 --> 00:02:38,793 Mi? 25 00:02:39,959 --> 00:02:41,584 Bennem is itt él a szörny. 26 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Miről beszélsz? 27 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 San Franciscóra gondolsz? 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,084 Jaj, ne, Justine! 29 00:02:50,168 --> 00:02:53,293 Olyan gyönyörű családod van. Miért csináltad? 30 00:02:56,834 --> 00:02:57,959 Francba! 31 00:02:58,876 --> 00:02:59,876 Hülye. 32 00:03:01,293 --> 00:03:02,334 Hülye. 33 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 - Szia! - Hogy vagy? 34 00:03:09,459 --> 00:03:11,209 Hogy vagy? Jót aludtál. 35 00:03:12,001 --> 00:03:13,459 Már majdnem sokat is. 36 00:03:14,709 --> 00:03:17,001 Spanyol reggelit készítettem: 37 00:03:17,876 --> 00:03:20,584 tortilla con patatast. 38 00:03:21,459 --> 00:03:24,543 Albert a szobájában fejhallgatóval tanul franciául. 39 00:03:24,626 --> 00:03:27,418 Szóval arra gondoltam, összeölelkezhetnénk. 40 00:03:28,543 --> 00:03:32,168 Várj! Talán hoznom kéne friss bagettet a tojáshoz. 41 00:03:32,751 --> 00:03:33,584 Aha. 42 00:03:34,084 --> 00:03:35,376 Jó ötletnek tűnik. 43 00:03:35,459 --> 00:03:38,584 Justine, tudom, hogy mostanában idegesítő voltam. 44 00:03:38,668 --> 00:03:42,084 Annyira frusztrált, hogy nincs munkám. 45 00:03:42,584 --> 00:03:44,126 Egy pöcs voltam. 46 00:03:45,209 --> 00:03:46,709 De újra érzem, hogy élek. 47 00:03:47,293 --> 00:03:48,126 Szeretlek. 48 00:03:49,459 --> 00:03:50,293 Én is. 49 00:03:53,918 --> 00:03:57,168 Bejelentettem a macskát hétfőre az állatorvoshoz. 50 00:03:57,751 --> 00:04:01,459 - Máris? - Igen. Nézd, milyen nehezen mozog! 51 00:04:02,084 --> 00:04:04,293 Szörnyű. Kegyetlenség élni hagyni. 52 00:04:14,709 --> 00:04:17,459 Hosszasan beszélgettem a Grey Depot-sokkal. 53 00:04:17,543 --> 00:04:18,584 És? 54 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Ideális esetben áprilisban kezdhetek. 55 00:04:21,001 --> 00:04:25,418 Az hat hét múlva van. Ide fogsz költözni? 56 00:04:25,918 --> 00:04:29,168 Közöltem, hogy pár dolgot még el kell intéznem előbb. 57 00:04:29,251 --> 00:04:31,793 Igen, persze. Az egész életed odaát van. 58 00:04:31,876 --> 00:04:35,251 Justine, nem bírok vele maradni. 59 00:04:35,918 --> 00:04:36,751 És ez… 60 00:04:38,793 --> 00:04:39,959 Csak színlelünk. 61 00:04:40,626 --> 00:04:42,668 Én sem tudok vele maradni, én… 62 00:04:43,584 --> 00:04:45,209 De aggódom Albert miatt. 63 00:04:45,293 --> 00:04:49,126 Hé, nem kell kapkodni. Az egész jövő előttünk áll. 64 00:04:50,293 --> 00:04:53,626 Ha a varázs elmúlt, Justine, akkor vége. 65 00:04:54,459 --> 00:04:55,376 Nincs visszaút. 66 00:04:56,001 --> 00:04:57,043 Tudom. 67 00:04:57,126 --> 00:04:59,626 Beszállás a 052-es járatra… 68 00:04:59,709 --> 00:05:00,543 Menned kell. 69 00:05:02,459 --> 00:05:03,834 Nagyon fogsz hiányozni. 70 00:05:03,918 --> 00:05:05,001 Te jobban. 71 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 Ezt nem értem… 72 00:05:09,584 --> 00:05:11,751 Te vagy a legszebb szőke a világon. 73 00:05:30,209 --> 00:05:31,543 - Felvétel! - Felvétel! 74 00:05:32,293 --> 00:05:38,001 A '80-as évek New Yorkjában nőttem fel, és a halas eset elgondolkoztatott. 75 00:05:38,084 --> 00:05:43,501 Hallottunk gyerekekről, akik téglalapot rajzoltak, amikor halat kellett volna. 76 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 És emlékszem, arra gondoltam: „Miféle szüleitek vannak? 77 00:05:48,043 --> 00:05:51,834 Miféle szülő az, aki soha nem ad a gyerekének halat?” 78 00:05:53,001 --> 00:05:56,126 És aztán évekkel később a saját gyerekem… 79 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 Ennyi! 80 00:06:06,834 --> 00:06:07,876 - Jó volt. - Igen? 81 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 Igen. Jó volt. 82 00:06:09,043 --> 00:06:12,209 De ne mozgasd a kamerát! Nem szeretem a kézi vackokat. 83 00:06:12,293 --> 00:06:15,251 Ezért vettem 11 Pro Maxot. Extra stabil a kamerája. 84 00:06:15,834 --> 00:06:19,501 - Jó! Az Ideglelés hangulatára törekedtem. - Ne csináld! 85 00:06:19,584 --> 00:06:20,834 - Jó, rendben. - Oké. 86 00:06:20,918 --> 00:06:22,418 Tudod, milyen ez? 87 00:06:22,501 --> 00:06:25,459 - Nem, Jay. - Mint a kedvenc South Park-részem. 88 00:06:25,959 --> 00:06:28,709 Kérdezi a csávó: „Szereted a halfaszt?” 89 00:06:28,793 --> 00:06:31,001 Mire a másik: „Naná, hogy szeretem.” 90 00:06:33,043 --> 00:06:36,126 És aztán felteszi a kérdést: „Mi vagy te? Meleg hal?” 91 00:06:37,376 --> 00:06:38,668 - Azt mondtad… - Jó. 92 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 - Vágom. Haladjunk! - A halas ügy. 93 00:06:40,876 --> 00:06:42,209 - Oké. - Jó. Gyere! 94 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Kamerázzak? 95 00:06:44,709 --> 00:06:46,584 - Ne, kapcsold ki! - Oké. 96 00:06:46,668 --> 00:06:48,668 Persze hogy kamerázz, Jason! 97 00:06:48,751 --> 00:06:49,834 Oké. Forog. 98 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 - Chris! Szia! Itt vagy? - Anya, olvasónaplót írok. 99 00:06:54,418 --> 00:06:57,084 - Olvasónaplót. - Te engedtél be. Hogy érted? 100 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Ő itt Chris. 101 00:06:59,376 --> 00:07:02,209 Ő az egyetlen apuka, aki fizet gyerektartást. 102 00:07:02,293 --> 00:07:05,334 Ügyvéd, és Washington D. C.-ben él. 103 00:07:05,418 --> 00:07:08,418 Ell, megmondtam, nem akarok szerepelni ebben. 104 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 Sarah-ról akarok beszélni. Kamerán kívül. 105 00:07:14,334 --> 00:07:16,418 - Kérlek, kapcsold ki! - Rendben. 106 00:07:18,418 --> 00:07:19,251 Jézusom! 107 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Hagyod, hogy a 13 éves lányunk így parádézzon? 108 00:07:24,043 --> 00:07:27,251 Szerinted könnyű egy tini mellett egyedülálló anyaként? 109 00:07:27,334 --> 00:07:29,168 Évente négy hónapot velem van. 110 00:07:29,251 --> 00:07:32,543 Miért van még bekapcsolva? Jason, még… Ne már! 111 00:07:32,626 --> 00:07:34,126 Nem tudom kezelni. 112 00:07:38,709 --> 00:07:39,543 - Üdv! - Szia! 113 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Sir Gaga már megreggelizett. A szobádban vár. 114 00:07:42,501 --> 00:07:43,376 Tökély. 115 00:07:46,584 --> 00:07:47,501 - Szia! - Szia! 116 00:07:48,293 --> 00:07:50,001 - Jól nézel ki. - Köszi! 117 00:07:52,876 --> 00:07:56,918 - Hol van a fekete-erdei sonka? - Csak te etted, szóval nem vettem. 118 00:08:00,501 --> 00:08:01,334 George! 119 00:08:03,626 --> 00:08:05,209 Csak szólok, hogy… 120 00:08:06,376 --> 00:08:08,959 nem megy pénz a számlánkra a jövő hónapban. 121 00:08:09,043 --> 00:08:10,293 Ezt meg hogy érted? 122 00:08:10,959 --> 00:08:12,626 Nem kapok többé apanázst. 123 00:08:14,001 --> 00:08:16,584 Ne már, Anne! Ne veszekedj folyton vele! 124 00:08:16,668 --> 00:08:19,876 A lakásod április végéig lesz kifizetve, 125 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 és én is akkor költözök ki innen. 126 00:08:22,043 --> 00:08:27,001 - Hívd fel, és kérj bocsánatot! - Elég volt. Nem kell többé a pénze. 127 00:08:29,293 --> 00:08:32,334 Felfogtad, milyen hatása lesz ennek mindenkire? 128 00:08:33,168 --> 00:08:34,751 Ki fizeti Seb tandíját? 129 00:08:34,834 --> 00:08:37,168 Állami iskolába megy, mint sok gyerek. 130 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Oké. 131 00:08:39,918 --> 00:08:40,959 - Anya! - Igen? 132 00:08:41,043 --> 00:08:42,876 Gretchen is akar paintballozni. 133 00:08:44,043 --> 00:08:45,084 Kész vagyok. 134 00:08:45,168 --> 00:08:47,751 Jó ötlet ez a te állapotodban? 135 00:08:47,834 --> 00:08:50,043 Német vagyok. Fatalisták vagyunk. 136 00:08:50,918 --> 00:08:51,751 Menni akarok. 137 00:08:52,501 --> 00:08:54,543 Jól van. Akkor elmegyünk. 138 00:08:56,334 --> 00:08:58,293 Hé, mi történt? Jól vagy? 139 00:09:04,793 --> 00:09:05,626 Jól van. 140 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 - Jó ég, hatalmas vagy! - Tudom. 141 00:09:08,126 --> 00:09:09,293 Te is tudod. 142 00:09:11,334 --> 00:09:12,459 Figyelj… 143 00:09:12,543 --> 00:09:16,793 Újraolvastam azt a nyilatkozatot, Megbüntetnek, ha ezt meglátják. Tudod? 144 00:09:16,876 --> 00:09:20,209 Hagyjuk már azt! Alfonso Cuarónt megállíthatta volna? 145 00:09:20,293 --> 00:09:23,251 Ugyan! Az áttörés küszöbén állunk. 2020 a mi évünk. 146 00:09:24,001 --> 00:09:25,168 - Oké. - Csúcs! 147 00:09:25,251 --> 00:09:27,459 - Jó rád. Vegyük le! - Most levesszük? 148 00:09:27,543 --> 00:09:29,001 Csak látni akartam jó-e. 149 00:09:31,251 --> 00:09:32,293 Bocsi! 150 00:09:32,376 --> 00:09:34,543 Beteszem a hűtőtáskát a kocsiba. 151 00:09:35,168 --> 00:09:37,918 - Milyen érzés? - Ilyen. 152 00:09:38,959 --> 00:09:41,126 - Oké? Nem is olyan rossz. - Ja. 153 00:09:41,876 --> 00:09:45,459 - Attól függ, milyen közel akarod. - Miért nem indulunk már? 154 00:09:56,709 --> 00:09:59,626 Ma van a fiam szülinapja, szóval öt perce van. 155 00:09:59,709 --> 00:10:04,001 Oké. Csak közölni akartam a jó hírt. Nem kérünk többé a szolgálataiból. 156 00:10:04,084 --> 00:10:05,293 Tisztázták a férjét. 157 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Tényleg? 158 00:10:08,918 --> 00:10:14,501 De az utóbbi időben hallottam pár gyanús telefonbeszélgetést Katarral. 159 00:10:14,584 --> 00:10:15,584 Tudunk róla. 160 00:10:15,668 --> 00:10:18,626 Egy legális befektető, ügy lezárva. Továbbléptünk. 161 00:10:18,709 --> 00:10:20,334 Hivatalosan is elbocsátjuk. 162 00:10:21,209 --> 00:10:22,876 - Elbocsátanak. - Végzett. 163 00:10:23,668 --> 00:10:25,376 Köszönjük a szolgálatait! 164 00:10:25,459 --> 00:10:28,501 És remélem, a fiának tetszik majd a mai paintball. 165 00:10:29,001 --> 00:10:32,834 És ha már megy, javasolnám, hogy halmozzon fel kézfertőtlenítőt, 166 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 babot, tésztát, vécépapírt, tisztítószereket, ilyesmiket. 167 00:10:37,543 --> 00:10:40,709 Azt mondja, vegyek kaját, és takarítsam ki a házam? 168 00:10:40,793 --> 00:10:42,626 Maguk férfiak mind egyformák. 169 00:10:43,168 --> 00:10:46,251 Csak a háziasszonyt látják bennünk. 170 00:10:59,501 --> 00:11:03,751 - Tesla-részvényt kaptam szülinapomra. - Az jó, ők fizetnek osztalékot. 171 00:11:04,251 --> 00:11:07,709 Ki a gazdagabb: Jeff Bezos vagy Elon Musk? 172 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Tutira Elon Musk. 173 00:11:09,501 --> 00:11:14,084 - Nem, Bezosé a világ. - Tízmilliárdot adott a bolygó megóvására. 174 00:11:14,168 --> 00:11:17,126 Srácok, ne már! Elon Musknak rakétái vannak. 175 00:11:17,834 --> 00:11:19,918 Annyi pénze senkinek sincs, kivéve… 176 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 talán George Lucast. 177 00:11:22,334 --> 00:11:23,376 Őt ismerem. 178 00:11:24,918 --> 00:11:26,293 Ismered George Lucast? 179 00:11:27,001 --> 00:11:30,209 - Aha. A Star Wars-os csóka. - Ő bizony, haver. Jó fej? 180 00:11:30,918 --> 00:11:36,001 Úgy képzeltem, hogy ő egy nagyon okos, már-már kocka, menő űrkalandor. 181 00:11:36,084 --> 00:11:38,168 Azt hiszi, élőben találkoztam vele? 182 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 Nem… Nem ismered? 183 00:11:41,293 --> 00:11:43,418 Nem. Láttam az összes filmjét. 184 00:11:43,501 --> 00:11:46,126 Én is láttam. Nem azt mondtad, hogy ismered? 185 00:11:46,209 --> 00:11:47,918 - Nem. - Szívrohamot kapok. 186 00:11:48,001 --> 00:11:50,584 Már épp kockulni akartam veled, erre te meg… 187 00:11:51,626 --> 00:11:53,168 Bárcsak ismerném őt! 188 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Jól megölelném. 189 00:11:56,751 --> 00:12:00,126 Ennyire imádom. Mintha egy nagy vuki lenne. Megölelném. 190 00:12:01,501 --> 00:12:04,251 El sem tudod képzelni, milyen boldoggá tetted. 191 00:12:05,876 --> 00:12:07,126 Ma van a szülinapja. 192 00:12:12,584 --> 00:12:16,168 Kész őrület volt, rendkívül kiélezett helyzet. 193 00:12:16,251 --> 00:12:21,668 Hiszen egy új szárnyról van szó az autómúzeumban, igaz? 194 00:12:21,751 --> 00:12:25,668 Még ha lényegében kicsi is az a szárny, ez akkor is óriási. 195 00:12:25,751 --> 00:12:30,459 Azt hiszem eredetileg több mint 17 építész adta be az ötletét. 196 00:12:30,543 --> 00:12:33,543 Kérdezd Justine-t! Nem hittük, hogy kiválasztanak. 197 00:12:34,043 --> 00:12:35,043 Igaz, szívem? 198 00:12:35,584 --> 00:12:36,793 Kész csoda. 199 00:12:38,668 --> 00:12:42,918 Épp ideje volt már… hogy elismerjék a tehetségét. 200 00:12:43,001 --> 00:12:46,168 - Igen. Ez fantasztikus. Megérdemled. - Köszönöm! 201 00:12:46,251 --> 00:12:49,584 Ránézek a családomra. Ja. Szép volt! 202 00:12:51,584 --> 00:12:55,459 - Le tudnál szakadni az Instáról? - Igen. Az Instagram szívás. 203 00:12:55,543 --> 00:12:59,043 A megszállottja lettem. Hülyeség az egész. 204 00:13:03,626 --> 00:13:04,584 Puszi. 205 00:13:08,126 --> 00:13:09,543 Hé, minden rendben? 206 00:13:10,043 --> 00:13:13,584 Kicsit ideges. Mondtam, hogy nem kell játszania, ha nem akar. 207 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 Valaki gyáva nyuszi lett? 208 00:13:16,918 --> 00:13:19,126 - Mit művelsz? - Vicc volt. Vicceltem. 209 00:13:19,626 --> 00:13:21,168 - Nem vicces. - Próbáld ki! 210 00:13:23,293 --> 00:13:25,293 - Basszus! - Ülj vissza a helyedre! 211 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 Oliver, mi a baj? 212 00:13:33,001 --> 00:13:35,043 Csak nem szeretek hazudni. 213 00:13:35,584 --> 00:13:38,626 Nem hazudsz, kihagysz részeket. Az nagyon más. 214 00:13:39,126 --> 00:13:41,668 Gyerünk, fel a fejjel! Jó móka lesz. 215 00:13:44,793 --> 00:13:47,751 - Mi baja van a dagadt tehénnek? - Terhes. 216 00:13:48,834 --> 00:13:49,876 Terhes? 217 00:13:52,418 --> 00:13:54,251 Gretchen, jól vagy? 218 00:13:55,084 --> 00:13:56,876 Szerintem hányni fogok. 219 00:13:58,418 --> 00:14:00,084 Valaki adjon egy zacskót! 220 00:14:00,168 --> 00:14:02,543 - Baj van! Egy zacskót! - Szemeteszsákot! 221 00:14:02,626 --> 00:14:04,209 - Jesszusom! - Zacskót! 222 00:14:04,293 --> 00:14:05,168 Kész rémálom! 223 00:14:05,918 --> 00:14:07,834 Gretchen, kérsz egy kis vizet? 224 00:14:07,918 --> 00:14:10,459 - Egek! Hátul is érezni a bűzt. - Jól vagy? 225 00:14:20,793 --> 00:14:22,418 Üdv a paintballcsatában! 226 00:14:22,501 --> 00:14:25,501 Troy vagyok, és ma én felelek a csoportért. 227 00:14:26,084 --> 00:14:28,126 Jöhet egy bitang paintballkaland? 228 00:14:28,209 --> 00:14:29,543 Naná! 229 00:14:29,626 --> 00:14:30,751 Rendben. 230 00:14:30,834 --> 00:14:35,084 A kedvenc pályámat választottátok: a Most apokalipszist. Atomkirály. 231 00:14:36,001 --> 00:14:37,626 Aláírtátok a nyilatkozatot? 232 00:14:37,709 --> 00:14:38,709 - Igen. - Ez az. 233 00:14:38,793 --> 00:14:44,418 Ez az. Hagyjátok az iPhone-okat, kamerákat és ilyesmiket az alaptábori szekrényekben! 234 00:14:44,501 --> 00:14:49,793 Tudom, hogy mindenki alig várja a kezdést, de előbb át kell vennünk pár alapszabályt. 235 00:14:49,876 --> 00:14:51,084 Ezt bírjátok még ki! 236 00:14:51,751 --> 00:14:52,709 Első szabály: 237 00:14:53,459 --> 00:14:57,043 sose vedd le a védőszemüveget a pályán! 238 00:14:57,126 --> 00:14:59,668 Ha megláttok egy másik játékost nélküle, 239 00:14:59,751 --> 00:15:02,418 kiáltsátok: „Vak ember!”, és onnan intézzük. 240 00:15:02,501 --> 00:15:05,834 - A barátom fia paintballban vakult meg. - Második! 241 00:15:05,918 --> 00:15:08,251 - Tiszteljétek a holtsávokat! - Tényleg? 242 00:15:09,168 --> 00:15:13,501 Harmadik: a találatot egy aprópénz vagy nagyobb méretű festéknyom jelenti. 243 00:15:13,584 --> 00:15:18,584 Ne töröljétek le a festéket, és játsszatok tovább, mert az csalás, és kizárással jár! 244 00:15:18,668 --> 00:15:21,001 Nem a paintball az egyetlen kaland itt. 245 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 - Kérdés? - Végül is életet ment. 246 00:15:23,959 --> 00:15:25,293 Ez valószínűleg Troyé. 247 00:15:25,793 --> 00:15:29,001 Olyan idiótának tűnik abban a világvégi cowboykalapban. 248 00:15:31,376 --> 00:15:34,209 Jó, van nyolc S-es a fiúknak. 249 00:15:34,293 --> 00:15:36,543 Gyerekek vs. szülők meccs lesz, ugye? 250 00:15:36,626 --> 00:15:41,501 Szülők, szóljatok, ha játszotok, és ne kelljen megtippelnem a méreteteket! 251 00:15:41,584 --> 00:15:43,459 Nem akarom, hogy bárki lelőjön. 252 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 - Én S-es vagyok. - S-es. 253 00:15:45,126 --> 00:15:48,418 - Egy XL-es jöhet nekem. - M-es nekem, L-es neki. 254 00:15:48,501 --> 00:15:49,334 L-es? 255 00:15:49,418 --> 00:15:51,751 - Nem S-es a méreted? - A márkától függ. 256 00:15:51,834 --> 00:15:53,584 Én egy M-est kérek! 257 00:15:53,668 --> 00:15:54,543 S-est! 258 00:15:55,334 --> 00:15:56,584 Gyerünk, emberek! 259 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 Nem muszáj játszanod. 260 00:15:59,168 --> 00:16:03,668 Igen, tudom, de szerintem játszom egy kört. Megígértem apukámnak. 261 00:16:03,751 --> 00:16:07,543 Meg kellett értenem, hogy ki is vagyok a házasságomon kívül. 262 00:16:07,626 --> 00:16:12,543 Olyan hülyeség volt azt kérnem, hogy éljünk külön próbából. 263 00:16:13,168 --> 00:16:14,001 Ja. 264 00:16:15,084 --> 00:16:19,251 Számomra a házasság olyan, mint egy élő organizmus, tudod? 265 00:16:19,334 --> 00:16:21,834 - Aha. - Mindig változik, mindig fejlődik. 266 00:16:21,918 --> 00:16:25,584 Jelenleg Justine-nel olyan köztünk, mint egy új kezdet. 267 00:16:25,668 --> 00:16:28,501 Mintha újra beleszerettem volna. 268 00:16:29,459 --> 00:16:30,834 Mikor történt ez? 269 00:16:33,043 --> 00:16:33,918 Múlt hétfőn. 270 00:16:40,251 --> 00:16:41,084 Bocsi! 271 00:16:42,543 --> 00:16:45,959 Jól van, öcsi. Kapsz tőlem egy kis apai jótanácsot. 272 00:16:46,709 --> 00:16:48,918 Nézz rám! Mindig forogjon a kamera. 273 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 - Jó. - Olyan eastwoodosan. 274 00:16:51,501 --> 00:16:52,876 Így nem marad le semmi. 275 00:16:53,543 --> 00:16:55,751 - Így jónak tűnik, tökéletes. - Oké. 276 00:16:55,834 --> 00:16:57,543 - Látod az enyémet? - Igen. 277 00:16:57,626 --> 00:16:58,709 Be van kapcsolva? 278 00:16:58,793 --> 00:17:00,793 - Szerintem igen. - A piros gomb. 279 00:17:01,543 --> 00:17:03,043 Ja, a piros gomb. Király. 280 00:17:05,501 --> 00:17:07,584 - Hogy mondod azt: „Rambo”? - Rambo. 281 00:17:07,668 --> 00:17:09,334 - Rambo, hát persze. - Rambo. 282 00:17:09,418 --> 00:17:10,334 Rambo. 283 00:17:12,501 --> 00:17:13,418 Hogy nézek ki? 284 00:17:13,501 --> 00:17:15,584 Akár egy gyilkológép. Csúcsszuper. 285 00:17:15,668 --> 00:17:17,709 Mondhatom, hogy kicsit izgulok? 286 00:17:17,793 --> 00:17:19,001 Én is izgulok. 287 00:17:20,209 --> 00:17:22,626 Yasmin, szuperül festesz a kezeslábasban. 288 00:17:22,709 --> 00:17:26,084 Ez a fekete-perzsa dolog, mintha háborúra születtél volna. 289 00:17:26,168 --> 00:17:29,668 Te pedig jól nézel ki imperialistaként. Megkeresem Oriont. 290 00:17:31,418 --> 00:17:34,501 - Nem hiszem, hogy annyira tetszett neki. - Hoppá! 291 00:17:39,209 --> 00:17:40,209 Egek! 292 00:17:41,126 --> 00:17:42,376 Gretchen totál zombi. 293 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Jól van, háborúra fel! - Nyomás! 294 00:17:53,709 --> 00:17:54,584 Készen álltok? 295 00:17:56,001 --> 00:17:57,168 Kezdődjön a játék! 296 00:18:14,668 --> 00:18:15,959 Menj! 297 00:18:17,334 --> 00:18:19,959 Figyu, most bemegyünk a teherautó mögé. 298 00:18:20,043 --> 00:18:21,043 Oké, indulok. 299 00:18:21,918 --> 00:18:23,918 - Várj! Maradj! - Mi van? 300 00:18:24,418 --> 00:18:27,043 - A GoPro újra megállt. - Menj, javítsd meg! 301 00:18:27,126 --> 00:18:28,418 - Most? - Igen, menj! 302 00:18:31,709 --> 00:18:33,001 Francba, meghaltam. 303 00:18:33,084 --> 00:18:34,626 - Máris? Jézusom! - Igen. 304 00:18:35,209 --> 00:18:36,793 Lelőtted apámat? Király! 305 00:18:36,876 --> 00:18:38,793 Tudom. Elkaptam. Menjünk! 306 00:18:41,876 --> 00:18:43,126 Várj, hová mész? 307 00:18:43,209 --> 00:18:45,793 Haver! Segíts! Segíts fel! 308 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 Menj és oldd meg! 309 00:18:50,709 --> 00:18:51,543 Na jó. 310 00:18:54,668 --> 00:18:55,626 Meghaltam! 311 00:19:08,209 --> 00:19:09,584 Francba! Kicsikém! 312 00:19:11,918 --> 00:19:14,834 Miért ugrottál előre, butuska? Miért ugrottál fel? 313 00:19:15,834 --> 00:19:18,043 Orion, jól vagy? Hol találtak el? 314 00:19:20,209 --> 00:19:23,709 Az első halott gyerek vagyok a szülinapomon. Ez nem igazság. 315 00:19:24,209 --> 00:19:25,168 Rá se ránts! 316 00:19:25,251 --> 00:19:26,668 Figyelj! Jön valaki. 317 00:19:35,709 --> 00:19:38,543 Mit művelsz? Ellenfelek vagyunk. Le kell lőjelek. 318 00:19:38,626 --> 00:19:42,834 - Fáradok és izzadok. Nekem elég! - Ne légy nyámnyila! Mind izzadunk. 319 00:19:42,918 --> 00:19:44,834 - Utálom ezt a játékot! - Seb… 320 00:19:44,918 --> 00:19:46,001 Tortázni akarok. 321 00:19:47,126 --> 00:19:49,126 Sebastian! Csak vicceltem! Seb! 322 00:19:53,251 --> 00:19:54,084 Tessék! 323 00:19:54,959 --> 00:19:57,209 - Kérsz még valamit? Nem? - Nem, kösz! 324 00:19:57,293 --> 00:19:58,293 Jól van. 325 00:20:05,293 --> 00:20:06,418 Kidöglöttem. 326 00:20:08,334 --> 00:20:09,168 Hogy vagy? 327 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Jól. 328 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 Anya! 329 00:20:15,751 --> 00:20:18,001 - Kérdezhetek valamit? - Persze. 330 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 Biztos… 331 00:20:23,084 --> 00:20:24,876 hogy meleg vagyok? 332 00:20:29,709 --> 00:20:30,834 Az vagy, ami vagy. 333 00:20:33,376 --> 00:20:34,876 Szerintem tökéletes vagy. 334 00:20:35,584 --> 00:20:36,459 Köszi, anya! 335 00:20:37,084 --> 00:20:38,293 Nagyon szeretlek! 336 00:20:39,084 --> 00:20:40,084 Szeretlek! 337 00:20:40,793 --> 00:20:43,209 Sokkal jobban szeretlek! 338 00:20:52,959 --> 00:20:55,751 - Leugrom a kocsiról! Kamerázz! - De laza a hám. 339 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Hogy mi? Micsoda? 340 00:20:57,834 --> 00:21:00,668 Oliver, le kell lőnöd, hiába az anyukád. 341 00:21:01,459 --> 00:21:03,251 Atyaég, az egy GoPro? 342 00:21:03,334 --> 00:21:05,126 - Nem. - Az szabályellenes. 343 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 Ne lőj! 344 00:21:06,126 --> 00:21:08,709 - Le ne lőj! - Jó. 345 00:21:08,793 --> 00:21:10,501 - Láttátok Oriont? - Nem. 346 00:21:11,834 --> 00:21:13,709 - Mit műveltek? Mi az? - Semmi. 347 00:21:13,793 --> 00:21:17,876 - Ez az, amire gondolok? Ez komoly? - Elhomályosítom az arcokat, jó? 348 00:21:17,959 --> 00:21:20,168 Orion a szülinapos sátorban jegeli a… 349 00:21:20,751 --> 00:21:23,626 Valaki tökön lőtte ötpercnyi játék után. 350 00:21:24,543 --> 00:21:26,626 - Kicsoda? - Nem tudom. 351 00:21:30,043 --> 00:21:31,043 A francba! 352 00:21:31,126 --> 00:21:32,043 Oliver, gyere! 353 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 Anya, ne már! 354 00:21:34,126 --> 00:21:35,793 Jól van, menj! Menj már! 355 00:21:40,126 --> 00:21:41,168 Yasmin! 356 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 Picsába! 357 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Martin! 358 00:22:22,501 --> 00:22:23,334 Te vagy az? 359 00:22:25,709 --> 00:22:27,501 Mi a fene? Egy oldalon állunk. 360 00:22:29,543 --> 00:22:30,376 Basszus! 361 00:22:31,584 --> 00:22:32,709 Te kinyírtál! 362 00:22:34,043 --> 00:22:36,584 Mit művelsz? Picsába, ez fáj! 363 00:22:45,043 --> 00:22:47,501 Ez rohadtul fáj! Oké, meghaltam! 364 00:22:47,584 --> 00:22:49,376 Ha beszélsz, akkor még nem! 365 00:22:52,543 --> 00:22:54,584 Bassza meg! A picsába! 366 00:22:54,668 --> 00:22:55,876 Ez rohadtul fáj! 367 00:22:57,251 --> 00:22:59,168 Nem játszom tovább! Picsába! 368 00:23:00,584 --> 00:23:02,168 Istenem, Justine! 369 00:23:02,251 --> 00:23:04,501 Úristen, a térdkalácsom! 370 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 Hívjak orvost, Justine? 371 00:23:06,834 --> 00:23:07,751 Miért ordítasz? 372 00:23:07,834 --> 00:23:10,084 - Nem a fülem az, hanem a térdem! - Mi? 373 00:23:10,584 --> 00:23:13,251 Csak a térde! 374 00:23:15,709 --> 00:23:16,584 Kérlek! 375 00:23:17,168 --> 00:23:18,793 Bocsi! Jól vagy? 376 00:23:51,793 --> 00:23:53,043 Használ a jég? 377 00:23:53,126 --> 00:23:53,959 Egy kicsit. 378 00:23:56,126 --> 00:23:57,126 Martin! 379 00:23:58,126 --> 00:23:59,584 Hallod a sípolást? 380 00:24:00,084 --> 00:24:01,293 - Nem. - Sípoló hang. 381 00:24:01,793 --> 00:24:03,584 - Bassza meg! - Nem hallom. 382 00:24:03,668 --> 00:24:04,501 Picsába! 383 00:24:05,334 --> 00:24:08,043 Kibírhatatlan a fülzúgásom a sok lövöldözéstől. 384 00:24:08,126 --> 00:24:11,084 Van egy állandó magas hang a fülemben. 385 00:24:13,418 --> 00:24:16,168 Elcseszték a hallásomat ezzel a szar játékkal. 386 00:24:17,709 --> 00:24:19,293 Hogy tehetted ezt vele? 387 00:24:20,334 --> 00:24:21,709 Nem én voltam. 388 00:24:22,834 --> 00:24:26,126 Oké, én voltam, de baleset volt. Meg akartam védeni. 389 00:24:26,209 --> 00:24:28,918 Úgy, hogy kihozom onnan, mielőtt… De felugrott. 390 00:24:29,001 --> 00:24:33,168 Nem ott akartam eltalálni. Will, nagyon sajnálom, drágám! 391 00:24:33,251 --> 00:24:35,709 Nem tőlem kell elnézést kérned. 392 00:24:35,793 --> 00:24:38,209 Haza akarok menni. Hiányzik a családom. 393 00:24:40,751 --> 00:24:41,584 Nem, drágám. 394 00:24:42,459 --> 00:24:44,668 Ígérem, mindig a család része leszel. 395 00:24:46,043 --> 00:24:47,376 De más szelek fújnak. 396 00:24:53,043 --> 00:24:56,293 Nézd, 200 ezer megtekintés. És csak ma reggel tettem ki. 397 00:24:56,376 --> 00:24:59,959 - Mondtam, hogy megváltozik az életünk. - Így igaz. Ezt nézd! 398 00:25:00,043 --> 00:25:02,501 Imádják a pasit a sátorban. Ez király. 399 00:25:04,043 --> 00:25:06,043 Mindenki bírja a pasit a sátorban. 400 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 Igen, bírják. 401 00:25:11,043 --> 00:25:13,293 - Ne! - Nem ezért hajoltál felém? 402 00:25:13,376 --> 00:25:14,584 Elég! Ne már, Jason! 403 00:25:14,668 --> 00:25:17,459 A szülinapomat a golyóim jegelésével töltöttem. 404 00:25:17,959 --> 00:25:19,668 Orion töklegény megmentése. 405 00:25:20,709 --> 00:25:21,543 Szép volt. 406 00:25:21,626 --> 00:25:25,043 Fel a fejjel! Felvettem pár jó jelenetet rólad az elejéről. 407 00:25:25,126 --> 00:25:27,334 Katasztrófa volt ez a szülinap. 408 00:25:27,418 --> 00:25:31,959 És még csak nem is tévedsz. Az egész szülinapodon ezt a hülye játékot nyomtuk. 409 00:25:32,043 --> 00:25:37,126 Pontosan. Szerinted kell majd harcolnod az életedért egy apokalipszisben? Ugyan. 410 00:25:38,626 --> 00:25:39,501 Ki tudja? 411 00:25:42,084 --> 00:25:45,793 Nem fogtam fegyvert már… Mármint sosem fogtam még fegyvert. 412 00:25:47,418 --> 00:25:50,209 Nincs több váratlan fordulat, Yasmin. 413 00:25:56,751 --> 00:26:01,418 Martin, azt akarom mondani, hogy örülök a munkádnak, neked… 414 00:26:01,501 --> 00:26:03,668 Fel kell készülnünk erre a vírusra… 415 00:26:03,751 --> 00:26:06,334 Sofőr, felhangosítaná? 416 00:26:06,418 --> 00:26:10,543 A CDC három új betegnél mutatta ki a koronavírust, 417 00:26:10,626 --> 00:26:12,334 beleértve azt, aki elhunyt. 418 00:26:13,043 --> 00:26:17,626 Aggasztó, hogy a koronavírus oly módon terjed, amit nehéz kordában tartani. 419 00:26:18,293 --> 00:26:20,834 A CDC szakértőket küld, hogy segédkezzenek… 420 00:26:20,918 --> 00:26:25,793 Tessék! Látod? Ki beszél egy hónapja a koronavírusról? 421 00:26:29,209 --> 00:26:31,543 Martin, nem bírom tovább. 422 00:26:32,918 --> 00:26:33,793 Elhagylak. 423 00:26:36,376 --> 00:26:41,001 Az új esetek Washington államban, Oregonban és Kaliforniában tűntek fel. 424 00:26:41,709 --> 00:26:45,459 Ez az első jelentett koronavírusos haláleset az Államokban. 425 00:26:45,543 --> 00:26:48,501 Ezzel a hárommal a közegészségügyi rendszerben 426 00:26:48,584 --> 00:26:52,001 észlelt koronavírusos esetek száma 22-re emelkedett. 427 00:26:53,709 --> 00:26:55,626 A szövetségi kormány továbbra is 428 00:26:55,709 --> 00:26:59,126 agresszívan reagál erre a gyorsan változó helyzetre. 429 00:29:00,751 --> 00:29:05,751 A feliratot fordította: Makatura Judit