1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:03,751 --> 00:01:06,084 ‎你是因為我要出門 ‎而不高興嗎,親愛的? 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 ‎你昨天到現在都一臉悲傷,怎麼了? 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 ‎沒事 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 ‎你不想單獨跟爸爸相處? 6 00:01:13,209 --> 00:01:16,459 ‎不是的,只是… 7 00:01:16,543 --> 00:01:19,126 ‎媽咪,我們是純白人嗎? 8 00:01:20,126 --> 00:01:21,334 ‎什麼意思? 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 ‎除了白人祖先 ‎我們還有其他血統嗎? 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 ‎我無法百分之百確定,不過差不多吧 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,501 ‎我們在上蓄奴的主題 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 ‎白人是奴隸販子,媽 13 00:01:33,084 --> 00:01:34,793 ‎蓄奴制太邪惡了 14 00:01:34,876 --> 00:01:36,584 ‎是的,蓄奴制非常邪惡 15 00:01:36,668 --> 00:01:39,709 ‎那些逼人為奴的白人壞蛋是誰,媽? 16 00:01:39,793 --> 00:01:41,334 ‎我們的祖先 17 00:01:41,418 --> 00:01:45,043 ‎他們會拆散家庭 ‎賣掉小孩、鞭打他們 18 00:01:45,126 --> 00:01:46,293 ‎聽著,艾伯特 19 00:01:47,251 --> 00:01:49,626 ‎我們的祖先在不列塔尼 20 00:01:49,709 --> 00:01:51,043 ‎聖馬洛附近種甘藍 21 00:01:51,126 --> 00:01:55,043 ‎你爸的家族住在奧文尼 ‎那裡的人大多都養綿羊 22 00:01:55,543 --> 00:01:58,418 ‎我們的祖先都不是奴隸販子 23 00:01:58,501 --> 00:01:59,418 ‎真的嗎? 24 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 ‎法國比較像殖民國家 ‎這真的不太好,但是… 25 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 ‎我學校的朋友呢? 26 00:02:07,668 --> 00:02:09,584 ‎他們是奴隸販子的後代嗎? 27 00:02:09,668 --> 00:02:11,793 ‎我不能為他們的祖先說話 28 00:02:11,876 --> 00:02:13,084 ‎但我們的祖先 29 00:02:13,918 --> 00:02:16,209 ‎都在種甘藍跟做起司 30 00:02:19,626 --> 00:02:20,834 ‎我們是有錢人嗎,媽? 31 00:02:22,793 --> 00:02:26,959 ‎有錢?對,我們不缺錢 ‎生活無虞,你不用擔心 32 00:02:27,543 --> 00:02:29,918 ‎據說約翰和保羅出身貧寒 33 00:02:31,001 --> 00:02:33,293 ‎有錢人的孩子不會有什麼成就 34 00:02:36,459 --> 00:02:39,459 ‎我們沒那麼有錢 ‎因為如果我明天失業了 35 00:02:39,543 --> 00:02:40,709 ‎我們就會失去一切 36 00:02:40,793 --> 00:02:41,626 ‎連房子也是? 37 00:02:42,209 --> 00:02:43,293 ‎連房子也是 38 00:02:44,418 --> 00:02:45,584 ‎晚安,媽 39 00:02:47,501 --> 00:02:49,418 ‎-晚安,我愛你 ‎-我愛妳 40 00:02:51,793 --> 00:02:55,751 ‎你記得你做給我的 41 00:02:55,834 --> 00:02:57,543 ‎那個萊姆綠青蛙戒台嗎? 42 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 ‎我今天早上看著它 43 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 ‎心想如果你能夠 ‎再送我類似的禮物,那就太棒了 44 00:03:03,793 --> 00:03:07,168 ‎所以在陶藝坊幫你慶生是個好主意 45 00:03:07,251 --> 00:03:08,084 ‎你知道吧? 46 00:03:08,584 --> 00:03:10,251 ‎妳跟爸答應讓我去打漆彈 47 00:03:10,334 --> 00:03:12,918 ‎是因為今年是我真正的生日 48 00:03:13,626 --> 00:03:16,751 ‎妳也知道 ‎我很討厭在閏年出生,真不公平 49 00:03:16,834 --> 00:03:18,959 ‎好,我不希望你不高興 50 00:03:19,043 --> 00:03:24,668 ‎我只是有點擔心 ‎其他孩子的父母可能會禁止他們參加 51 00:03:24,751 --> 00:03:25,709 ‎你知道吧? 52 00:03:25,793 --> 00:03:27,709 ‎我所有的朋友都很期待 53 00:03:28,793 --> 00:03:29,834 ‎好吧 54 00:03:29,918 --> 00:03:33,376 ‎我只是不懂 ‎你為什麼這麼喜歡開槍,歐萊恩 55 00:03:34,001 --> 00:03:36,626 ‎只是在玩遊戲,媽 ‎換成真正的槍我就會怕了 56 00:03:36,709 --> 00:03:38,876 ‎我們可以週末再去陶藝坊 57 00:03:38,959 --> 00:03:41,709 ‎妳想要什麼東西我都可以做給妳 58 00:03:42,501 --> 00:03:43,709 ‎-好嗎? ‎-好 59 00:03:44,584 --> 00:03:45,626 ‎好,一言為定 60 00:03:47,418 --> 00:03:50,168 ‎好,你該睡了 61 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 ‎是嗎? 62 00:03:56,168 --> 00:04:00,501 ‎妳覺得爸爸很快 ‎就會回來跟我們一起住了嗎? 63 00:04:04,459 --> 00:04:05,751 ‎不曉得耶,親愛的 64 00:04:06,834 --> 00:04:09,876 ‎妳不必難過 65 00:04:11,043 --> 00:04:14,001 ‎妳有我…我們還有彼此 66 00:04:14,834 --> 00:04:15,959 ‎這是事實 67 00:04:16,584 --> 00:04:17,918 ‎那的確是事實 68 00:04:21,043 --> 00:04:26,418 ‎有時真希望可以 ‎像小兔子一樣住在小地道裡 69 00:04:27,001 --> 00:04:28,043 ‎我喜歡小兔子 70 00:04:29,043 --> 00:04:29,959 ‎像這樣 71 00:04:31,834 --> 00:04:33,168 ‎好舒服 72 00:04:33,834 --> 00:04:36,293 ‎可以和男神卡卡一起住在地道裡嗎? 73 00:04:36,376 --> 00:04:38,876 ‎可以,讓牠進去,只限牠一個 74 00:04:44,043 --> 00:04:46,584 ‎親愛的,對不起,我睡著了 75 00:04:46,668 --> 00:04:49,543 ‎我去幫你們煮晚餐,你們想吃什麼? 76 00:04:49,626 --> 00:04:52,668 ‎媽,都晚上10點了 ‎我做了起司通心粉,也帶凱去睡覺了 77 00:04:52,751 --> 00:04:55,293 ‎-妳真體貼,謝謝 ‎-他是個好孩子 78 00:04:55,376 --> 00:04:58,168 ‎你們都是好孩子 ‎我是個幸運的媽媽,妳弟呢? 79 00:04:58,251 --> 00:05:01,751 ‎在廁所裡 ‎他進去20分鐘了,不知道為什麼 80 00:05:04,376 --> 00:05:07,001 ‎-奧利佛? ‎-給我一點隱私,我在大便 81 00:05:07,084 --> 00:05:08,209 ‎-奧利佛 ‎-別煩我 82 00:05:08,293 --> 00:05:11,334 ‎不對,沒人10點在大便的,去睡覺 83 00:05:11,418 --> 00:05:12,584 ‎天啊 84 00:05:12,668 --> 00:05:13,876 ‎老弟,去睡吧 85 00:05:16,376 --> 00:05:18,918 ‎第11集,接下來的生活 86 00:05:24,293 --> 00:05:25,876 ‎妳一定要離開兩天嗎? 87 00:05:25,959 --> 00:05:26,793 ‎對,我也沒辦法 88 00:05:26,876 --> 00:05:29,709 ‎明天要上廣播節目,今天下午要拍照 89 00:05:29,793 --> 00:05:34,334 ‎別忘了消毒雙手 ‎跟飛機上的安全帶扣環 90 00:05:34,418 --> 00:05:36,876 ‎也避免摸妳的臉,這很重要 91 00:05:36,959 --> 00:05:38,543 ‎你不會有點緊張過度嗎? 92 00:05:38,626 --> 00:05:41,543 ‎完全不會,聽說舊金山有很多病例 93 00:05:41,626 --> 00:05:43,334 ‎我跟很高階的專家談過 94 00:05:43,418 --> 00:05:45,126 ‎很高階的專家? 95 00:05:45,209 --> 00:05:46,793 ‎對,這只不過是剛開始 96 00:05:46,876 --> 00:05:47,959 ‎媽咪,妳看 97 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 ‎好大的烏鴉 98 00:05:52,959 --> 00:05:55,001 ‎那不是烏鴉,是老鷹 99 00:05:55,084 --> 00:05:58,543 ‎當然不是,馬丁,毛色全黑,是烏鴉 100 00:05:58,626 --> 00:06:01,209 ‎不對,那是老鷹,不是烏鴉 101 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 ‎光線太亮,很難看得清楚 102 00:06:05,876 --> 00:06:08,501 ‎是嗎?我確定是烏鴉 103 00:06:08,584 --> 00:06:11,751 ‎才不是,妳瞎了嗎?很明顯是老鷹 104 00:06:13,168 --> 00:06:15,043 ‎對,或許吧,你說得對 105 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 ‎對,當然囉 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,084 ‎那麼一定是老鷹吧 107 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‎你們看到那隻大烏鴉了嗎? 108 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 ‎太不可思議了 109 00:06:28,251 --> 00:06:31,376 ‎車來了,我要出發了 110 00:06:31,459 --> 00:06:32,459 ‎-再見 ‎-我愛妳,媽 111 00:06:32,543 --> 00:06:33,709 ‎我愛你! 112 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 ‎-別忘了多洗手 ‎-好 113 00:06:39,751 --> 00:06:40,626 ‎我愛妳,媽 114 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 ‎-再見 ‎-再見 115 00:07:06,918 --> 00:07:08,584 ‎(兒童玩漆彈的風險) 116 00:07:08,668 --> 00:07:11,709 ‎(漆彈的危險如下) 117 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 ‎(如果非得玩漆彈) 118 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 ‎(想辦法確保 ‎你的孩子很快就被淘汰) 119 00:07:29,709 --> 00:07:33,126 ‎叫我做那麼多鳥事 ‎結果其實是要我監視我先生? 120 00:07:33,626 --> 00:07:36,959 ‎天啊,我還以為 ‎有什麼跟地毯有關的間諜陰謀 121 00:07:37,043 --> 00:07:39,126 ‎結果發現我在演《冷戰諜夢》 122 00:07:39,209 --> 00:07:40,709 ‎只是床戲少了點 123 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 ‎雅絲敏,妳知道大致的情況了 124 00:07:42,876 --> 00:07:44,501 ‎我們的一言一行都要謹慎 125 00:07:44,584 --> 00:07:46,293 ‎我們必須遵從所有的要求 126 00:07:46,376 --> 00:07:47,876 ‎這個時代對我們來說危險重重 127 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 ‎但我是美國公民,戴倫 128 00:07:51,043 --> 00:07:53,543 ‎我付出三年的時間保護這個國家 129 00:07:54,126 --> 00:07:57,834 ‎威廉完全沒有任何政治意識 130 00:07:57,918 --> 00:08:01,334 ‎我是說,那…不曉得耶 ‎他是自由派,會做資源回收 131 00:08:01,418 --> 00:08:03,626 ‎只要找到適合的垃圾桶,他還會堆肥 132 00:08:03,709 --> 00:08:06,751 ‎僅只如此,所以我才嫁給他 133 00:08:06,834 --> 00:08:09,418 ‎他這個人沒什麼祕密 134 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 ‎他一點也不錯綜複雜 135 00:08:13,668 --> 00:08:14,959 ‎那麼證明他清白就沒事了 136 00:08:15,043 --> 00:08:17,084 ‎你現在是這麼說,但每次都沒完沒了 137 00:08:17,168 --> 00:08:19,834 ‎他們總會想辦法 ‎讓你無法脫身,簡直就像邪教 138 00:08:20,918 --> 00:08:22,751 ‎-別這麼覺得 ‎-別碰我 139 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 ‎為什麼不行? 140 00:08:24,001 --> 00:08:26,334 ‎我現在沒心情擁抱,好嗎? 141 00:08:26,876 --> 00:08:28,668 ‎我那天晚上也不想 142 00:08:28,751 --> 00:08:32,625 ‎我喝醉了,我女朋友剛跟我分手 143 00:08:32,709 --> 00:08:33,543 ‎我們就抱在一起 144 00:08:33,625 --> 00:08:34,500 ‎抱在一起 145 00:08:34,584 --> 00:08:37,334 ‎你居然硬了,我頭一次感覺到 146 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 ‎你是我表哥耶 147 00:08:38,875 --> 00:08:41,209 ‎對,我睡著了,結果老二硬了 148 00:08:41,293 --> 00:08:42,418 ‎可以不要談這件事嗎? 149 00:08:43,584 --> 00:08:45,668 ‎我當時16歲,我要強調的就是這一點 150 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 ‎而我17歲,雅絲敏,妳忘了嗎? 151 00:08:48,209 --> 00:08:49,834 ‎別裝純情,好嗎? 152 00:08:50,293 --> 00:08:51,459 ‎你每次都背叛我 153 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 ‎怎麼說? 154 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 ‎週六在家最幸福的莫過於 155 00:09:06,584 --> 00:09:09,001 ‎煮了八小時的美味蔬菜燉牛肉 156 00:09:09,084 --> 00:09:10,668 ‎以文火慢慢煨著 157 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 ‎妳不需要待在家等 158 00:09:12,543 --> 00:09:16,668 ‎因為我設計的火侯很小 ‎所以不會有任何危險 159 00:09:16,751 --> 00:09:19,709 ‎妳可以做自己的事,七小時後再回來 160 00:09:19,793 --> 00:09:21,501 ‎放入蔬菜 161 00:09:24,293 --> 00:09:26,543 ‎我好愛這本書的內容 162 00:09:26,626 --> 00:09:30,084 ‎妳的散文食譜、諷刺的口吻 163 00:09:31,293 --> 00:09:33,126 ‎我今晚之前會下訂單 164 00:09:33,209 --> 00:09:35,584 ‎-太好了,妳是瑪格麗特吧? ‎-對,沒錯 165 00:09:35,668 --> 00:09:37,709 ‎-幸會,再見 ‎-妳也是 166 00:09:39,043 --> 00:09:42,251 ‎那是威廉斯索諾瑪的瑪格麗特馮雅克 167 00:09:42,334 --> 00:09:44,959 ‎恭喜,大概會在230家店販售 168 00:09:45,543 --> 00:09:49,793 ‎天啊,謝謝,太好了 169 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 ‎(《飲食生活》) 170 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 ‎對,我比較喜歡真材實料 171 00:10:06,418 --> 00:10:09,543 ‎你是說我跟照片相比嗎?謝謝 172 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 ‎他們讓妳看起來像挨餓的模特兒 173 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 ‎別誤會,妳看起來美極了 174 00:10:14,168 --> 00:10:16,251 ‎可是挨餓的廚師? 175 00:10:16,334 --> 00:10:18,959 ‎有什麼意義?對宣傳沒什麼幫助吧? 176 00:10:19,501 --> 00:10:21,751 ‎我絕對不是個挨餓的廚師 177 00:10:21,834 --> 00:10:24,626 ‎不過他們…一直用軟體修片 178 00:10:25,209 --> 00:10:26,959 ‎我勸他們不要 179 00:10:27,043 --> 00:10:30,334 ‎我是法蘭西斯科奧特加 ‎我的攤位在那邊 180 00:10:30,418 --> 00:10:33,293 ‎如果妳喜歡阿根廷菜 ‎我可以送妳我的書 181 00:10:33,876 --> 00:10:35,084 ‎好,我很樂意… 182 00:10:35,168 --> 00:10:36,709 ‎-好極了 ‎-我喜歡阿根廷菜 183 00:10:37,209 --> 00:10:41,793 ‎我是賈絲汀羅賽爾,法國人 ‎大多做法國菜跟一點科西嘉菜 184 00:10:42,876 --> 00:10:46,251 ‎我看得出來,賈絲汀羅賽爾 185 00:10:46,834 --> 00:10:49,959 ‎像我們這樣的人 ‎都會為我們愛的人用心下廚 186 00:10:50,834 --> 00:10:54,043 ‎美國人以為要用高級鍋具跟食譜 187 00:10:54,126 --> 00:10:57,293 ‎不對,烹飪講求的是愛,愛… 188 00:10:58,376 --> 00:11:01,543 ‎我母親吃了我做的烤烏賊 189 00:11:01,626 --> 00:11:03,001 ‎就含笑離世了 190 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 ‎她當時把我對她的愛吃進肚子裡 191 00:11:08,001 --> 00:11:10,751 ‎然後就走了… 192 00:11:13,084 --> 00:11:15,376 ‎她臉上的笑容讓我永生難忘 193 00:11:18,043 --> 00:11:20,168 ‎真是令人難過… 194 00:11:21,418 --> 00:11:23,793 ‎在某種程度上也很動人 195 00:11:25,459 --> 00:11:26,793 ‎妳想… 196 00:11:26,876 --> 00:11:29,251 ‎想嚐嚐畢生難得吃到的小籠包嗎? 197 00:11:29,334 --> 00:11:31,793 ‎我知道唐人街哪間餐廳最棒 198 00:11:32,293 --> 00:11:35,584 ‎但我們得趕快出發 ‎因為4點過後他們生意超好 199 00:11:37,543 --> 00:11:39,459 ‎走吧,賈絲汀 200 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 ‎又鬆又軟的美味小包子 201 00:11:43,209 --> 00:11:47,043 ‎像小雲朵般入口即化 202 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 ‎我怎麼可能抗拒得了? 203 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 ‎等我20分鐘 204 00:11:56,626 --> 00:11:57,668 ‎再見 205 00:12:02,626 --> 00:12:03,918 ‎蘇菲? 206 00:12:04,501 --> 00:12:06,293 ‎我可以再待20分鐘就離開嗎? 207 00:12:07,251 --> 00:12:08,626 ‎-沒關係 ‎-都…對 208 00:12:08,709 --> 00:12:10,251 ‎沒問題了 209 00:12:10,334 --> 00:12:11,168 ‎謝謝 210 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 ‎我爸媽一直跟我要 ‎歐萊恩學校話劇表演的照片 211 00:12:32,626 --> 00:12:33,959 ‎你在做什麼? 212 00:12:35,334 --> 00:12:36,293 ‎妳改密碼了? 213 00:12:37,376 --> 00:12:40,001 ‎我當然改了,你的也應該改掉 214 00:12:40,793 --> 00:12:43,543 ‎他到那個年紀了,他們上了YouTube 215 00:12:44,334 --> 00:12:45,501 ‎看起來無害的蜈蚣 216 00:12:45,584 --> 00:12:47,501 ‎裡面可能暗藏春色玄機 217 00:12:47,584 --> 00:12:50,251 ‎我聽得到,裝防火牆不就好了 218 00:12:50,334 --> 00:12:53,209 ‎我寫完功課了,可以用平板電腦嗎? 219 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 ‎-對,可以 ‎-對 220 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 ‎不管什麼都瞞不過你,親愛的 221 00:12:59,043 --> 00:13:01,876 ‎說到YouTube,我看了艾兒的影片 222 00:13:02,626 --> 00:13:04,043 ‎其實還蠻好笑的 223 00:13:04,126 --> 00:13:05,459 ‎-的確很好笑 ‎-是啊 224 00:13:05,543 --> 00:13:08,043 ‎我只是…很驚訝 ‎那不像你會看的影片 225 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 ‎-為什麼? ‎-不曉得耶 226 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 ‎-她傳給我們看的 ‎-是啊 227 00:13:12,543 --> 00:13:17,043 ‎你都沒提到那次去帕羅奧圖最後如何 228 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 ‎很好啊 229 00:13:19,793 --> 00:13:22,334 ‎-是嗎? ‎-對,見到許多老友 230 00:13:23,209 --> 00:13:25,043 ‎一群好幾年沒見的人 231 00:13:26,251 --> 00:13:27,168 ‎是啊 232 00:13:27,251 --> 00:13:28,459 ‎歐萊恩,你不是… 233 00:13:28,543 --> 00:13:31,084 ‎你上回提到有老虎,對吧? 234 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 ‎超酷的,那孩子才十歲 ‎老虎都在他房間陪睡 235 00:13:35,584 --> 00:13:38,334 ‎-天啊 ‎-對,某個沙烏地阿拉伯的孩子 236 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 ‎他很討人厭 237 00:13:41,418 --> 00:13:43,459 ‎他一直拿自己的寵物老虎來吹噓 238 00:13:43,959 --> 00:13:45,459 ‎說那是他的大貓 239 00:13:46,001 --> 00:13:49,084 ‎他在老虎籠子裡裝了即時攝影機 240 00:13:49,626 --> 00:13:53,543 ‎我們都很想說 ‎“我們懂,你養了老虎,好棒棒” 241 00:13:53,626 --> 00:13:54,459 ‎好 242 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 ‎是啊,沙烏地阿拉伯人嘛 243 00:13:58,376 --> 00:14:00,709 ‎-他們想買什麼都可以… ‎-是啊 244 00:14:00,793 --> 00:14:01,876 ‎也可以收買想要的人 245 00:14:02,584 --> 00:14:07,293 ‎就是啊,超級富豪 ‎什麼都買得到,對吧? 246 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 ‎妳的眼睛怎麼了? 247 00:14:14,959 --> 00:14:17,001 ‎沒事,只是有點乾 248 00:14:19,251 --> 00:14:21,001 ‎我去幫妳拿眼藥水 249 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 ‎好 250 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 ‎我同意內有湯汁的小籠包不合邏輯 251 00:14:31,918 --> 00:14:35,709 ‎但不合邏輯的東西都超好吃 252 00:14:35,793 --> 00:14:37,959 ‎而且他們違反一堆衛生法規 ‎這是好吃的保證 253 00:14:38,043 --> 00:14:40,126 ‎因為要做這種美食 ‎廚房不髒是不行的 254 00:14:40,209 --> 00:14:41,668 ‎-真的嗎? ‎-對 255 00:14:41,751 --> 00:14:44,626 ‎味道會…好,不對,等等 256 00:14:44,709 --> 00:14:45,834 ‎別讓湯汁流光,要喝掉 257 00:14:45,918 --> 00:14:48,626 ‎要像這樣喝掉,看好了,戳一個洞 258 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 ‎我明白了 259 00:14:50,793 --> 00:14:51,626 ‎等等 260 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 ‎等等,不要全喝光 261 00:14:53,834 --> 00:14:58,209 ‎等等,稍微留點湯汁 ‎再把整個小籠包吃掉 262 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 ‎好 263 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 ‎我做不到 264 00:15:11,209 --> 00:15:14,626 ‎好丟臉,天啊 265 00:15:14,709 --> 00:15:15,793 ‎好噁心 266 00:15:16,293 --> 00:15:18,001 ‎-糟糕 ‎-開玩笑的 267 00:15:18,501 --> 00:15:19,751 ‎太丟臉了 268 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 ‎不會啦 269 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 ‎太好吃了 270 00:15:31,001 --> 00:15:32,709 ‎我就說吧,再一顆? 271 00:15:32,793 --> 00:15:35,251 ‎好,再一顆 272 00:15:35,334 --> 00:15:36,626 ‎再一顆,準備好了嗎? 273 00:15:36,709 --> 00:15:38,543 ‎-好,預備 ‎-預備 274 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 ‎天啊 275 00:15:42,001 --> 00:15:43,084 ‎開始 276 00:15:46,126 --> 00:15:47,459 ‎謝謝你帶我來這裡 277 00:15:47,543 --> 00:15:49,959 ‎我不可能會知道這個好地方 ‎這頓晚餐真好吃 278 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 ‎不對,這不是晚餐 ‎這就像在喝開胃酒 279 00:15:55,876 --> 00:15:57,876 ‎-我打算晚點為妳做飯 ‎-真的嗎? 280 00:15:57,959 --> 00:15:59,126 ‎輕食晚餐 281 00:15:59,209 --> 00:16:00,084 ‎輕食晚餐? 282 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 ‎對,當然要徵得妳同意 283 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 ‎好,有何不可? 284 00:16:09,501 --> 00:16:10,668 ‎上面寫什麼? 285 00:16:12,793 --> 00:16:13,959 ‎讓我看看妳的 286 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 ‎還是不要吧,蠻愚蠢的 287 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 ‎給我看吧 288 00:16:24,751 --> 00:16:26,501 ‎“妳剛剛可能遇到真愛了” 289 00:16:29,668 --> 00:16:30,918 ‎你的呢? 290 00:16:32,251 --> 00:16:35,043 ‎“祝今晚愉快” 291 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 ‎就這樣? 292 00:16:36,209 --> 00:16:40,126 ‎對,而且寫得很棒,對吧? 293 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 ‎對 294 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 ‎看看牠,你好 295 00:16:43,751 --> 00:16:44,876 ‎-妳好 ‎-你好 296 00:16:44,959 --> 00:16:47,001 ‎-妳好,親愛的 ‎-你好,牠們是英國人 297 00:16:47,084 --> 00:16:48,084 ‎英國龍 298 00:16:48,168 --> 00:16:49,501 ‎-我兒子一定會喜歡 ‎-是啊 299 00:16:49,584 --> 00:16:51,126 ‎-好可愛 ‎-妳兒子幾歲? 300 00:16:51,209 --> 00:16:53,834 ‎-11歲,快12歲了 ‎-真可愛 301 00:16:54,334 --> 00:16:55,584 ‎(《無家無羈絆》簽書會) 302 00:16:55,668 --> 00:16:59,543 ‎“我2015年4月11日覺醒 ‎我非常清楚自己該怎麼做 303 00:17:00,209 --> 00:17:02,376 ‎很快就有其他志同道合的人加入 304 00:17:02,459 --> 00:17:05,583 ‎他們也意識到自己遭到社會諸多限制 305 00:17:06,251 --> 00:17:07,876 ‎這個社會主張自由 306 00:17:07,958 --> 00:17:10,918 ‎卻不惜代價避免人 ‎過著自由自在的生活 307 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 ‎我每一天 308 00:17:12,918 --> 00:17:15,876 ‎都在慶祝自己決定出走 309 00:17:16,543 --> 00:17:18,458 ‎享受低噪音的生活 310 00:17:18,958 --> 00:17:22,251 ‎並想辦法更清楚看到世界的面貌” 311 00:17:30,168 --> 00:17:31,501 ‎等妳獨處的時候再看 312 00:17:32,543 --> 00:17:33,418 ‎妳保證? 313 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 ‎別偷看 314 00:17:38,501 --> 00:17:39,668 ‎我會離開幾週 315 00:17:39,751 --> 00:17:43,834 ‎但等我回來 ‎我想聯絡妳,再一起去海灘 316 00:17:43,918 --> 00:17:45,168 ‎-我很樂意 ‎-是嗎? 317 00:17:45,959 --> 00:17:47,709 ‎-好,很好 ‎-再見 318 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 ‎再見 319 00:17:54,001 --> 00:17:56,709 ‎我無法住飯店,我得自己做早餐 320 00:17:56,793 --> 00:17:58,459 ‎-準備好了嗎? ‎-是要給我吃的嗎? 321 00:17:59,001 --> 00:17:59,918 ‎肯定好吃 322 00:18:03,168 --> 00:18:05,834 ‎超美味,很有味道 323 00:18:05,918 --> 00:18:07,751 ‎天啊,讓我想起那道燉菜 324 00:18:08,751 --> 00:18:12,168 ‎我15歲時吃了一道燉菜 325 00:18:12,251 --> 00:18:15,418 ‎我去了南法,那是校外教學 326 00:18:15,501 --> 00:18:19,459 ‎跟一堆同學一起去,村裡有個人 327 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 ‎是一個怪人,他做了超好吃的燉菜 328 00:18:22,126 --> 00:18:25,501 ‎他煮了三天 ‎大概是燉野豬吧,八成是他… 329 00:18:26,459 --> 00:18:30,459 ‎不曉得耶,在某個地方殺死或打來的 330 00:18:31,043 --> 00:18:33,418 ‎我們圍坐在餐桌旁又笑又叫 331 00:18:33,501 --> 00:18:38,084 ‎突然間,我們吃了這道燉菜 ‎大家頓時都安靜了下來 332 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 ‎好吃到我們都感動落淚了 333 00:18:43,251 --> 00:18:45,626 ‎所有人有志一同,真是不可思議 334 00:18:45,709 --> 00:18:47,126 ‎所以我決定… 335 00:18:47,209 --> 00:18:50,293 ‎基本上那就是我想當廚師的動機 336 00:18:50,376 --> 00:18:51,293 ‎太棒了 337 00:18:53,459 --> 00:18:54,751 ‎妳知道我們該做什麼? 338 00:18:54,834 --> 00:18:58,251 ‎我們明天早上 ‎應該去魚市場,那裡很精彩 339 00:18:59,001 --> 00:19:01,751 ‎我不能去,我知道,聽說很棒 340 00:19:01,834 --> 00:19:03,709 ‎但我要上廣播節目 341 00:19:03,793 --> 00:19:05,543 ‎然後就得搭機回家了 342 00:19:06,959 --> 00:19:09,084 ‎你什麼時候回布宜諾斯艾利斯? 343 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 ‎我明天晚上要去洛杉磯面試 344 00:19:13,459 --> 00:19:15,918 ‎然後隔天就要搭機了 345 00:19:16,876 --> 00:19:18,668 ‎你在洛杉磯要參加什麼面試? 346 00:19:19,168 --> 00:19:21,418 ‎有人找我接手灰色倉庫 347 00:19:21,501 --> 00:19:23,918 ‎天啊,那間餐廳超棒的 348 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 ‎你怎麼取得簽證的? 349 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 ‎我是說,抱歉 ‎工作簽證,還要準備一堆文件 350 00:19:28,751 --> 00:19:30,751 ‎-他們都處理好了 ‎-你很幸運 351 00:19:30,834 --> 00:19:31,876 ‎就是啊 352 00:19:31,959 --> 00:19:36,418 ‎我只是…賈絲汀 ‎我對於在這裡生活有些疑慮 353 00:19:36,501 --> 00:19:38,001 ‎妳一定很想念法國吧 354 00:19:38,084 --> 00:19:40,501 ‎對,沒錯,我夏天會回去 355 00:19:40,584 --> 00:19:43,751 ‎但事實是搬來這裡之前 ‎我住在法國的時候 356 00:19:43,834 --> 00:19:46,834 ‎我的廚藝一直受質疑,幾乎每天都是 357 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 ‎-法國人喔 ‎-法國人喔 358 00:19:50,418 --> 00:19:51,668 ‎非常糟糕,總之 359 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 ‎天啊,好大的傷疤 360 00:19:56,376 --> 00:19:59,209 ‎對,哪個廚師身上不留疤 361 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 ‎等等 362 00:20:01,418 --> 00:20:03,001 ‎-南瓜燉肉害的 ‎-南瓜燉肉湯 363 00:20:03,084 --> 00:20:04,584 ‎-阿根廷湯 ‎-沒錯 364 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 ‎-超好吃 ‎-這是做舒芙蕾留下的 365 00:20:06,959 --> 00:20:10,918 ‎羊奶乳酪舒芙蕾,放了山羊起司的 366 00:20:12,584 --> 00:20:14,168 ‎妳的皮膚就像山羊奶 367 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 ‎賈絲汀 368 00:20:26,084 --> 00:20:29,334 ‎你什麼時候要跟家人搬到洛杉磯? 369 00:20:29,418 --> 00:20:34,376 ‎我兒子在馬德里唸書 ‎所以他目前在那裡 370 00:20:34,459 --> 00:20:37,168 ‎而我太太,這麼說吧 371 00:20:37,834 --> 00:20:39,876 ‎我們玩拼字遊戲玩得很開心 372 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 ‎但我們雙方已經失去熱情了 373 00:20:44,126 --> 00:20:45,251 ‎那妳呢? 374 00:20:45,334 --> 00:20:49,001 ‎我有個兒子叫艾伯特 ‎今年11歲,整天都在彈鋼琴 375 00:20:49,084 --> 00:20:51,209 ‎而他爸馬丁是個好爸爸 376 00:20:51,293 --> 00:20:54,126 ‎他很支持我,他超棒的 ‎是個很優秀的建築師 377 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 ‎他真的很棒,他為了我搬到洛杉磯 378 00:20:57,251 --> 00:21:00,709 ‎他是很優秀的建築師 ‎非常支持我,他超棒的 379 00:21:00,793 --> 00:21:02,126 ‎你們之間的熱情呢? 380 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 ‎還有熱情啊 381 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 ‎-一點點,只有一點點 ‎-真幸運 382 00:21:11,918 --> 00:21:12,959 ‎太幸運了 383 00:21:14,168 --> 00:21:17,043 ‎在一起這麼久還有熱情一定很棒吧 384 00:21:18,668 --> 00:21:22,418 ‎我就無法過著平淡如水的生活 385 00:21:26,001 --> 00:21:29,126 ‎其實我也無法接受平淡如水的生活 386 00:22:02,459 --> 00:22:03,376 ‎很好吃 387 00:22:13,626 --> 00:22:14,459 ‎等等 388 00:22:32,293 --> 00:22:33,876 ‎他終於睡著了 389 00:22:40,251 --> 00:22:41,251 ‎我… 390 00:22:44,126 --> 00:22:47,584 ‎我知道是怎麼回事,雅絲敏 391 00:22:52,709 --> 00:22:54,543 ‎衣櫃裡的低語… 392 00:22:56,251 --> 00:22:58,459 ‎大白天的突然消失 393 00:22:59,293 --> 00:23:01,626 ‎回來的時候卻滿頭大汗 394 00:23:02,834 --> 00:23:04,293 ‎妳以為我不會注意到? 395 00:23:06,293 --> 00:23:10,251 ‎妳是瞞不了我的,雅絲敏 396 00:23:15,959 --> 00:23:18,709 ‎我不該長久以來都裝作沒這回事 397 00:23:20,084 --> 00:23:21,126 ‎怎麼回事? 398 00:23:22,293 --> 00:23:25,626 ‎沒錯 399 00:23:27,043 --> 00:23:28,376 ‎我們會找出來的 400 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 ‎找出什麼,親愛的? 401 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 ‎我們會再找回真正的妳 402 00:23:36,584 --> 00:23:38,459 ‎妳會再堅強起來的 403 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 ‎也會復原 404 00:23:41,334 --> 00:23:45,709 ‎為了我、歐萊恩跟妳 405 00:23:47,209 --> 00:23:49,168 ‎對喔,好,那當然 406 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 ‎我會的 407 00:23:51,293 --> 00:23:54,626 ‎對不起,我一直很焦慮,我知道我… 408 00:23:54,709 --> 00:23:55,709 ‎沒關係 409 00:23:56,751 --> 00:23:57,668 ‎有我在 410 00:23:59,918 --> 00:24:01,793 ‎天啊,已經有一萬五千人按讚 411 00:24:01,876 --> 00:24:03,793 ‎我們才直播兩個星期 412 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 ‎好 413 00:24:05,709 --> 00:24:08,959 ‎-有很多人不喜歡 ‎-管他們的,只要有人看就好 414 00:24:09,043 --> 00:24:11,001 ‎但留下負評的都是中國人,這是好事 415 00:24:11,084 --> 00:24:12,668 ‎對,他們把討厭美國人當興趣 416 00:24:12,751 --> 00:24:14,043 ‎好,播放影片 417 00:24:15,209 --> 00:24:17,168 ‎只因為你借住在陽台 418 00:24:17,251 --> 00:24:19,584 ‎不代表你有權罰我的小孩隔離 419 00:24:19,668 --> 00:24:20,834 ‎你不是他爸,好嗎? 420 00:24:20,918 --> 00:24:21,793 ‎看看傑森 421 00:24:21,876 --> 00:24:25,543 ‎你的孩子尿在我的帳篷上 422 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 ‎你怎麼知道?搞不好是那隻蠢狗 423 00:24:28,418 --> 00:24:31,168 ‎你的意思是 ‎我無法分辨狗跟小孩的差別? 424 00:24:31,251 --> 00:24:33,418 ‎我透過帳篷看到了輪廓 425 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 ‎你的孩子掏出了小老二… 426 00:24:36,209 --> 00:24:37,584 ‎他好搞笑 427 00:24:38,543 --> 00:24:39,834 ‎難怪這麼多人喜歡 428 00:24:45,334 --> 00:24:47,709 ‎(最近通話紀錄,卡達,昨天) 429 00:24:47,793 --> 00:24:49,918 ‎(小雅,兩通,昨天) 430 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 ‎(刪除) 431 00:25:25,376 --> 00:25:28,084 ‎(寶貝,好消息! ‎我接到汽車博物館的案子了!) 432 00:25:32,251 --> 00:25:34,251 ‎(太好了!) 433 00:25:53,501 --> 00:25:55,709 ‎不好意思,你好,抱歉打擾了 434 00:25:55,793 --> 00:25:57,834 ‎我有許多吳郭魚的折價券 435 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 ‎不曉得能否加總改折鮭魚的價錢 436 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 ‎很抱歉,不能這麼做 437 00:26:02,959 --> 00:26:06,626 ‎真的嗎?因為我的孩子對吳郭魚過敏 438 00:26:08,084 --> 00:26:09,126 ‎好可愛的熊 439 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 ‎真希望它有屁眼,它就可以拉屎了 440 00:26:12,668 --> 00:26:14,251 ‎好了,抱歉 441 00:26:14,334 --> 00:26:15,334 ‎那是什麼? 442 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 ‎-那是什麼魚? ‎-那是一條鱒魚 443 00:26:18,709 --> 00:26:19,543 ‎刺很多的魚 444 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 ‎如果牠是魚,為什麼牠沒有在游泳? 445 00:26:22,918 --> 00:26:26,459 ‎凱,牠沒有游泳 ‎是因為被漁夫從海裡捕撈上來 446 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 ‎送到店裡,現在會被買回去煮來吃 447 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 ‎所以我吃魚的時候,吃的都是死魚? 448 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 ‎-對,大家都吃死魚 ‎-妳騙人,我吃的魚跟牠不一樣 449 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 ‎是不一樣的魚 450 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 ‎是吃起來脆脆的 ‎又沒有眼球的魚,好嗎? 451 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 ‎-好了,凱 ‎-不是噁心的死魚 452 00:26:44,168 --> 00:26:46,043 ‎-妳還好嗎? ‎-凱,你打得媽咪很痛 453 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 ‎-妳還好嗎? ‎-對,我沒事 454 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 ‎等我一下 455 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 ‎我們有養殖的鮭魚,我應該可以破例 456 00:26:56,334 --> 00:26:57,543 ‎真的嗎? 457 00:26:57,626 --> 00:26:59,209 ‎謝謝 458 00:26:59,293 --> 00:27:03,126 ‎凱,你不能這麼做 ‎不好笑,現在不准笑 459 00:27:03,209 --> 00:27:05,001 ‎你們有個YouTube頻道吧? 460 00:27:05,084 --> 00:27:06,459 ‎-沒錯 ‎-是的 461 00:27:06,543 --> 00:27:08,543 ‎你是那個養瘋狗的孩子 462 00:27:08,626 --> 00:27:09,543 ‎帕朵斯呢? 463 00:27:09,626 --> 00:27:11,168 ‎在家做牠的事 464 00:27:12,043 --> 00:27:13,709 ‎我室友知道你們來過一定很驚訝 465 00:27:13,793 --> 00:27:15,626 ‎要拍張照片給他看嗎? 466 00:27:15,709 --> 00:27:17,584 ‎好啊,請問可以拍嗎? 467 00:27:17,668 --> 00:27:19,251 ‎當然可以,拍快點,好嗎? 468 00:27:19,918 --> 00:27:22,126 ‎店裡嚴禁我們煩擾名人 469 00:27:22,209 --> 00:27:23,543 ‎忍者功夫 470 00:27:23,626 --> 00:27:26,084 ‎這位太太,可以請妳笑一個嗎? 471 00:27:26,168 --> 00:27:27,334 ‎就像在節目上一樣 472 00:27:27,418 --> 00:27:28,793 ‎好,沒問題 473 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 ‎-拍好了? ‎-沒問題了 474 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 ‎感謝你們幫忙,很抱歉他亂拿這些魚 475 00:27:35,459 --> 00:27:37,376 ‎別忘了妳的吳郭魚 476 00:27:37,459 --> 00:27:40,168 ‎而你們別忘了為我們按讚跟訂閱喔 477 00:27:40,793 --> 00:27:42,751 ‎沒錯,再見,謝謝 478 00:27:42,834 --> 00:27:44,209 ‎媽,我們很出名,對吧? 479 00:27:44,293 --> 00:27:47,084 ‎對,但媽媽對你很不高興,凱 480 00:27:59,001 --> 00:28:00,793 ‎黑蘇斯,今天怎麼會突然過來? 481 00:28:01,709 --> 00:28:03,293 ‎我來給妳離職通知,安妮小姐 482 00:28:04,918 --> 00:28:05,793 ‎什麼? 483 00:28:08,418 --> 00:28:11,459 ‎妳傳眼冒愛心的笑臉表情圖案給我… 484 00:28:13,543 --> 00:28:14,793 ‎可是其實沒有特別的含意 485 00:28:15,543 --> 00:28:18,126 ‎當我回傳一個心形表情符號給妳 486 00:28:18,209 --> 00:28:19,501 ‎妳又不回應 487 00:28:19,584 --> 00:28:21,168 ‎我的老天 488 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 ‎黑蘇斯 489 00:28:23,459 --> 00:28:27,126 ‎我傳那個給你是為了感謝你送我樹藤 490 00:28:28,376 --> 00:28:30,918 ‎很抱歉讓你混淆了 491 00:28:33,376 --> 00:28:35,251 ‎妳讓陌生人來妳家過夜? 492 00:28:39,001 --> 00:28:41,084 ‎你在監視我? 493 00:28:43,584 --> 00:28:44,418 ‎沒有 494 00:28:46,668 --> 00:28:48,293 ‎妳配不上我,安妮小姐 495 00:28:49,251 --> 00:28:51,793 ‎妳玩弄男人是因為妳有錢 496 00:28:52,626 --> 00:28:55,793 ‎但我不是玩具 497 00:28:58,334 --> 00:29:00,793 ‎等等,黑蘇斯,很抱歉我… 498 00:29:00,876 --> 00:29:03,334 ‎傳的簡訊讓你會錯意 499 00:29:14,543 --> 00:29:16,084 ‎天啊 500 00:29:43,709 --> 00:29:44,584 ‎抱歉啦,媽 501 00:31:33,751 --> 00:31:38,751 ‎字幕翻譯:王靜怡