1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Da. 3 00:01:09,209 --> 00:01:12,251 Ne. Ne opet. 4 00:01:15,543 --> 00:01:16,543 Dobro, opet. 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Sranje. 6 00:01:27,793 --> 00:01:29,709 -Molim? -Jerry, gdje si bio? 7 00:01:29,793 --> 00:01:33,293 Oprosti. Otišao sam u Garyjevu kabinu na nekoliko dana, 8 00:01:33,376 --> 00:01:36,543 samo da budem u prirodi, da razbistrim misli. 9 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Nećeš vjerovati što se dogodilo. 10 00:01:39,168 --> 00:01:43,334 Bio sam vani, stajao sam na terasi, razmišljao, pjevao ili što već. 11 00:01:43,418 --> 00:01:48,376 Odjednom, neka golema divlja svinja, 12 00:01:48,959 --> 00:01:51,293 izronila je iz šume. 13 00:01:51,376 --> 00:01:54,668 Samo je stajala i zurila u mene, a ja nisam pobjegao. 14 00:01:54,751 --> 00:01:56,168 I ja sam zurio u nju. 15 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 Pogledao sam je u oči i rekao… 16 00:02:03,084 --> 00:02:05,668 A onda je ona pogledala mene i rekla… 17 00:02:08,251 --> 00:02:12,209 U tom sam trenutku shvatio da sam to ja. 18 00:02:14,126 --> 00:02:18,959 Ja sam samo jedna golema svinja. 19 00:02:20,126 --> 00:02:23,709 Ja sam samo golema zvijer. 20 00:02:24,876 --> 00:02:29,126 I zato nikad neću imati Rebeccu. 21 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 Jerry… 22 00:02:33,376 --> 00:02:35,459 Bojim se da sam i ja divlja svinja. 23 00:02:37,709 --> 00:02:38,793 Što? 24 00:02:39,959 --> 00:02:41,584 Zvijer je i u meni. 25 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Kako to misliš? 26 00:02:44,668 --> 00:02:46,251 Misliš na San Francisco? 27 00:02:47,501 --> 00:02:50,084 O, ne, Justine. 28 00:02:50,168 --> 00:02:53,209 Imaš tako divnu obitelj. Zašto si to učinila? 29 00:02:58,876 --> 00:03:02,334 Kakva glupost. 30 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 -Hej. -Kako si? 31 00:03:09,459 --> 00:03:11,376 Kako si, dušo? Dobro si spavala? 32 00:03:12,001 --> 00:03:13,459 Gotovo i previše. 33 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 Pripremio sam španjolski doručak. 34 00:03:17,876 --> 00:03:20,376 Tortilju s krumpirom! 35 00:03:21,459 --> 00:03:24,543 Albert je u sobi. Uči francuski sa slušalicama. 36 00:03:24,626 --> 00:03:27,834 Mislio sam da bismo se mogli malo maziti. 37 00:03:28,459 --> 00:03:31,043 Čekaj! Možda da odem po svježi baguette 38 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 jer ide uz jaja? 39 00:03:32,793 --> 00:03:35,376 -Da. -Mislim da je to pametno. 40 00:03:35,459 --> 00:03:38,543 Justine, znam da sam bio naporan u zadnje vrijeme. 41 00:03:38,626 --> 00:03:42,501 Bio sam frustriran jer nisam radio. 42 00:03:42,584 --> 00:03:43,751 Bio sam kreten. 43 00:03:45,209 --> 00:03:47,209 Ali osjećam da se vraćam u život. 44 00:03:47,293 --> 00:03:48,251 Volim te, znaš? 45 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 I ja tebe. 46 00:03:53,584 --> 00:03:56,418 Zakazao sam termin za mačku. 47 00:03:56,501 --> 00:03:58,584 -U ponedjeljak kod veterinara. -Već? 48 00:03:58,668 --> 00:04:01,459 Pa, da. Vidi kako mu je teško kretati se. 49 00:04:02,043 --> 00:04:04,293 Grozno. Okrutno je pustiti ga da živi. 50 00:04:14,709 --> 00:04:17,459 Dugo sam razgovarao s ljudima iz Grey Depota. 51 00:04:17,543 --> 00:04:18,584 I? 52 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Idealno, žele da počnem u travnju. 53 00:04:21,001 --> 00:04:25,376 To je za šest tjedana. Doselit ćeš se ovamo? 54 00:04:25,918 --> 00:04:29,168 Rekao sam im da prvo moram nešto završiti. 55 00:04:29,251 --> 00:04:31,918 Da. Naravno, ondje ti je cijeli život. 56 00:04:32,001 --> 00:04:35,251 Justine, ne mogu više biti s njom. 57 00:04:35,834 --> 00:04:36,668 A ovo… 58 00:04:38,793 --> 00:04:39,959 Ovo pretvaranje. 59 00:04:40,543 --> 00:04:45,209 Ni ja ne mogu ostati s njim, ja… Ali zabrinuta sam zbog Alberta. 60 00:04:45,293 --> 00:04:46,751 Hej, ne žuri se. 61 00:04:46,834 --> 00:04:49,084 Pred nama je cijela budućnost. 62 00:04:50,293 --> 00:04:53,626 Kad čarolija nestane, Justine, nestane zauvijek. 63 00:04:54,543 --> 00:04:55,376 Nema povratka. 64 00:04:56,001 --> 00:04:57,043 Znam. 65 00:04:57,126 --> 00:04:59,626 Ovo je zadnji poziv za let 052… 66 00:04:59,709 --> 00:05:00,543 Moraš ići. 67 00:05:02,459 --> 00:05:03,834 Nedostajat ćeš mi. 68 00:05:03,918 --> 00:05:05,001 Ne koliko ti meni. 69 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 Ne znam što to znači… 70 00:05:09,584 --> 00:05:11,751 Ti si najljepša plavuša na svijetu. 71 00:05:30,084 --> 00:05:31,501 -Akcija. -Dobro. Akcija! 72 00:05:32,251 --> 00:05:35,626 Zbog incidenta s ribom sjetila sam se kako sam bila klinka 73 00:05:35,709 --> 00:05:37,918 u New Yorku 80-ih. 74 00:05:38,001 --> 00:05:41,501 Čula sam da su djeca crtala pravokutnike 75 00:05:41,584 --> 00:05:43,501 kad su morala nacrtati ribu. 76 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 Sjećam se da sam mislila: „Kakve to roditelje imate? 77 00:05:48,043 --> 00:05:51,834 Kakvi to roditelji nikad djetetu nisu dali ribu?“ 78 00:05:53,001 --> 00:05:56,126 A onda, godinama poslije, moje dijete… 79 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 Rez. 80 00:06:06,834 --> 00:06:07,793 -Dobro je. -Da? 81 00:06:07,876 --> 00:06:08,959 Da. Jako dobro. 82 00:06:09,043 --> 00:06:12,251 Samo drži kameru mirnom. Ne volim drhtave snimke. 83 00:06:12,334 --> 00:06:15,834 Zato sam uložila u 11 Pro Max. To je super stabilna kamera. 84 00:06:15,918 --> 00:06:18,418 Može. Samo sam kopirao Vješticu iz Blaira. 85 00:06:18,501 --> 00:06:20,251 -OK, ali nemoj. -Dobro. 86 00:06:20,334 --> 00:06:22,376 -OK. -Znaš na što me ovo podsjeća? 87 00:06:22,459 --> 00:06:23,501 Ne, Jay. 88 00:06:23,584 --> 00:06:25,793 Na omiljenu epizodu South Parka. 89 00:06:25,876 --> 00:06:28,293 Jedan kaže: „Voliš li riblje kite?“ 90 00:06:28,793 --> 00:06:31,168 A drugi tip kaže: „Volim.“ 91 00:06:31,251 --> 00:06:36,126 A onda drugi tip pita: „Što si ti? Gej riba?“ 92 00:06:36,959 --> 00:06:38,584 -Jer si govorila o… -Dobro. 93 00:06:38,668 --> 00:06:40,793 -Shvatila sam. -To je ta priča. 94 00:06:40,876 --> 00:06:42,251 -Dobro. -Dobro. Za mnom. 95 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Da snimam? 96 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 -Ne, ugasi kameru. -Dobro. 97 00:06:46,584 --> 00:06:48,668 Naravno da želim da snimaš, Jasone! 98 00:06:48,751 --> 00:06:49,876 Dobro. Snimam. 99 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 -Chrise! Bok, što radiš? -Mama, gle, pišem sastavak. 100 00:06:54,418 --> 00:06:55,376 O knjizi. 101 00:06:55,459 --> 00:06:57,501 Pustila si me. O čemu govoriš? 102 00:06:57,584 --> 00:06:58,668 Ovo je Chris. 103 00:06:59,376 --> 00:07:02,209 On je jedini tata koji mi plaća alimentaciju. 104 00:07:02,293 --> 00:07:05,334 On je odvjetnik. Živi u Washingtonu. 105 00:07:05,418 --> 00:07:08,418 Ell, rekao sam ti da ne želim sudjelovati u ovome. 106 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 Došao sam razgovarati o Sari. Bez kamere. 107 00:07:14,334 --> 00:07:16,418 -Isključi to, čovječe. -Dobro. Hoću. 108 00:07:18,459 --> 00:07:19,668 Isuse. 109 00:07:20,918 --> 00:07:24,043 Dopuštaš našoj 13-godišnjoj kćeri da takva hoda? 110 00:07:24,126 --> 00:07:27,251 Misliš li da je lako biti samohrana majka tinejdžerke? 111 00:07:27,334 --> 00:07:30,709 Kod mene je po četiri mjeseca. Zašto je zaslon uključen? 112 00:07:30,793 --> 00:07:34,126 -Jasone, ti i dalje… Daj, čovječe! -Ne znam kako to ide. 113 00:07:38,668 --> 00:07:39,543 -Hej! -Mama! 114 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Sir Gaga je odlično doručkovao. Čeka te. 115 00:07:42,501 --> 00:07:43,376 Savršeno. 116 00:07:46,501 --> 00:07:47,501 -Bok! -Bok! 117 00:07:48,293 --> 00:07:50,001 -Izgledaš sjajno. -Hvala. 118 00:07:52,793 --> 00:07:54,709 Gdje je schwarzwaldska šunka? 119 00:07:54,793 --> 00:07:57,501 Samo si je ti jeo pa sam je prestala kupovati. 120 00:08:00,501 --> 00:08:01,334 George. 121 00:08:03,626 --> 00:08:07,543 Samo da te upozorim da na zajedničkom računu neće biti novca 122 00:08:07,626 --> 00:08:08,959 od sljedećeg mjeseca. 123 00:08:09,043 --> 00:08:10,293 Kako to misliš? 124 00:08:10,959 --> 00:08:12,626 Više ne dobivam džeparac. 125 00:08:13,668 --> 00:08:16,543 Daj, Anne. Prestani se svađati s njom. 126 00:08:16,626 --> 00:08:19,834 Stan će ti biti plaćen do kraja travnja, 127 00:08:19,918 --> 00:08:21,959 a onda ću se i ja odseliti. 128 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 Nazovi je i ispričaj se. 129 00:08:24,626 --> 00:08:27,001 Neću više uzimati njezin novac. 130 00:08:29,293 --> 00:08:32,334 Shvaćaš kako će ovo utjecati na sve nas? 131 00:08:33,168 --> 00:08:37,168 -Tko će platiti Sebovu školu? -Ići će u javnu školu kao 90 % djece. 132 00:08:37,251 --> 00:08:38,084 Dobro. 133 00:08:39,918 --> 00:08:40,959 -Hej, mama. -Da? 134 00:08:41,043 --> 00:08:42,876 Gretchen želi ići na paintball. 135 00:08:44,001 --> 00:08:45,084 Spremna sam. 136 00:08:45,168 --> 00:08:47,751 Misliš li da je to pametno u tvom stanju? 137 00:08:47,834 --> 00:08:50,043 Ja sam Njemica. Mi smo fatalisti. 138 00:08:50,918 --> 00:08:51,751 Želim ići. 139 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 U redu, ići ćemo. 140 00:08:56,334 --> 00:08:58,501 Hej. Što se dogodilo? Jesi li dobro? 141 00:09:04,793 --> 00:09:05,626 Dobro. 142 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 -O, Bože, tako si velik. -Znam. 143 00:09:08,126 --> 00:09:09,293 I ti to znaš. 144 00:09:11,334 --> 00:09:14,126 Hej… Čitao sam izjavu o odricanju prava 145 00:09:14,209 --> 00:09:16,751 i ako vide ovo, kaznit će nas. Samo da znaš. 146 00:09:16,834 --> 00:09:20,209 Dosta te izjave. Je li to kada spriječilo Alfonsa Cuaróna? 147 00:09:20,293 --> 00:09:23,251 Dajte! Na rubu smo nečega. 2020. je naša godina. 148 00:09:24,001 --> 00:09:25,168 -Dobro. -Super. 149 00:09:25,251 --> 00:09:27,459 -Pristaje. Skini ga. -Sad ga skidamo? 150 00:09:27,543 --> 00:09:29,418 Htjela sam vidjeti odgovara li. 151 00:09:31,209 --> 00:09:32,293 Oprosti. 152 00:09:32,376 --> 00:09:34,543 Dušo, nosim hladnjak u auto. 153 00:09:35,168 --> 00:09:36,376 Kakav je to osjećaj? 154 00:09:36,459 --> 00:09:37,876 Ovakav. 155 00:09:38,918 --> 00:09:41,043 -Dobro? Nije loše. -Da. 156 00:09:41,709 --> 00:09:43,709 Ovisi koliko ga želiš stegnuti. 157 00:09:43,793 --> 00:09:45,418 Zašto nismo krenuli? 158 00:09:56,709 --> 00:09:59,626 Gle, danas je rođendan mog sina, imaš pet minuta. 159 00:09:59,709 --> 00:10:02,376 Samo sam htio podijeliti dobre vijesti. 160 00:10:02,459 --> 00:10:05,293 Više te nećemo trebati. Tvoj muž je čist. 161 00:10:06,834 --> 00:10:07,668 Stvarno? 162 00:10:08,834 --> 00:10:13,501 Ali nedavno sam presrela veoma sumnjive pozive. 163 00:10:13,584 --> 00:10:15,584 -Iz Katara. -Znamo za Katar. 164 00:10:15,668 --> 00:10:18,626 Legitimni ulagač. Slušaj je riješen. 165 00:10:18,709 --> 00:10:20,376 Ti si službeno umirovljena. 166 00:10:21,126 --> 00:10:21,959 Umirovljena. 167 00:10:22,043 --> 00:10:22,876 Gotova si. 168 00:10:23,668 --> 00:10:25,376 Hvala ti na službi. 169 00:10:25,459 --> 00:10:28,626 Nadam se da će se sin zabaviti danas na paintballu. 170 00:10:28,709 --> 00:10:32,834 Dok ste vani, bilo bi dobro nabaviti sredstvo za dezinfekciju, 171 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 grah, tjesteninu, toaletni papir, sredstva za čišćenje. 172 00:10:37,543 --> 00:10:40,709 Želiš mi reći da kupim hranu i očistim kuću? 173 00:10:40,793 --> 00:10:42,543 Bože, svi ste isti! 174 00:10:43,126 --> 00:10:46,251 Na kraju krajeva, za vas smo samo kućanice. 175 00:10:59,459 --> 00:11:03,459 -Za rođendan sam dobio Teslinu dionicu. -Dobro, Tesla se isplati. 176 00:11:04,209 --> 00:11:07,626 Tko je bogatiji, Jeff Bezos ili Elon Musk? 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,293 Elon Musk, sigurno. 178 00:11:09,376 --> 00:11:11,459 Ne, Bezosov je cijeli svijet. 179 00:11:11,959 --> 00:11:14,084 Dao je 10 milijarda za spas planeta. 180 00:11:14,168 --> 00:11:17,126 Dečki, dajte. Elon Musk je čovjek s raketom. 181 00:11:17,834 --> 00:11:22,251 Nitko nema više novca od njega, osim možda Georgea Lucasa. 182 00:11:22,334 --> 00:11:23,959 Znam Georgea Lucasa. 183 00:11:24,876 --> 00:11:26,334 Znaš Georgea Lucasa? 184 00:11:26,959 --> 00:11:30,209 -Tip iz Ratova zvijezda. -Da, stari. Je li super? 185 00:11:30,918 --> 00:11:34,293 Oduvijek sam zamišljao da je jako pametan, štreber, 186 00:11:34,876 --> 00:11:36,001 kul svemirski tip. 187 00:11:36,084 --> 00:11:38,126 Misliš da sam ga upoznao? 188 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 Ne poznaješ ga? 189 00:11:41,293 --> 00:11:43,584 Ne. Gledao sam sve njegove filmove… 190 00:11:43,668 --> 00:11:46,126 I ja. Rekao si da ga znaš. 191 00:11:46,209 --> 00:11:48,001 -Ne. -Skoro mi je srce stalo. 192 00:11:48,084 --> 00:11:50,584 Htio sam da mu se zajedno divimo, a ti… 193 00:11:51,626 --> 00:11:53,543 Da bar poznajem Georgea Lucasa. 194 00:11:54,584 --> 00:11:57,501 Zagrlio bih tog tipa. Toliko ga volim. 195 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 Kao da je veliki Wookiee. 196 00:11:59,293 --> 00:12:00,501 Samo bih ga grlio. 197 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 Nemaš pojma koliko si ga usrećila. 198 00:12:05,834 --> 00:12:07,709 Moja beba slavi rođendan. 199 00:12:12,543 --> 00:12:13,459 Bilo je ludo. 200 00:12:13,543 --> 00:12:16,084 Ekstremno kompetitivna situacija. 201 00:12:16,168 --> 00:12:21,668 Daj, govorimo o novom krilu u muzeju automobila, zar ne? 202 00:12:21,751 --> 00:12:25,584 Čak i ako je to krilo maleno, to je i dalje golema stvar. 203 00:12:25,668 --> 00:12:28,501 Mislim da je više od 17 arhitekata 204 00:12:28,584 --> 00:12:30,043 prijavilo svoje zamisli. 205 00:12:30,543 --> 00:12:33,418 Pitaj Justine. Nismo mislili da će me izabrati. 206 00:12:34,001 --> 00:12:35,043 Zar ne, dušo? 207 00:12:35,584 --> 00:12:36,793 Pravo čudo. 208 00:12:38,668 --> 00:12:40,084 Bilo je i vrijeme… 209 00:12:40,168 --> 00:12:43,126 Da prepoznaju njegov talent. 210 00:12:43,209 --> 00:12:45,043 Fantastično. Zaslužuješ to. 211 00:12:45,126 --> 00:12:46,251 Hvala, stari. 212 00:12:46,334 --> 00:12:49,584 Idem pogledati obitelj. Bravo! 213 00:12:51,584 --> 00:12:55,459 -Možeš li se maknuti s Instagrama? -Da. To je baš koma. 214 00:12:55,543 --> 00:12:59,001 Opsjednuta sam njime. Glupo je. 215 00:13:03,834 --> 00:13:04,793 Pusa. 216 00:13:08,126 --> 00:13:09,501 Hej, je li sve u redu? 217 00:13:10,001 --> 00:13:13,584 Malo je nervozan. Rekla sam mu da ne mora igrati ako ne želi. 218 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 Netko je mala kukavica? 219 00:13:16,834 --> 00:13:19,334 -Što radiš? -To je bila šala. Šalio sam se. 220 00:13:19,834 --> 00:13:21,751 -Nije smiješno. -Jedna runda. 221 00:13:23,126 --> 00:13:25,251 -Jebote! -Vrati se na svoje mjesto. 222 00:13:30,084 --> 00:13:31,584 Olivere, što je? 223 00:13:33,084 --> 00:13:35,043 Samo ne volim lagati. 224 00:13:35,584 --> 00:13:38,501 Dušo, ne lažeš. Izostavljaš. To je veoma drukčije. 225 00:13:39,126 --> 00:13:41,668 Hajde, razvedri se. Bit će zabavno. 226 00:13:44,793 --> 00:13:46,543 Što je toj debeloj kravi? 227 00:13:46,626 --> 00:13:47,709 Trudna je. 228 00:13:48,209 --> 00:13:49,626 Trudna je? 229 00:13:52,418 --> 00:13:54,251 Gretchen, jesi li dobro? 230 00:13:55,084 --> 00:13:56,876 Mislim da ću povratiti. 231 00:13:58,168 --> 00:14:00,084 Plastičnu vrećicu! 232 00:14:00,168 --> 00:14:02,543 -Upomoć! Vrećica! -Vrećica za smeće! 233 00:14:02,626 --> 00:14:04,209 -Bože! -Plastična vrećica! 234 00:14:04,293 --> 00:14:05,168 Noćna mora! 235 00:14:05,918 --> 00:14:07,834 Gretchen, trebaš li vode? 236 00:14:07,918 --> 00:14:10,459 -O, Bože! Ovdje smrdi. -Jesi li dobro? 237 00:14:20,709 --> 00:14:22,418 Dobro došli na paintball. 238 00:14:22,501 --> 00:14:25,501 Ja sam Troy i danas ću voditi vašu skupinu. 239 00:14:26,084 --> 00:14:28,126 Jeste li uzbuđeni zbog paintballa? 240 00:14:28,209 --> 00:14:29,543 Da! 241 00:14:29,626 --> 00:14:30,751 Dobro. 242 00:14:30,834 --> 00:14:34,959 Odabrali ste moje omiljeno borilište. Apokalipsa danas je sjajna. 243 00:14:36,043 --> 00:14:37,626 Svi su potpisali izjave? 244 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 -Da. -Dobro. 245 00:14:40,001 --> 00:14:42,834 Ostavite svoje iPhoneove i opremu za snimanje 246 00:14:42,918 --> 00:14:44,418 u bazi u ormarićima. 247 00:14:44,501 --> 00:14:46,793 Znam da želite što prije početi, 248 00:14:46,876 --> 00:14:49,751 ali ja želim proći osnovna pravila. 249 00:14:49,834 --> 00:14:51,168 Molim vas, strpite se. 250 00:14:51,793 --> 00:14:52,751 Prvo pravilo, 251 00:14:53,459 --> 00:14:57,043 ne skidajte zaštitne naočale kad ste na terenu. 252 00:14:57,126 --> 00:14:59,668 Ako vidite igrača bez njih, 253 00:14:59,751 --> 00:15:02,418 viknite: „Slijepac!“ I mi ćemo preuzeti. 254 00:15:02,501 --> 00:15:03,834 Sin mog prijatelja… 255 00:15:03,918 --> 00:15:05,918 -Tako je oslijepio. -Drugo pravilo. 256 00:15:06,001 --> 00:15:08,251 -Znajte i poštujte mrtve zone. -Što? 257 00:15:09,168 --> 00:15:13,501 Treće pravilo, pogodak je mrlja od boje veličine novčića ili veća. 258 00:15:13,584 --> 00:15:16,293 Nemojte brisati boju i igrati dalje. 259 00:15:16,376 --> 00:15:18,584 To je varanje i bit ćete eliminirani. 260 00:15:18,668 --> 00:15:21,043 Ima tu i druge akcije osim paintballa. 261 00:15:21,876 --> 00:15:23,793 -Ima li pitanja? -Spašava živote. 262 00:15:23,876 --> 00:15:25,168 Vjerojatno je Troyev. 263 00:15:25,793 --> 00:15:29,043 Izgleda kao idiot u apokaliptičnom kaubojskom šeširu. 264 00:15:31,459 --> 00:15:34,209 Dobro. Osam veličina S za dečke. 265 00:15:34,293 --> 00:15:36,543 Igrate roditelji protiv djece, je li? 266 00:15:36,626 --> 00:15:38,501 Roditelji, recite mi ako igrate 267 00:15:38,584 --> 00:15:41,168 i nemojte da moram pogađati veličine. 268 00:15:41,584 --> 00:15:43,459 Ne želim da me netko upuca. 269 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 -Ja sam S. -S. 270 00:15:45,126 --> 00:15:48,459 -XL za mene. -Za mene M, L za nju. 271 00:15:48,543 --> 00:15:49,668 L? 272 00:15:49,751 --> 00:15:51,751 -Zar ti ne nosiš S? -Ovisi o marki. 273 00:15:51,834 --> 00:15:53,584 Ja trebam M. 274 00:15:53,668 --> 00:15:54,543 S. 275 00:15:55,334 --> 00:15:56,584 Dođite, ljudi. 276 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 Ne moraš se igrati, znaš. 277 00:15:59,168 --> 00:16:03,584 Da, znam, ali trebao bih odigrati jednu rundu. Obećao sam tati. 278 00:16:03,668 --> 00:16:07,626 Morao sam shvatiti tko sam izvan braka. 279 00:16:07,709 --> 00:16:12,543 Bilo je tako glupo tražiti probnu rastavu. 280 00:16:13,043 --> 00:16:13,918 Da. 281 00:16:15,001 --> 00:16:16,584 Za mene je brak 282 00:16:16,668 --> 00:16:19,251 poput živog organizma, znaš? 283 00:16:19,334 --> 00:16:21,418 -Da. -Stalno se mijenja, evoluira. 284 00:16:21,918 --> 00:16:25,584 Ja i Justine kao da smo počeli iznova. 285 00:16:25,668 --> 00:16:28,418 Kao da se opet zaljubljujem u nju. 286 00:16:29,418 --> 00:16:30,834 Kad se to dogodilo? 287 00:16:32,959 --> 00:16:34,084 Prošli ponedjeljak. 288 00:16:40,084 --> 00:16:40,918 Oprosti. 289 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Dobro, kompa. Evo očinskog savjeta. 290 00:16:46,584 --> 00:16:48,918 Pogledaj me. Neka kamera stalno snima. 291 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 -Dobro. -Kao Eastwood. 292 00:16:51,501 --> 00:16:53,418 Tako nećeš ništa propustiti. 293 00:16:53,501 --> 00:16:55,626 -To izgleda dobro, savršeno. -Dobro. 294 00:16:55,709 --> 00:16:56,543 Vidiš li moju? 295 00:16:57,251 --> 00:16:58,709 -Da. -Je li uključeno? 296 00:16:58,793 --> 00:17:00,793 -Mislim da je. -Crveni gumb. 297 00:17:01,543 --> 00:17:03,001 Crveni gumb, kul. 298 00:17:05,501 --> 00:17:07,626 -Kako se kaže „Rambo“? -Rambo. 299 00:17:07,709 --> 00:17:09,293 -Rambo, naravno. -Rambo. 300 00:17:09,376 --> 00:17:10,209 Rambo. 301 00:17:12,501 --> 00:17:13,376 Kako izgledam? 302 00:17:13,459 --> 00:17:15,543 Kao stroj za ubijanje. Sjajno. 303 00:17:15,626 --> 00:17:17,751 Smijem li reći da sam malo uzbuđena? 304 00:17:17,834 --> 00:17:19,001 I ja. 305 00:17:20,251 --> 00:17:22,626 Yasmin, sjajno izgledaš u kombinezonu! 306 00:17:22,709 --> 00:17:26,084 Crna si i Perzijanka. Kao da si stvorena za rat. 307 00:17:26,168 --> 00:17:29,668 Izgledaš sjajno kao imperijalistkinja. Idem po Oriona. 308 00:17:31,418 --> 00:17:33,543 Mislim da joj se to nije svidjelo. 309 00:17:33,626 --> 00:17:34,501 Ups. 310 00:17:39,209 --> 00:17:40,209 Bože moj! 311 00:17:41,168 --> 00:17:42,959 Gretchen izgleda kao zombi. 312 00:17:43,459 --> 00:17:45,709 -Dobro. Idemo u rat. Hajde. -Idemo. 313 00:17:53,709 --> 00:17:54,584 Spremni? 314 00:17:56,001 --> 00:17:57,168 Počinjemo! 315 00:18:14,668 --> 00:18:15,959 Trči! 316 00:18:17,334 --> 00:18:19,626 Ljudi, idemo iza kamioneta. 317 00:18:19,709 --> 00:18:20,918 Dobro, ulazim. 318 00:18:21,709 --> 00:18:23,876 -Čekaj, stani! -Što? 319 00:18:24,418 --> 00:18:25,626 GoPro je opet stao. 320 00:18:25,709 --> 00:18:27,043 Idi ga popraviti. 321 00:18:27,126 --> 00:18:28,209 -Odmah? -Da, idi. 322 00:18:31,668 --> 00:18:33,001 Sranje, mrtav sam. 323 00:18:33,084 --> 00:18:34,626 -Već? Bože! Isuse! -Da. 324 00:18:35,293 --> 00:18:36,793 Upucao si mog tatu? To! 325 00:18:36,876 --> 00:18:38,709 Znam. Sredio sam ga. Idemo. 326 00:18:41,876 --> 00:18:42,959 Čekaj, kamo ćeš? 327 00:18:43,043 --> 00:18:45,793 Stari. Pomozi mi. Pomozi mi da ustanem. 328 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 Idi to sredi. 329 00:18:50,709 --> 00:18:51,626 Dobro. 330 00:18:54,668 --> 00:18:55,626 Mrtav sam. 331 00:19:08,376 --> 00:19:09,584 Sranje! Dušo. 332 00:19:11,959 --> 00:19:14,834 Zašto si skočio naprijed, budalo? 333 00:19:15,834 --> 00:19:18,043 Jesi li dobro? Gdje su te pogodili? 334 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Prvi sam klinac koji je poginuo na moj rođendan. Nije fer. 335 00:19:24,209 --> 00:19:25,168 Proći će. 336 00:19:25,251 --> 00:19:26,668 Pazi. Netko dolazi. 337 00:19:35,543 --> 00:19:37,418 Što radiš? Suparnici smo. 338 00:19:37,501 --> 00:19:40,376 -Upucat ću te. -Umoran sam i znojan. Neću više. 339 00:19:40,459 --> 00:19:42,834 Ne budi mamin sin. Svi smo znojni. Daj! 340 00:19:42,918 --> 00:19:45,168 -Mrzim ovu glupu igru. -Sebastiane… 341 00:19:45,251 --> 00:19:47,001 Samo želim jesti tortu! 342 00:19:47,084 --> 00:19:49,043 Sebastiane! Šalio sam se. Seb! 343 00:19:53,251 --> 00:19:54,251 Izvoli. 344 00:19:54,918 --> 00:19:57,209 -Trebaš li još nešto? Ne? -Ne, hvala. 345 00:19:57,293 --> 00:19:58,293 Dobro. 346 00:20:05,293 --> 00:20:06,293 Tako sam umorna. 347 00:20:08,334 --> 00:20:09,251 Kako si? 348 00:20:10,168 --> 00:20:11,001 Dobro. 349 00:20:13,459 --> 00:20:17,251 Mama, mogu li te nešto pitati? 350 00:20:17,334 --> 00:20:18,168 Naravno. 351 00:20:20,084 --> 00:20:21,501 Jesam li… 352 00:20:23,084 --> 00:20:24,876 Sigurno gej? 353 00:20:29,668 --> 00:20:30,793 Ti si ono što jesi. 354 00:20:33,376 --> 00:20:34,668 Mislim da si savršen. 355 00:20:35,584 --> 00:20:36,459 Hvala, mama. 356 00:20:37,043 --> 00:20:38,209 Jako te volim. 357 00:20:39,084 --> 00:20:40,084 Volim te. 358 00:20:40,834 --> 00:20:43,168 Volim te puno više. 359 00:20:52,959 --> 00:20:55,751 -Snimi kako skačem s auta. -Ham se otpustio. 360 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Kako to misliš? Što? 361 00:20:57,834 --> 00:21:00,668 Olivere, moraš je upucati čak i ako ti je mama. 362 00:21:01,459 --> 00:21:03,251 O, Bože! Je li to GoPro? 363 00:21:03,334 --> 00:21:05,126 -Ne. -To je protiv pravila. 364 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 Ne pucaj! 365 00:21:06,126 --> 00:21:08,709 -Nemoj me upucati. -Dobro. 366 00:21:08,793 --> 00:21:10,543 -Jeste li vidjeli Oriona? -Ne. 367 00:21:11,334 --> 00:21:13,251 -Što radiš? Što je to? -Ništa. 368 00:21:13,334 --> 00:21:15,918 Je li to ono što mislim, Ell? 369 00:21:16,001 --> 00:21:17,834 Obećavam da ću zamutiti lica. 370 00:21:17,918 --> 00:21:20,251 Orion je u rođendanskom šatoru i hladi… 371 00:21:20,793 --> 00:21:23,626 Netko ga je upucao u prepone nakon pet minuta. 372 00:21:24,543 --> 00:21:26,626 -Tko? -Ne znam. 373 00:21:30,001 --> 00:21:31,001 Kvragu! 374 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 Olivere, daj. 375 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 Mama, daj! 376 00:21:34,126 --> 00:21:35,793 Dobro, samo idi. Hajde. 377 00:21:40,126 --> 00:21:41,168 Yasmin! 378 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 Sranje. 379 00:22:18,876 --> 00:22:19,751 Martine! 380 00:22:22,751 --> 00:22:23,918 To si ti? 381 00:22:25,709 --> 00:22:27,501 Koji kurac? Isti smo tim. 382 00:22:29,543 --> 00:22:32,709 Jebote, ubila si me! 383 00:22:34,084 --> 00:22:36,584 Jao! Što to radiš? Jebote, to boli! 384 00:22:45,043 --> 00:22:47,501 To stvarno boli! U redu, mrtav sam! 385 00:22:47,584 --> 00:22:49,376 Ako govoriš, još nisi mrtav. 386 00:22:52,543 --> 00:22:54,584 Jebote! 387 00:22:54,668 --> 00:22:55,876 To stvarno boli! 388 00:22:57,251 --> 00:22:59,168 Više neću igrati! Sranje! 389 00:23:00,668 --> 00:23:02,168 O, moj Bože, Justine! 390 00:23:02,251 --> 00:23:04,501 O, Bože! Moje koljeno. 391 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 Da pozovem bolničara, Justine? 392 00:23:06,834 --> 00:23:09,168 Zašto vičeš? Nisam gluha zbog koljena! 393 00:23:09,251 --> 00:23:10,084 Što? 394 00:23:10,584 --> 00:23:13,251 Stradalo je koljeno! 395 00:23:15,709 --> 00:23:16,626 Molim te. 396 00:23:17,168 --> 00:23:18,793 Žao mi je. Jesi li dobro? 397 00:23:51,793 --> 00:23:53,043 Pomaže li led? 398 00:23:53,126 --> 00:23:53,959 Malo. 399 00:23:56,209 --> 00:23:57,209 Martine… 400 00:23:58,126 --> 00:23:59,543 Čuješ li pištanje? 401 00:24:00,043 --> 00:24:01,209 -Ne. -Nešto pišti. 402 00:24:01,751 --> 00:24:02,584 Pas mater! 403 00:24:02,668 --> 00:24:03,584 Ne, ne čujem. 404 00:24:03,668 --> 00:24:04,501 Pas mater! 405 00:24:05,293 --> 00:24:08,043 Tinitus mi je nepodnošljiv zbog pucnjave. 406 00:24:08,126 --> 00:24:11,001 U uhu stalno čujem neki visoki ton. 407 00:24:13,418 --> 00:24:16,168 Vjerojatno su mi sjebali sluh tom glupom igrom. 408 00:24:17,668 --> 00:24:19,376 Kako si mu to mogla učiniti? 409 00:24:20,334 --> 00:24:21,668 Nisam ja. 410 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 Dobro. Jesam, ali slučajno. Htjela sam ga zaštititi. 411 00:24:26,251 --> 00:24:28,918 Htjela sam ga izvući prije… Poskočio je. 412 00:24:29,001 --> 00:24:33,168 Nisam ga htjela pogoditi ondje. Wille, žao mi je, dušo. 413 00:24:33,251 --> 00:24:35,251 Ne moraš se meni ispričavati. 414 00:24:35,793 --> 00:24:38,418 Želim se vratiti kući. Nedostaje mi obitelj. 415 00:24:40,709 --> 00:24:41,584 Ne, dušo. 416 00:24:42,459 --> 00:24:44,751 Obećavam da ćemo uvijek biti obitelj. 417 00:24:45,668 --> 00:24:47,376 Ali sad će sve biti drukčije. 418 00:24:53,001 --> 00:24:56,293 Gledaj, 200 000 pregleda. A objavila sam ga jutros. 419 00:24:56,376 --> 00:24:59,959 -Rekla sam da će nam se život promijeniti. -Da. Pogledaj ovo. 420 00:25:00,043 --> 00:25:02,501 Vole tipa u šatoru. Sjajno. 421 00:25:04,043 --> 00:25:06,043 Svi vole tipa u šatoru. 422 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 Da, vole. 423 00:25:11,126 --> 00:25:13,168 -Daj. -Mislio sam da ti naginješ. 424 00:25:13,251 --> 00:25:14,584 Prestani. Daj, Jasone. 425 00:25:14,668 --> 00:25:17,251 Proveo sam rođendan hladeći jaja. 426 00:25:17,959 --> 00:25:19,668 Spašavanje Orionovih vojnika. 427 00:25:20,709 --> 00:25:21,543 Lijepo. 428 00:25:21,626 --> 00:25:24,709 Razvedri se. Snimio sam kako si ratovao na početku. 429 00:25:25,209 --> 00:25:27,334 Najgori rođendan u povijesti. 430 00:25:27,418 --> 00:25:29,084 Dobro, tu ne griješiš. 431 00:25:29,168 --> 00:25:31,959 Proveli smo rođendan igrajući najgluplju igru. 432 00:25:32,043 --> 00:25:36,084 Točno. Misliš da ćeš se morati boriti za preživljavanje u apokalipsi? 433 00:25:36,168 --> 00:25:37,126 Daj! 434 00:25:38,626 --> 00:25:39,543 Tko zna? 435 00:25:42,084 --> 00:25:45,834 Nisam držala pištolj već… Hoću reći, nikad nisam držala pištolj. 436 00:25:47,418 --> 00:25:50,209 Dosta je izvrtanja, Yasmin. 437 00:25:56,793 --> 00:25:58,334 Martine, htjela sam reći 438 00:25:58,418 --> 00:26:01,418 da sam sretna što si dobio posao, zbog tebe… 439 00:26:01,501 --> 00:26:03,668 Moramo se pripremiti za virus… 440 00:26:03,751 --> 00:26:06,334 Vozaču, možeš li pojačati? 441 00:26:06,418 --> 00:26:10,543 CDC je prijavio tri nova slučaja koronavirusa, 442 00:26:10,626 --> 00:26:12,584 uključujući jedan smrtni slučaj. 443 00:26:13,043 --> 00:26:15,834 Pojavila se zabrinutost da se koronavirus širi 444 00:26:15,918 --> 00:26:18,209 na načine koje je teško kontrolirati. 445 00:26:18,293 --> 00:26:20,834 CDC šalje tim stručnjaka… 446 00:26:20,918 --> 00:26:23,418 Eto, vidiš? 447 00:26:23,501 --> 00:26:26,043 Tko već mjesec dana govori o koronavirusu? 448 00:26:29,209 --> 00:26:31,501 Martine, ne mogu više. 449 00:26:32,751 --> 00:26:33,751 Ostavljam te. 450 00:26:36,293 --> 00:26:40,918 Novi slučajevi pojavili su se u Washingtonu, Oregonu i Kaliforniji. 451 00:26:41,709 --> 00:26:45,459 Ovo je prva smrt od koronavirusa u Americi. 452 00:26:45,543 --> 00:26:47,918 Uz ova tri nova slučaja, 453 00:26:48,001 --> 00:26:51,834 broj zaraženih koronavirusom u američkom zdravstvu sada je 22. 454 00:26:53,709 --> 00:26:56,584 Savezna vlada nastavit će agresivno reagirati 455 00:26:56,668 --> 00:26:59,043 na situaciju koja se ubrzano razvija. 456 00:29:00,751 --> 00:29:05,751 Prijevod titlova: Jelena Šestak