1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:03,751 --> 00:01:05,668 ‎ลูกโกรธที่แม่จะไปเหรอจ๊ะ ลูกรัก 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 ‎ลูกหน้าเศร้ามาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว ‎เป็นอะไรเหรอ 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 ‎ไม่มีอะไรฮะ 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 ‎ไม่อยากอยู่บ้านกับพ่อเหรอจ๊ะ 6 00:01:13,209 --> 00:01:16,459 ‎เปล่า มันก็แค่… 7 00:01:16,543 --> 00:01:19,126 ‎แม่ฮะ ครอบครัวเราผิวขาวแท้ๆ หรือเปล่าฮะ 8 00:01:20,126 --> 00:01:21,334 ‎แปลว่าอะไร 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 ‎บรรพบุรุษเราเป็นคนขาวทั้งนั้นเลยเหรอฮะ 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 ‎แม่ก็ไม่แน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์หรอก ‎แต่คิดว่าใช่นะ 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,501 ‎โรงเรียนสอนเรื่องการค้าทาส 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 ‎คนขาวเป็นคนค้าทาสนะฮะ แม่ 13 00:01:33,084 --> 00:01:34,793 ‎การค้าทาสมันชั่วร้ายจริงๆ 14 00:01:34,876 --> 00:01:36,584 ‎ใช่จ้ะ การค้าทาสมันชั่วร้ายมาก 15 00:01:36,668 --> 00:01:39,709 ‎แล้วใครคือคนขาวแย่ๆ ที่ทำสิ่งเหล่านั้นล่ะฮะ แม่ 16 00:01:39,793 --> 00:01:41,334 ‎บรรพบุรุษของพวกเราไงฮะ 17 00:01:41,418 --> 00:01:45,043 ‎พวกเขาพรากลูกพรากแม่ ‎ขายเด็กๆ เฆี่ยนตีเด็กๆ 18 00:01:45,126 --> 00:01:49,626 ‎ฟังนะ อัลเบิร์ต ‎บรรพบุรุษของพวกเราปลูกกะหล่ำ 19 00:01:49,709 --> 00:01:51,043 ‎แถวแซงต์มาโล แคว้นบริตทานี 20 00:01:51,126 --> 00:01:55,043 ‎ส่วนฝั่งของพ่ออยู่ในโอแวร์ ส่วนใหญ่เลี้ยงแกะ 21 00:01:55,543 --> 00:01:58,418 ‎เราไม่มีบรรพบุรุษที่มีอาชีพค้าทาสนะจ๊ะ 22 00:01:58,501 --> 00:01:59,418 ‎จริงนะฮะ 23 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 ‎ฝรั่งเศสเองก็ล่าอาณานิคมไปเรื่อย ‎ไม่ใช่ว่าจะดี แต่… 24 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 ‎แล้วเพื่อนๆ ผมที่โรงเรียนล่ะฮะ 25 00:02:07,668 --> 00:02:09,584 ‎สืบเชื้อสายมาจากพวกค้าทาสหรือเปล่าฮะ 26 00:02:09,668 --> 00:02:13,084 ‎แม่พูดแทนบรรพบุรุษของพวกเขาไม่ได้หรอก ‎แต่สำหรับพวกเรา 27 00:02:13,918 --> 00:02:16,209 ‎มีแค่กะหล่ำกับชีสเท่านั้นจริงๆ 28 00:02:19,626 --> 00:02:20,834 ‎พวกเรานี่รวยไหมฮะ แม่ 29 00:02:22,793 --> 00:02:26,959 ‎รวยเหรอ ก็รวยนะ เราอยู่ได้สบายดี ‎ลูกไม่ต้องกังวลเรื่องอะไรเลย 30 00:02:27,543 --> 00:02:29,918 ‎คือว่าจอห์นกับพอลมาจากครอบครัวยากจน 31 00:02:31,001 --> 00:02:33,293 ‎พวกเด็กบ้านรวย ‎ไม่ค่อยประสบความสำเร็จเท่าไหร่ 32 00:02:36,459 --> 00:02:39,459 ‎เราไม่ได้รวยขนาดนั้นหรอกลูก ‎เพราะถ้าพรุ่งนี้แม่ตกงาน 33 00:02:39,543 --> 00:02:40,709 ‎เราก็จะเสียทุกอย่างหมด 34 00:02:40,793 --> 00:02:41,626 ‎บ้านหลังนี้ด้วยเหรอ 35 00:02:42,209 --> 00:02:43,293 ‎บ้านหลังนี้ด้วยจ้ะ 36 00:02:44,418 --> 00:02:45,584 ‎ราตรีสวัสดิ์ฮะ แม่ 37 00:02:47,501 --> 00:02:49,418 ‎- ราตรีสวัสดิ์จ้ะ แม่รักลูกนะ ‎- รักแม่ฮะ 38 00:02:51,793 --> 00:02:55,751 ‎ลูกจำกบตัวเล็กๆ สีเขียวๆ สวยๆ นั่นได้ไหม 39 00:02:55,834 --> 00:02:57,543 ‎ที่ใส่แหวนที่ลูกทำให้แม่น่ะ 40 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 ‎เมื่อเช้าแม่เอาออกมาดู 41 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 ‎แม่ก็คิดว่า ถ้าลูกทำอะไรน่ารักๆแบบนั้น ‎ให้แม่อีก ก็คงจะดีนะ 42 00:03:03,793 --> 00:03:07,168 ‎แม่ถึงอยากให้ลูกจัดงานวันเกิด ‎ที่พอทเทอรี่ คอร์เนอร์ไงจ๊ะ 43 00:03:07,251 --> 00:03:08,084 ‎เข้าใจใช่ไหม 44 00:03:08,584 --> 00:03:10,251 ‎พ่อกับแม่ตกลงเรื่องเพนต์บอลแล้วนี่ฮะ 45 00:03:10,334 --> 00:03:12,918 ‎เพราะว่าปีนี้เป็นงานวันเกิดจริงๆ ของผม 46 00:03:13,626 --> 00:03:16,751 ‎แม่ก็รู้ว่าผมเกลียดการเกิดปีอธิกสุรทิน ‎ไม่ยุติธรรมเลย 47 00:03:16,834 --> 00:03:18,959 ‎ก็ได้ แม่ไม่อยากให้ลูกอารมณ์เสีย 48 00:03:19,043 --> 00:03:24,418 ‎แม่แค่เป็นห่วงว่าพ่อแม่ของเด็กๆ คนอื่น ‎อาจจะไม่ยอมให้มาน่ะ 49 00:03:24,501 --> 00:03:25,709 ‎เข้าใจใช่ไหม 50 00:03:25,793 --> 00:03:27,709 ‎เพื่อนทุกคนตื่นเต้นมากนะฮะ 51 00:03:28,793 --> 00:03:29,834 ‎ก็ได้ 52 00:03:29,918 --> 00:03:33,376 ‎แม่ไม่เข้าใจว่าทำไม ‎ลูกถึงชอบยิงปืนขนาดนั้น โอไรออน 53 00:03:34,001 --> 00:03:36,626 ‎ก็แค่เล่นเกมนะฮะแม่ ผมกลัวปืนจริงจะตาย 54 00:03:36,709 --> 00:03:38,876 ‎เราไปพอทเทอรี่ คอร์เนอร์วันเสาร์อาทิตย์ก็ได้นี่ 55 00:03:38,959 --> 00:03:41,709 ‎และผมจะทำอะไรก็ได้ที่แม่อยากได้ให้ 56 00:03:42,501 --> 00:03:43,709 ‎- โอเคไหมฮะ ‎- ก็ได้จ้ะ 57 00:03:44,584 --> 00:03:45,626 ‎โอเคจ้ะ ตามนั้น 58 00:03:47,418 --> 00:03:50,168 ‎เอาละ นอนได้แล้วนะลูก 59 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 ‎เหรอจ๊ะ 60 00:03:56,168 --> 00:04:00,501 ‎แม่คิดว่าพ่อจะกลับมาอยู่กับเราเร็วๆ นี้ไหมฮะ 61 00:04:04,459 --> 00:04:05,751 ‎แม่ก็ไม่รู้ ลูกรัก 62 00:04:06,834 --> 00:04:09,876 ‎แม่ไม่ต้องเศร้านะ 63 00:04:11,043 --> 00:04:14,001 ‎แม่มีผมอยู่ เรามีกันและกัน 64 00:04:14,834 --> 00:04:15,959 ‎และนั่นคือความเป็นจริง 65 00:04:16,584 --> 00:04:17,918 ‎นั่นคือความเป็นจริงสินะ 66 00:04:21,043 --> 00:04:26,418 ‎บางครั้งแม่ก็อยากหนีไปอยู่ในรูเล็กๆ ‎เหมือนกระต่ายตัวน้อยๆ 67 00:04:27,001 --> 00:04:28,043 ‎ผมชอบกระต่ายนะฮะ 68 00:04:29,043 --> 00:04:29,959 ‎แบบนี้ไง 69 00:04:31,834 --> 00:04:33,168 ‎สบายดีจัง 70 00:04:33,834 --> 00:04:36,293 ‎เราไปอยู่ในรูกับเซอร์กาก้าได้ไหมฮะ 71 00:04:36,376 --> 00:04:38,876 ‎ได้จ้ะ เราจะเอามันเข้ามานอนด้วย ตัวเดียว 72 00:04:44,043 --> 00:04:46,584 ‎ลูกรัก แม่ขอโทษที เผลอหลับไป 73 00:04:46,668 --> 00:04:49,543 ‎แม่จะทำมื้อเย็นให้กิน อยากกินอะไรกัน 74 00:04:49,626 --> 00:04:52,668 ‎นี่สี่ทุ่มแล้วแม่ หนูทำมักกะโรนีชีส ‎พาไคเข้านอนแล้วด้วย 75 00:04:52,751 --> 00:04:55,293 ‎- ลูกน่ารักมากเลย ขอบใจนะ ‎- เขาเป็นเด็กดี 76 00:04:55,376 --> 00:04:58,168 ‎ลูกเป็นเด็กดีกันทุกคน ‎แม่โชคดีมาก น้องอยู่ไหนล่ะ 77 00:04:58,251 --> 00:05:01,751 ‎อยู่ในห้องน้ำ 20 นาทีแล้ว ไม่รู้ทำอะไรอยู่ 78 00:05:04,376 --> 00:05:07,001 ‎- โอลิเวอร์ ‎- อย่าเพิ่งยุ่งได้ไหม ผมขี้อยู่ 79 00:05:07,084 --> 00:05:08,209 ‎- โอลิเวอร์ ‎- อย่ายุ่งนะ 80 00:05:08,293 --> 00:05:11,334 ‎ไม่ ไม่มีใครเข้าขี้ตอนสี่ทุ่มหรอก ไปนอนได้แล้ว 81 00:05:11,418 --> 00:05:12,584 ‎ให้ตายสิ 82 00:05:12,668 --> 00:05:13,876 ‎นี่ ไปนอนได้แล้ว 83 00:05:16,376 --> 00:05:18,918 ‎(ตอน 11) ‎(จะเกิดอะไรขึ้น) 84 00:05:24,293 --> 00:05:25,876 ‎คุณต้องไปสองวันเลยเหรอ 85 00:05:25,959 --> 00:05:26,793 ‎ต้องไปค่ะ 86 00:05:26,876 --> 00:05:29,709 ‎พรุ่งนี้มีสัมภาษณ์วิทยุ บ่ายนี้มีถ่ายรูป 87 00:05:29,793 --> 00:05:34,334 ‎อย่าลืมล้างมือ ‎แล้วก็เช็ดเข็มขัดนิรภัยบนเครื่องด้วย 88 00:05:34,418 --> 00:05:36,876 ‎แล้วก็อย่าเอามือไปจับหน้านะ เรื่องสำคัญ 89 00:05:36,959 --> 00:05:38,543 ‎คุณไม่โอเวอร์ไปหน่อยเหรอคะ 90 00:05:38,626 --> 00:05:41,543 ‎ไม่เกินไปหรอก ‎ที่ซานฟรานมีคนติดเชื้อตั้งเยอะ 91 00:05:41,626 --> 00:05:43,334 ‎ผมคุยกับผู้เชี่ยวชาญมาแล้ว 92 00:05:43,418 --> 00:05:45,126 ‎ผู้เชี่ยวชาญเหรอ 93 00:05:45,209 --> 00:05:46,793 ‎ใช่ นี่เพิ่งเริ่มต้นนะ 94 00:05:46,876 --> 00:05:47,959 ‎แม่ฮะ ดูนั่นสิ 95 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 ‎ดูอีกาตัวยักษ์นั่นสิ 96 00:05:52,959 --> 00:05:55,001 ‎ไม่ใช่อีกา นั่นมันนกอินทรี 97 00:05:55,084 --> 00:05:58,543 ‎ไม่ใช่ มาร์ติน ดำขนาดนั้น อีกาแน่นอน 98 00:05:58,626 --> 00:06:01,209 ‎นกอินทรีต่างหาก ไม่ใช่อีกา 99 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 ‎ผมว่าก็บอกยากนะฮะ ย้อนแสงขนาดนี้ 100 00:06:05,876 --> 00:06:08,501 ‎เหรอจ๊ะ แม่ว่ามันคืออีกาจริงๆ นะ 101 00:06:08,543 --> 00:06:11,793 ‎ไม่ใช่! ตาบอดหรือไง นกอินทรีเห็นๆ 102 00:06:13,168 --> 00:06:15,043 ‎ก็ใช่ ถูกของคุณมั้ง 103 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 ‎ถูกแน่นอน 104 00:06:16,876 --> 00:06:18,084 ‎งั้นคงเป็นอินทรีแหละ 105 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‎พวกคุณเห็นอีกายักษ์นั่นไหม 106 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 ‎เยี่ยมไปเลยนะ 107 00:06:27,709 --> 00:06:31,376 ‎รถมาแล้ว แม่ไปก่อนนะลูก 108 00:06:31,459 --> 00:06:32,459 ‎- บาย ‎- รักแม่นะฮะ 109 00:06:32,543 --> 00:06:33,709 ‎รักลูกจ้ะ 110 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 ‎- อย่าลืมล้างมือนะ! ‎- ค่ะ 111 00:06:39,751 --> 00:06:40,626 ‎รักแม่นะฮะ 112 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 ‎- บาย ‎- บ๊ายบาย! 113 00:07:06,918 --> 00:07:08,584 ‎(เพนต์บอล ความเสี่ยงสำหรับเด็ก) 114 00:07:08,668 --> 00:07:11,709 ‎(อันตรายของเพนต์บอลรวมถึง) 115 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 ‎(ถ้าหลีกเลี่ยงการเล่นเพนต์บอลไม่ได้) 116 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 ‎(ให้ลูกของคุณถูกยิงออกจากเกมให้เร็วที่สุด) 117 00:07:29,709 --> 00:07:33,126 ‎เรื่องบ้าบอทั้งหมดนี่ กลายเป็นว่า ‎เธออยากให้ฉันตามสืบผัวตัวเองเนี่ยนะ 118 00:07:33,626 --> 00:07:36,959 ‎พระเจ้า ฉันคิดว่าฉันมีส่วนร่วม ‎กับงานจารกรรมพรมครั้งใหญ่นี่เสียอีก 119 00:07:37,043 --> 00:07:40,709 ‎ปรากฏว่าฉันกำลังแสดงซีรีส์เรื่อง ดิอเมริกันส์ ‎แต่ได้เอากันน้อยกว่า 120 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 ‎แยสมิน เธอก็รู้สถานการณ์ตอนนี้ดี 121 00:07:42,876 --> 00:07:44,334 ‎พวกเราต้องระวังตัวกันทั้งนั้น 122 00:07:44,418 --> 00:07:46,293 ‎เราต้องทำตามทุกอย่าง 123 00:07:46,376 --> 00:07:47,876 ‎ตอนนี้อันตรายสำหรับเรา 124 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 ‎แต่ฉันถือสัญชาติอเมริกันนะ แดเรียน 125 00:07:51,043 --> 00:07:53,543 ‎ฉันทุ่มเทชีวิตไปสามปีปกป้องประเทศนี้ 126 00:07:54,126 --> 00:07:57,834 ‎วิลเลียมไม่สนใจการเมืองเลยสักนิด 127 00:07:57,918 --> 00:08:01,334 ‎มันก็… เขาเป็นลิเบอร์รัล เขารีไซเคิล 128 00:08:01,418 --> 00:08:03,626 ‎เขาทำปุ๋ยหมักถ้าเจอถังขยะที่ถูกใจ 129 00:08:03,709 --> 00:08:06,709 ‎แค่นั้นเอง นั่นคือเหตุผลที่ฉันแต่งงานกับเขา 130 00:08:06,834 --> 00:08:09,418 ‎เขาเป็นคนที่เขาบอกว่าเขาเป็น 131 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 ‎ไม่มีนอกมีในเลย 132 00:08:13,126 --> 00:08:14,959 ‎งั้นก็สืบให้กระจ่าง จะได้จบงานนี้ซะ 133 00:08:15,043 --> 00:08:17,084 ‎ตอนนี้ก็พูดแบบนี้ แต่เราไม่เคยจบหรอก 134 00:08:17,168 --> 00:08:19,834 ‎เดี๋ยวก็หาทางดึงเรากลับเข้าไปใหม่ได้อีก ‎นี่มันลัทธิดีๆ นั่นเอง 135 00:08:20,918 --> 00:08:22,751 ‎- อย่าคิดแบบนั้นสิ ‎- อย่าโดนตัวนะ 136 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 ‎ทำไมล่ะ 137 00:08:24,001 --> 00:08:26,334 ‎ฉันไม่มีอารมณ์นัวเนีย โอเคนะ 138 00:08:26,876 --> 00:08:28,668 ‎คืนนั้นก็ใช่จะมีอารมณ์หรอกนะ 139 00:08:28,751 --> 00:08:33,543 ‎ฉันเมา แฟนเพิ่งทิ้ง และเราก็นัวเนียกัน 140 00:08:33,625 --> 00:08:34,500 ‎นัวเนีย 141 00:08:34,584 --> 00:08:37,334 ‎เธอแข็งปั๋งเลย ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อน 142 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 ‎เธอเป็นญาติฉันนะ 143 00:08:38,875 --> 00:08:41,209 ‎ใช่ ฉันหลับไป จู๋ดันแข็ง 144 00:08:41,293 --> 00:08:42,168 ‎ไม่พูดถึงได้ไหม 145 00:08:43,584 --> 00:08:45,668 ‎ตอนนั้นฉันเพิ่ง 16 พูดแค่นั้นแหละ 146 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 ‎ส่วนฉันก็ 17 นะ แยสมิน ลืมไปแล้วหรือไง 147 00:08:48,209 --> 00:08:49,834 ‎อย่าทำตัวไร้เดียงสาเลย โอเคนะ 148 00:08:50,293 --> 00:08:51,459 ‎เธอหักหลังฉันตลอด 149 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 ‎ไหงงั้นล่ะ 150 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 ‎นึกไม่ออกเลยว่า ‎จะมีอะไรดีไปกว่าอยู่บ้านวันเสาร์ 151 00:09:06,584 --> 00:09:09,001 ‎กับโพต์โอเฟอแสนอร่อย เคี่ยวนานแปดชั่วโมง 152 00:09:09,084 --> 00:09:10,668 ‎เดือดปุดๆ อยู่บนเตาอีกแล้วค่ะ 153 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 ‎คุณไม่จำเป็นต้องอยู่บ้านก็ได้ 154 00:09:12,543 --> 00:09:16,668 ‎เพราะฉันเปิดไฟอ่อนมากจนไม่อันตรายเลยค่ะ 155 00:09:16,751 --> 00:09:19,709 ‎คุณออกไปทำนั่นทำนี่ อีกเจ็ดชั่วโมงค่อยกลับมาดู 156 00:09:19,793 --> 00:09:21,501 ‎แล้วใส่ผักลงไป 157 00:09:24,293 --> 00:09:26,543 ‎ฉันชอบทุกอย่างเลยจริงๆ 158 00:09:26,626 --> 00:09:30,084 ‎สูตรอาหารภาษาสวย สำเนียงจิกกัด 159 00:09:31,293 --> 00:09:33,126 ‎ฉันจะสั่งภายในคืนนี้ค่ะ 160 00:09:33,209 --> 00:09:35,584 ‎- เยี่ยมค่ะ มาร์กาเร็ตใช่ไหมคะ ‎- ใช่ค่ะ 161 00:09:35,668 --> 00:09:37,709 ‎- ยินดีที่ได้เจอนะคะ บาย ‎- เช่นกันค่ะ 162 00:09:39,043 --> 00:09:42,251 ‎นั่นมาร์กาเร็ต วอน อาร์คส์ ‎จากวิลเลียมส์-โซโนมา 163 00:09:42,334 --> 00:09:44,959 ‎ยินดีด้วยครับ ได้วางขาย 230 ร้านแน่นอน 164 00:09:45,543 --> 00:09:49,793 ‎พระเจ้า ขอบคุณนะคะ เยี่ยมไปเลย 165 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 ‎(การกิน ชีวิต) 166 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 ‎ผมชอบของจริงมากกว่า 167 00:10:06,418 --> 00:10:09,543 ‎หมายถึงตัวจริงของฉัน ‎เทียบกับรูปเหรอคะ ขอบคุณนะคะ 168 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 ‎พวกเขาทำให้คุณดูเหมือนนางแบบอดอยากน่ะ 169 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 ‎อย่าเข้าใจผิดนะครับ คุณดูดีมาก 170 00:10:14,168 --> 00:10:16,251 ‎แต่เชฟอดอยากนี่ใช่เหรอ 171 00:10:16,334 --> 00:10:18,959 ‎ประเด็นคืออะไรกัน มันไม่ได้ดูดีเลยนะ  172 00:10:19,501 --> 00:10:21,751 ‎แหม ฉันไม่ใช่เชฟอดอยากแน่นอนค่ะ 173 00:10:21,834 --> 00:10:24,626 ‎แต่พวกเขา… ก็นะ… โฟโต้ช็อปทุกสิ่งอยู่แล้ว 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,959 ‎บอกแล้วว่าอย่าหาทำ 175 00:10:27,043 --> 00:10:30,334 ‎ผมชื่อฟรานซิสโก ออร์เตอก้า นั่งอยู่ตรงโน้นครับ 176 00:10:30,418 --> 00:10:33,293 ‎ถ้าคุณชอบอาหารอาร์เจนตินา ‎ผมยกหนังสือให้ได้นะครับ 177 00:10:33,876 --> 00:10:35,084 ‎เอาสิคะ 178 00:10:35,168 --> 00:10:36,793 ‎- ดีเลย ‎- ฉันชอบอาหารอาร์เจนตินา 179 00:10:37,209 --> 00:10:41,793 ‎ฉันชื่อจัสทีน ลัวเซลล์ ฝรั่งเศสค่ะ ‎ส่วนใหญ่ก็อาหารฝรั่งเศส มีอาหารคอร์ซิกันบ้าง 180 00:10:42,876 --> 00:10:46,251 ‎ผมเห็นนะ จัสทีน ลัวเซลล์ 181 00:10:46,334 --> 00:10:49,959 ‎คนอย่างพวกเรา เราดูแลคนที่เรารัก ‎ด้วยอาหารที่เราทำ 182 00:10:50,834 --> 00:10:54,043 ‎พวกอเมริกันคิดว่า ‎ต้องใช้กระทะหรูๆ สูตรอาหารเริ่ดๆ 183 00:10:54,126 --> 00:10:57,293 ‎ไม่เลย การทำอาหารคือความรัก รัก… 184 00:10:58,376 --> 00:11:01,543 ‎แม่ของผมเสียชีวิตทั้งที่ใบหน้าเปื้อนยิ้ม 185 00:11:01,626 --> 00:11:03,001 ‎หลังจากกินปลาหมึกย่างที่ผมทำ 186 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 ‎แม่กินความรักที่ผมมีให้แม่ลงไป 187 00:11:08,001 --> 00:11:10,751 ‎แล้วแม่ก็จากไป… 188 00:11:13,084 --> 00:11:15,376 ‎ด้วยรอยยิ้มที่ผมจะจำไปตลอด 189 00:11:18,043 --> 00:11:20,168 ‎เรื่องนี้มันเศร้าจัง… 190 00:11:21,418 --> 00:11:23,793 ‎แต่ก็งดงามด้วย 191 00:11:25,459 --> 00:11:26,793 ‎คุณอยากจะ… 192 00:11:26,876 --> 00:11:29,251 ‎คุณอยากจะกินเสี่ยวหลงเปาที่อร่อยสุดในชีวิตไหม 193 00:11:29,334 --> 00:11:31,793 ‎ผมรู้จักร้านหนึ่งในไชน่าทาวน์ 194 00:11:32,293 --> 00:11:35,584 ‎แต่เราต้องรีบไปหน่อย ‎เพราะหลังสี่โมงคนท่วมมาก 195 00:11:37,543 --> 00:11:39,459 ‎เอาน่า จัสทีน 196 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 ‎เสี่ยวหลงเปาอวบๆ เบาๆ ‎อัดแน่นไปด้วยความอร่อย 197 00:11:43,209 --> 00:11:47,043 ‎ที่ละลายในปากทันทีเหมือนก้อนเมฆจิ๋ว 198 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 ‎แหม ฉันจะปฏิเสธได้ยังไงล่ะ 199 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 ‎ขอยี่สิบนาทีนะคะ 200 00:11:56,626 --> 00:11:57,668 ‎บายครับ 201 00:12:02,626 --> 00:12:03,918 ‎โซฟีคะ 202 00:12:04,001 --> 00:12:06,293 ‎อีก 20 นาที ฉันขอตัวได้ไหมคะ 203 00:12:07,251 --> 00:12:08,626 ‎- ไม่ต้องห่วงค่ะ ‎- คือมัน…  204 00:12:08,709 --> 00:12:10,251 ‎เราเรียบร้อยแล้วนะ 205 00:12:10,334 --> 00:12:11,168 ‎ขอบคุณนะคะ 206 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 ‎พ่อแม่ผมเอาแต่เซ้าซี้ ‎เรื่องรูปที่โอไรออนเล่นละครโรงเรียน 207 00:12:32,626 --> 00:12:33,959 ‎คุณทำอะไรน่ะ 208 00:12:35,334 --> 00:12:36,293 ‎คุณเปลี่ยนรหัสเหรอ 209 00:12:37,376 --> 00:12:40,001 ‎เปลี่ยนสิ คุณก็ควรเปลี่ยนบ้างนะ 210 00:12:40,793 --> 00:12:45,501 ‎เขาอายุตั้งขนาดนั้นแล้ว เข้ายูทูบ ‎ไปเสิร์ชหาอะไรที่แบ๊วอย่าง "ตะขาบ" 211 00:12:45,584 --> 00:12:47,501 ‎อาจได้ผลลัพธ์แบบไม่ค่อยแบ๊วเท่าไหร่ 212 00:12:47,584 --> 00:12:50,251 ‎ผมได้ยินนะฮะ แม่ตั้งไฟร์วอลล์ก็ได้นี่ 213 00:12:50,334 --> 00:12:53,209 ‎ผมทำการบ้านเสร็จแล้ว ขอเล่นไอแพดได้ไหมฮะ 214 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 ‎- ได้สิจ๊ะ ‎- ได้ 215 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 ‎ฉลาดเกินแม่ไปเยอะเลยจ้ะ 216 00:12:59,043 --> 00:13:01,876 ‎พูดถึงยูทูบ ผมดูช่องของเอล 217 00:13:02,626 --> 00:13:04,043 ‎ที่แล้วมันก็ตลกดีนะ 218 00:13:04,126 --> 00:13:05,459 ‎- ตลกสิคะ ‎- นั่นสิ 219 00:13:05,543 --> 00:13:08,043 ‎ฉันแค่แปลกใจ ดูไม่เป็นคุณเลย 220 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ไม่รู้สิคะ 221 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 ‎- เอลส่งมาให้เองนี่ ‎- ใช่ค่ะ 222 00:13:12,543 --> 00:13:17,043 ‎คุณไม่เคยเล่าเลยว่า ‎เกิดอะไรขึ้นที่ทริปพาโล อัลโตครั้งนี้ 223 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 ‎ก็ดีนะ 224 00:13:19,793 --> 00:13:22,334 ‎- เหรอคะ ‎- เจอเพื่อนเก่าเยอะแยะ 225 00:13:23,209 --> 00:13:25,043 ‎เจอคนที่ไม่ได้เจอมานานเยอะไปหมด 226 00:13:26,251 --> 00:13:27,168 ‎นั่นแหละ 227 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 ‎โอไรออน ลูกพูดอะไรถึงเสือใช่ไหม 228 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 ‎เจ๋งมากเลยครับ เด็กคนนั้นอายุแค่สิบขวบ ‎แต่มีเสือนอนอยู่ในห้องด้วย 229 00:13:35,584 --> 00:13:38,334 ‎- ตายจริง ‎- ใช่ เด็กซาอุน่ะ 230 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 ‎สันดานแย่มาก 231 00:13:41,418 --> 00:13:43,459 ‎อวดเสือไปทั่ว 232 00:13:43,959 --> 00:13:45,459 ‎เรียกมันว่าแมวตัวโต 233 00:13:46,001 --> 00:13:49,084 ‎มีกล้องไลฟ์อยู่ในกรงเสือ 234 00:13:49,626 --> 00:13:53,543 ‎เออ "เข้าใจละ เธอมีเสือ ดีแล้ว" 235 00:13:53,626 --> 00:13:54,459 ‎โอเค 236 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 ‎คือ ฉัน.. คุณก็รู้เนอะ พวกซาอุฯ 237 00:13:58,376 --> 00:14:00,709 ‎- จะซื้ออะไรก็ได้ ‎- ใช่ 238 00:14:00,793 --> 00:14:01,876 ‎และซื้อใครก็ได้ด้วย 239 00:14:02,584 --> 00:14:07,293 ‎ผมรู้ ทุกอย่างขายได้หมด ‎เมื่อคุณรวยล้นฟ้า ใช่ไหมล่ะ 240 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 ‎ตาคุณเป็นอะไร 241 00:14:14,959 --> 00:14:17,001 ‎ไม่มีอะไร แค่ตาแห้งนิดหน่อย 242 00:14:19,251 --> 00:14:21,001 ‎ไปเอายาหยอดตาให้นะ 243 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 ‎ได้ค่ะ 244 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 ‎ซุปในเกี๊ยว ผมรู้ว่ามันผิดหลักการมาก 245 00:14:31,918 --> 00:14:35,709 ‎แต่เหมือนกับทุกอย่างที่ผิดหลักการ ‎มันคือเวทมนตร์ 246 00:14:35,793 --> 00:14:37,959 ‎และคุณรู้ว่ามันอร่อยมากเมื่อร้านได้เกรดซี 247 00:14:38,043 --> 00:14:40,126 ‎เพราะต้องใช้ครัวซกมกๆ เพื่อทำอาหารจานนี้ 248 00:14:40,209 --> 00:14:41,668 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 249 00:14:41,751 --> 00:14:43,751 ‎มันจะต้องรสชาติ… เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่ง 250 00:14:43,834 --> 00:14:45,834 ‎อย่าให้มันไหลออกมา คุณต้องดื่มเข้าไป 251 00:14:45,918 --> 00:14:48,626 ‎คุณต้องดื่มเข้าไป ดูนะ เจาะรูแบบนี้ 252 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 ‎โอเคๆ 253 00:14:50,793 --> 00:14:51,626 ‎เดี๋ยวนะ 254 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 ‎อย่าดื่มจนหมดนะ 255 00:14:53,834 --> 00:14:58,209 ‎รอก่อน เหลือไว้นิดหน่อย แล้วกินเข้าไปทั้งก้อน 256 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 ‎โอเค 257 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 ‎ฉันกินไม่ได้ 258 00:15:11,168 --> 00:15:14,626 ‎น่าอายจัง ตายแล้ว 259 00:15:14,709 --> 00:15:15,793 ‎เละเทะมาก 260 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่ๆ ผมแค่ล้อเล่น 261 00:15:18,459 --> 00:15:19,751 ‎น่าขายหน้าจัง 262 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 ‎ไม่หรอก 263 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 ‎สุดยอดเลย 264 00:15:30,959 --> 00:15:32,709 ‎บอกแล้วไง อีกสักลูกไหม 265 00:15:32,793 --> 00:15:35,251 ‎จัดมา อีกสักลูก 266 00:15:35,334 --> 00:15:36,626 ‎อีกลูกนะ พร้อมไหม 267 00:15:36,709 --> 00:15:38,543 ‎- โอเค ระวัง ‎- ระวัง 268 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 ‎พระเจ้า 269 00:15:42,001 --> 00:15:43,084 ‎เริ่มได้! 270 00:15:46,126 --> 00:15:47,459 ‎ขอบคุณที่พาฉันมาที่นี่นะคะ 271 00:15:47,543 --> 00:15:49,959 ‎ฉันคงไม่มีทางรู้จักที่นี่แน่ๆ ‎เป็นมื้อค่ำที่ดีมากจริงๆ 272 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 ‎นี่ไม่ใช่มื้อค่ำสักหน่อย เป็นแค่มื้อเรียกน้ำย่อย 273 00:15:55,876 --> 00:15:57,876 ‎- ผมวางแผนทำอาหารให้คุณกิน ‎- จริงเหรอคะ 274 00:15:57,959 --> 00:15:59,126 ‎มื้อค่ำเบาๆ 275 00:15:59,209 --> 00:16:00,084 ‎มื้อค่ำเบาๆ เหรอ 276 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 ‎ใช่แล้ว ถ้าคุณอนุญาตนะ 277 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 ‎ทำไมจะไม่อนุญาตล่ะคะ 278 00:16:09,293 --> 00:16:10,251 ‎ของคุณว่าไงคะ 279 00:16:12,793 --> 00:16:13,959 ‎ขอดูของคุณก่อนละกัน 280 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 ‎ไม่ต้องหรอก มันงี่เง่าน่ะ 281 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 ‎ไม่เอาน่า 282 00:16:24,626 --> 00:16:26,501 ‎"คุณอาจจะเพิ่งพบกับรักแท้นะ" 283 00:16:29,668 --> 00:16:30,918 ‎แล้วของคุณว่าไงคะ 284 00:16:32,251 --> 00:16:35,043 ‎"ขอให้มีค่ำคืนที่งดงาม" 285 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 ‎แค่นั้นเองเหรอ 286 00:16:36,209 --> 00:16:40,126 ‎ใช่ และมันก็ยอดเยี่ยมมากใช่ไหม 287 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 ‎ค่ะ 288 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 ‎ดูมันสิ ฮัลโหล 289 00:16:43,751 --> 00:16:44,876 ‎- ฮัลโหล ‎- ฮัลโหล 290 00:16:44,959 --> 00:16:47,001 ‎- ฮัลโหล ที่รัก ‎- ฮัลโหล มาจากอังกฤษ 291 00:16:47,084 --> 00:16:48,084 ‎มังกรเชื้อสายอังกฤษ 292 00:16:48,168 --> 00:16:49,501 ‎- ลูกชายฉันชอบแน่ๆ ‎- แน่นอน 293 00:16:49,584 --> 00:16:52,001 ‎- ลูกชายคุณอายุเท่าไหร่ ‎- สิบเอ็ดขวบ 294 00:16:52,084 --> 00:16:53,834 ‎- เดี๋ยวก็ 12 แล้ว ‎- น่ารักจริงๆ 295 00:16:55,418 --> 00:16:59,543 ‎ผมตื่นขึ้นมาในวันที่ 11 เมษายน 2015 ‎และรู้ตัวทันทีว่าผมอยากจะทำอะไร 296 00:17:00,209 --> 00:17:02,376 ‎คนอื่นๆ ที่คิดเหมือนผมมาร่วมกับผมทันที 297 00:17:02,459 --> 00:17:05,583 ‎พวกเขาก็ตระหนักดีเช่นกันว่า ‎ได้กลายเป็นนักโทษที่ถูกจองจำในสังคม 298 00:17:06,251 --> 00:17:07,876 ‎ที่สนับสนุนเสรีภาพ 299 00:17:07,958 --> 00:17:10,918 ‎แต่ก็ไม่ทำให้คนในสังคมได้มีเสรีใดๆ 300 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 ‎ไม่เคยมีสักวันเดียว 301 00:17:12,918 --> 00:17:15,876 ‎ที่ผมเสียใจที่ตัดสินใจหันหลังจากมา 302 00:17:16,543 --> 00:17:18,458 ‎เพื่อใช้ชีวิตที่เสียงอื้ออึงน้อยลง 303 00:17:18,958 --> 00:17:22,251 ‎และเพื่อพยายามมองโลกใบนี้ให้ชัดเจนยิ่งขึ้น 304 00:17:30,126 --> 00:17:31,501 ‎อ่านข้อความนี้ตอนอยู่คนเดียวนะ 305 00:17:32,543 --> 00:17:33,418 ‎สัญญานะ 306 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 ‎หยุดน่า 307 00:17:38,501 --> 00:17:39,668 ‎ผมจะไม่อยู่สองสามสัปดาห์ 308 00:17:39,751 --> 00:17:43,834 ‎แต่พอกลับมา ผมอยากติดต่อไป ‎แล้วเจอคุณที่ชายหาดอีกนะ 309 00:17:43,918 --> 00:17:45,168 ‎- ฉันก็อยากค่ะ ‎- จริงนะ 310 00:17:45,959 --> 00:17:47,709 ‎- โอเค ดีครับ ‎- บายค่ะ 311 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 ‎บายครับ 312 00:17:54,001 --> 00:17:56,709 ‎ผมนอนโรงแรมไม่ได้ ‎ต้องทำอาหารเช้ากินเองเท่านั้น 313 00:17:56,793 --> 00:17:58,459 ‎- พร้อมไหมครับ ‎- นั่นของฉันเหรอคะ 314 00:17:59,001 --> 00:17:59,918 ‎น่ากินจัง 315 00:18:03,168 --> 00:18:05,834 ‎อร่อยมากเลย รสนัวมาก 316 00:18:05,918 --> 00:18:07,751 ‎พระเจ้า กินแล้วนึกถึงสตูนั่นเลย 317 00:18:08,626 --> 00:18:12,168 ‎ฉันเคยกินสตูนึงตอนอายุสัก 15 ขวบได้มั้ง 318 00:18:12,251 --> 00:18:15,418 ‎ฉันไปทางตอนใต้ของฝรั่งเศส ‎ทัศนศึกษากับโรงเรียนน่ะ 319 00:18:15,501 --> 00:18:19,459 ‎เด็กๆ เยอะไปหมด แล้วก็มีคนจากหมู่บ้าน 320 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 ‎ผู้ชายเพี้ยนๆ ทำสตูที่อร่อยมากมาให้กิน 321 00:18:22,126 --> 00:18:25,501 ‎เขาเคี่ยวมาสามวัน สตูหมูป่ามั้งคะ 322 00:18:26,459 --> 00:18:30,459 ‎เขาอาจจะฆ่ามาเอง ไปล่ามาจากไหนสักที่ 323 00:18:31,001 --> 00:18:33,418 ‎และเราก็นั่งรวมกันที่โต๊ะ หัวเราะ กรีดร้อง 324 00:18:33,501 --> 00:18:38,084 ‎แล้วพอเราได้ลองชิมสตู ทุกคนก็เงียบกริบ 325 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 ‎มันอร่อยมากจนทุกคนน้ำตาไหลเลย 326 00:18:43,251 --> 00:18:45,626 ‎ทุกคนเลย มันเหลือเชื่อมาก 327 00:18:45,709 --> 00:18:47,126 ‎และนั่นก็เป็นเหตุผลที่ฉันตัดสินใจ 328 00:18:47,209 --> 00:18:50,293 ‎นั่นทำให้ฉันตัดสินใจเป็นเชฟน่ะ 329 00:18:50,376 --> 00:18:51,293 ‎สุดยอดไปเลย 330 00:18:53,459 --> 00:18:54,751 ‎รู้ไหมว่าเราควรทำอะไรกัน 331 00:18:54,834 --> 00:18:58,251 ‎เราควรไปตลาดปลาด้วยกันพรุ่งนี้เช้า ‎มันสวยงามมาก 332 00:18:59,043 --> 00:19:03,709 ‎ไปไม่ได้ค่ะ ฉันรู้ว่ามันเจ๋งมาก ‎แต่พรุ่งนี้ฉันมีสัมภาษณ์วิทยุน่ะ 333 00:19:03,793 --> 00:19:05,543 ‎แล้วก็ต้องบินกลับบ้าน 334 00:19:06,959 --> 00:19:09,084 ‎คุณจะกลับไปที่บัวโนสไอเรสเมื่อไหร่คะ 335 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 ‎พรุ่งนี้เย็นผมมีสัมภาษณ์ที่ลอสแอนเจลิส 336 00:19:13,459 --> 00:19:15,918 ‎แล้วผมก็บินกลับเช้าวันถัดไป 337 00:19:16,876 --> 00:19:18,668 ‎คุณมีสัมภาษณ์อะไรที่แอลเอคะ 338 00:19:19,168 --> 00:19:21,418 ‎ผมได้รับข้อเสนอให้รับช่วงต่อ ‎ร้านเดอะเกรย์ดีโปต์ 339 00:19:21,501 --> 00:19:23,918 ‎พระเจ้า ร้านนั้นดีมากเลย 340 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 ‎คุณได้วีซ่ายังไงกันคะ 341 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 ‎ขอโทษที ทำงานน่ะค่ะ วีซ่าทำงาน 342 00:19:28,751 --> 00:19:30,751 ‎- พวกเขาจัดการให้หมดเลย ‎- โชคดีมากนะคะ 343 00:19:30,834 --> 00:19:31,876 ‎ผมรู้ครับ 344 00:19:31,959 --> 00:19:36,418 ‎ผมแค่… จัสทีน ผมไม่แน่ใจว่าผมจะอยู่ที่นี่รอด 345 00:19:36,501 --> 00:19:38,001 ‎คุณต้องคิดถึงฝรั่งเศสแน่ๆ 346 00:19:38,084 --> 00:19:40,501 ‎ก็คิดถึงนะคะ ฉันก็จะกลับไปหน้าร้อนนี้ 347 00:19:40,584 --> 00:19:43,751 ‎แต่เรื่องจริงก็คือ ก่อนจะย้ายมาที่นี่ ‎ตอนอยู่ฝรั่งเศส 348 00:19:43,834 --> 00:19:46,834 ‎ทุกคนบอกว่าฉันไม่มีทางเป็นเชฟได้ ‎แทบทุกวันเลย 349 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 ‎- พวกฝรั่งเศส ‎- พวกฝรั่งเศส 350 00:19:50,418 --> 00:19:51,668 ‎มันแย่มาก เอาเถอะ 351 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 ‎พระเจ้า แผลเป็นนั่นใหญ่มาก 352 00:19:56,376 --> 00:19:59,209 ‎ครับ นี่คือราคาที่เชฟทุกคนต้องจ่ายน่ะ 353 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 ‎เดี๋ยวนะ 354 00:20:01,418 --> 00:20:03,001 ‎- โลโกร ‎- ซุปโลโกรสินะ 355 00:20:03,084 --> 00:20:04,584 ‎- ซุปอาร์เจนติน่า ‎- ใช่แล้ว 356 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 ‎- ดีมากเลย ‎- แผลนี่จากซูเฟลค่ะ 357 00:20:06,959 --> 00:20:10,918 ‎ซูเฟลชีสนมแพะ 358 00:20:12,584 --> 00:20:14,168 ‎ผิวคุณเหมือนนมแพะเลย 359 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 ‎จัสทีน 360 00:20:26,084 --> 00:20:29,334 ‎คุณจะพาครอบครัวย้ายมาที่แอลเอเมื่อไหร่ 361 00:20:29,418 --> 00:20:34,376 ‎ลูกชายผมเรียนที่มาดริด ตอนนี้เขาอยู่ที่นั่น 362 00:20:34,459 --> 00:20:39,876 ‎ส่วนภรรยาของผม เอาเป็นว่า ‎เราเล่นสแครบเบิลด้วยกันก็สนุกดี 363 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 ‎แต่ไม่เหลือเวทมนตร์ใดๆ ระหว่างเราแล้ว 364 00:20:44,126 --> 00:20:45,251 ‎แล้วคุณล่ะครับ 365 00:20:45,334 --> 00:20:49,001 ‎ฉันมีลูกชาย ชื่ออัลเบิร์ตอายุ 11 ขวบ ‎เขาเล่นเปียโนทั้งวันทั้งคืน 366 00:20:49,084 --> 00:20:51,209 ‎ส่วนพ่อของเขา มาร์ติน ก็เป็นพ่อที่ดีมาก 367 00:20:51,293 --> 00:20:54,126 ‎เขาคอยช่วยเหลือ เป็นสถาปนิกที่เก่งมาก 368 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 ‎และเขาเยี่ยมมาก เขาย้ายตามฉันมาแอลเอ 369 00:20:57,251 --> 00:21:00,709 ‎เขาเป็นสถาปนิกที่เก่งมาก คอยช่วยเหลือ ‎และเขาก็เยี่ยมมาก 370 00:21:00,793 --> 00:21:02,126 ‎เวทมนตร์ระหว่างกันล่ะครับ 371 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 ‎ก็ยังมีอยู่นะ 372 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 ‎- นิดหน่อย แค่นิดหน่อย ‎- โชคดีจัง 373 00:21:11,918 --> 00:21:12,959 ‎โชคดีจริง 374 00:21:13,668 --> 00:21:16,626 ‎คงเป็นเรื่องดีนะที่เวทมนตร์ยังอยู่ ‎ทั้งที่อยู่ด้วยกันมานานแล้ว 375 00:21:18,668 --> 00:21:22,043 ‎ผมอยู่โดยปราศจากเวทมนตร์ไม่ได้น่ะ 376 00:21:26,001 --> 00:21:29,126 ‎ที่จริงฉันก็อยู่ไม่ได้เหมือนกันค่ะ 377 00:22:02,459 --> 00:22:03,376 ‎อร่อยมากค่ะ 378 00:22:13,626 --> 00:22:14,459 ‎เดี๋ยว 379 00:22:32,293 --> 00:22:33,876 ‎ลูกหลับจนได้ 380 00:22:40,251 --> 00:22:41,251 ‎ผม… 381 00:22:44,126 --> 00:22:47,584 ‎ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะ แยสมิน 382 00:22:52,709 --> 00:22:54,543 ‎ไปกระซิบกระซาบในตู้เสื้อผ้า 383 00:22:56,251 --> 00:22:58,459 ‎หายตัวไปกลางวันแสกๆ 384 00:22:59,293 --> 00:23:01,626 ‎กลับมาสภาพเหมือนเพิ่งวิ่งมาราธอนเสร็จ 385 00:23:02,834 --> 00:23:04,293 ‎คุณคิดว่าผมจะไม่เห็นเหรอ 386 00:23:06,293 --> 00:23:10,251 ‎คุณซ่อนความจริงจากผมไม่ได้หรอก แยสมิน 387 00:23:15,959 --> 00:23:18,709 ‎ผมไม่ควรละเลยเรื่องที่เกิดขึ้นมานานขนาดนี้ 388 00:23:20,084 --> 00:23:21,126 ‎เกิดเรื่องอะไรขึ้นคะ 389 00:23:22,293 --> 00:23:25,626 ‎นั่นน่ะสิ 390 00:23:27,043 --> 00:23:28,376 ‎เดี๋ยวเราก็จะรู้ 391 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 ‎รู้อะไรคะ ที่รัก 392 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 ‎เราจะหาคุณให้เจออีกครั้ง 393 00:23:36,418 --> 00:23:38,459 ‎แล้วคุณจะกลับมาเข้มแข็ง 394 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 ‎และคุณจะดีขึ้น 395 00:23:41,334 --> 00:23:45,709 ‎เพื่อผม และโอไรออน และเพื่อตัวคุณเอง 396 00:23:47,209 --> 00:23:49,168 ‎ใช่แล้ว โอเค แน่นอน 397 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 ‎ฉันจะพยายาม 398 00:23:51,293 --> 00:23:54,626 ‎ฉันขอโทษ ฉันแค่สติแตก และฉันรู้ว่า… 399 00:23:54,709 --> 00:23:57,668 ‎ไม่เป็นไร ผมอยู่นี่ 400 00:23:59,918 --> 00:24:03,793 ‎พระเจ้า เรามีตั้งหมื่นห้าไลก์แล้ว ‎เพิ่งจะโพสต์ไปแค่สองสัปดาห์เอง 401 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 ‎โอเค 402 00:24:05,709 --> 00:24:08,959 ‎- มีคนกดไม่ชอบเยอะมากเลย ‎- ใครสนล่ะ แค่เข้ามาดูก็โอเคแล้ว 403 00:24:09,043 --> 00:24:11,001 ‎แต่คนเขียนมาจากจีนนะ ดีแล้ว 404 00:24:11,084 --> 00:24:12,668 ‎พวกนั้นชอบที่จะเกลียดคนอเมริกันน่ะ 405 00:24:12,751 --> 00:24:14,043 ‎โอเค เล่นคลิปนี้หน่อยค่ะ 406 00:24:15,209 --> 00:24:17,168 ‎แค่เพราะนายมาอาศัยระเบียงอยู่ 407 00:24:17,251 --> 00:24:19,584 ‎นายไม่มีสิทธิ์ลงโทษลูกฉันได้ 408 00:24:19,668 --> 00:24:20,834 ‎นายไม่ใช่พ่อเขา โอเคนะ 409 00:24:20,918 --> 00:24:21,793 ‎ดูหน้าเจสันสิ 410 00:24:21,876 --> 00:24:25,543 ‎ลูกนายฉี่บนเต็นท์ฉัน 411 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 ‎รู้ได้ไง อาจจะเป็นหมาหน้าโง่ตัวนั้นก็ได้ 412 00:24:28,418 --> 00:24:31,168 ‎นายจะบอกว่าฉันแยกเยี่ยวหมา ‎กับเยี่ยวคนไม่ออกเหรอ 413 00:24:31,251 --> 00:24:33,418 ‎ฉันมองออกมาจากเต็นท์ เห็นเงาตะคุ่มๆ 414 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 ‎ของลูกนาย มีกระเจี๊ยวห้อยหว่างขา… 415 00:24:36,209 --> 00:24:37,584 ‎เขาตลกนะเนี่ย 416 00:24:38,543 --> 00:24:39,834 ‎ไม่แปลกใจทำไมคนถึงชอบดู 417 00:24:45,334 --> 00:24:47,709 ‎(สายจากการ์ต้า เมื่อวานนี้) 418 00:24:47,793 --> 00:24:49,918 ‎(แยส (สองสาย) เมื่อวานนี้) 419 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 ‎(ลบ) 420 00:25:25,376 --> 00:25:28,084 ‎(ที่รัก ข่าวดี! ผมได้งานพิพิธภัณฑ์รถยนต์!) 421 00:25:32,251 --> 00:25:34,251 ‎(เยี่ยมเลย!) 422 00:25:53,501 --> 00:25:55,709 ‎ขอโทษนะ สวัสดีค่ะ ขอกวนหน่อย 423 00:25:55,793 --> 00:25:57,834 ‎ฉันมีคูปองแลกปลานิลจำนวนหนึ่ง 424 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 ‎อยากรู้ว่าถ้าฉันเอามารวมกัน ‎แล้วแลกเป็นแซลมอนได้ไหมคะ 425 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 ‎ขอโทษครับ แบบนั้นไม่ได้ 426 00:26:02,959 --> 00:26:06,626 ‎จริงเหรอ เพราะลูกฉันแพ้ปลานิลน่ะ 427 00:26:08,084 --> 00:26:09,126 ‎นี่ หมีน่ารักนะ 428 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 ‎อยากให้มีรูตูดจัง จะได้ขี้ได้ 429 00:26:12,668 --> 00:26:14,251 ‎โอเค ขอโทษนะคะ 430 00:26:14,334 --> 00:26:15,334 ‎นั่นอะไร 431 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 ‎- ปลาอะไรคะนั่น ‎- ปลาเทราต์ครับ 432 00:26:18,709 --> 00:26:19,543 ‎ก้างเยอะมาก 433 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 ‎ถ้านี่คือปลา ทำไมมันไม่ว่ายน้ำล่ะฮะ 434 00:26:22,876 --> 00:26:26,459 ‎ไค มันไม่ว่ายน้ำ ‎เพราะชาวประมงตกมันขึ้นมาจากน้ำ 435 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 ‎เอามาส่งที่ร้าน ให้คนซื้อมันไปทำอาหารไง 436 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 ‎เวลาผมกินปลา แปลว่าผมกินปลาตายเหรอ 437 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 ‎- ใช่ ทุกคนกินปลาตายทั้งนั้น ‎- โกหก ปลาที่ผมกินไม่ได้หน้าตาแบบนี้ 438 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 ‎มันคือปลาคนละอย่างกัน 439 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 ‎มันคือปลากรอบๆ แบบไม่มีลูกตา 440 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 ‎- โอเค ไค ‎- ไม่ใช่ปลาตายเน่าๆ แบบนี้ 441 00:26:44,168 --> 00:26:46,043 ‎- โอเคไหมครับ ‎- ไค ลูกทำแม่เจ็บนะ 442 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 ‎- โอเคไหมครับ ‎- ค่ะ ฉันสบายดีค่ะ 443 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 ‎ขอเวลาแป๊บนึง 444 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 ‎ฟังนะ เรามีแซลมอนที่เลี้ยงในฟาร์มอยู่ ‎ผมว่าผมน่าจะยกเว้นให้คุณได้ 445 00:26:56,334 --> 00:26:59,209 ‎จริงเหรอ ขอบคุณนะคะ 446 00:26:59,293 --> 00:27:03,126 ‎ไค ลูกทำแบบนั้นไม่ได้ ไม่ตลก ‎ไม่ต้องหัวเราะเลย 447 00:27:03,209 --> 00:27:05,001 ‎พวกคุณมีช่องยูทูบนี่ ใช่ไหม 448 00:27:05,084 --> 00:27:06,459 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ใช่ 449 00:27:06,543 --> 00:27:08,543 ‎เธอคือเด็กที่อยู่กับหมาบ้าๆ ตัวนั้น 450 00:27:08,626 --> 00:27:09,543 ‎พัดเดิ้ลส์อยู่ไหนล่ะ 451 00:27:09,626 --> 00:27:11,168 ‎อยู่บ้านทำเรื่องของมัน 452 00:27:11,793 --> 00:27:13,709 ‎เดี๋ยวผมไปบอกเพื่อนว่าวันนี้เธอมาที่นี่นะ 453 00:27:13,793 --> 00:27:15,626 ‎อยากถ่ายรูปไปอวดไหมฮะ 454 00:27:15,709 --> 00:27:17,584 ‎เอาสิ แต่คุณแม่โอเคไหมครับ 455 00:27:17,668 --> 00:27:19,251 ‎ได้ค่ะ เร็วหน่อยนะคะ 456 00:27:19,918 --> 00:27:22,126 ‎เรามีกฎเหล็กว่าห้ามรบกวนคนดัง 457 00:27:22,209 --> 00:27:23,543 ‎นินจาสไตล์ 458 00:27:23,626 --> 00:27:26,084 ‎คุณแม่ครับ รบกวนทำหน้ามีความสุขกว่านี้ได้ไหม 459 00:27:26,168 --> 00:27:27,334 ‎แบบที่ทำในคลิปน่ะครับ 460 00:27:27,418 --> 00:27:28,793 ‎ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 461 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 ‎- ได้แล้วนะคะ ‎- เรียบร้อยครับ 462 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 ‎ขอบคุณมากนะคะ และขอโทษเรื่องปลาด้วย 463 00:27:35,459 --> 00:27:37,376 ‎อย่าลืมเอาปลานิลไปด้วยครับ 464 00:27:37,459 --> 00:27:40,168 ‎และพวกคุณอย่าลืมกดไลก์ ‎กดซับสไครบ์ด้วยนะ 465 00:27:40,793 --> 00:27:42,751 ‎ค่ะ บาย ขอบคุณค่ะ 466 00:27:42,834 --> 00:27:44,209 ‎แม่ฮะ เราดังแล้วใช่ไหม 467 00:27:44,293 --> 00:27:47,084 ‎ใช่ แต่แม่ไม่พอใจลูกเลยนะ ไค 468 00:27:59,001 --> 00:28:00,793 ‎เฮซุส ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมาวันนี้ 469 00:28:01,709 --> 00:28:03,876 ‎ผมมาแจ้งลาออกครับ มิสแอน 470 00:28:04,918 --> 00:28:05,793 ‎อะไรนะ 471 00:28:08,418 --> 00:28:12,668 ‎คุณส่งตัวอีโมจิตารูปหัวใจมาให้ผม… 472 00:28:13,543 --> 00:28:14,793 ‎มันไม่มีความหมายอะไรหรอก 473 00:28:15,543 --> 00:28:19,501 ‎และพอผมส่งหัวใจกลับ คุณก็ไม่ตอบอะไร 474 00:28:19,584 --> 00:28:21,168 ‎พระเจ้าช่วย 475 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 ‎เฮซุส 476 00:28:23,459 --> 00:28:27,126 ‎ฉันส่งให้คุณเพื่อขอบคุณเรื่องต้นไม้ 477 00:28:28,376 --> 00:28:30,918 ‎ขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณสับสน 478 00:28:33,376 --> 00:28:35,251 ‎คุณเอาคนแปลกหน้ามานอนในบ้านใช่ไหม 479 00:28:39,001 --> 00:28:41,084 ‎คุณแอบตามดูฉันอยู่เหรอ 480 00:28:43,584 --> 00:28:44,418 ‎เปล่าครับ 481 00:28:46,668 --> 00:28:48,293 ‎คุณไม่คู่ควรกับผมหรอก มิสแอน 482 00:28:49,251 --> 00:28:51,793 ‎คุณปั่นหัวผู้ชายไปทั่ว เพราะคุณทำได้ 483 00:28:52,626 --> 00:28:55,793 ‎แต่ผมไม่ใช่ของเล่นของใคร 484 00:28:58,334 --> 00:29:00,793 ‎เดี๋ยวนะเฮซุส ฉันขอโทษที่… 485 00:29:00,876 --> 00:29:03,334 ‎ที่ทำให้คุณสับสนกับข้อความเหล่านั้น 486 00:29:14,543 --> 00:29:16,084 ‎จะบ้าตาย 487 00:29:43,709 --> 00:29:44,584 ‎ขอโทษทีค่ะ แม่ 488 00:31:33,751 --> 00:31:38,751 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ