1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETLFIX 2 00:01:03,793 --> 00:01:05,543 ‎Te superi că plec, iubire? 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 ‎Ești trist de ieri. Ce se întâmplă? 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 ‎Nimic. 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 ‎Nu vrei să stai singur cu tati? 6 00:01:13,209 --> 00:01:15,959 ‎Nu, doar că… 7 00:01:16,584 --> 00:01:19,126 ‎Mami, noi suntem complet albi? 8 00:01:20,209 --> 00:01:21,334 ‎Ce vrei să spui? 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 ‎Avem altceva în afară de strămoși albi? 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 ‎Nu sunt 100% sigură, dar cred că da. 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,501 ‎Studiem sclavia. 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 ‎Albii erau negustori de sclavi. 13 00:01:33,084 --> 00:01:34,834 ‎Sclavia era groaznică. 14 00:01:34,918 --> 00:01:36,584 ‎Da, sclavia era groaznică. 15 00:01:36,668 --> 00:01:39,709 ‎Cine erau albii îngrozitori ‎care au făcut acele lucruri? 16 00:01:39,793 --> 00:01:41,251 ‎Strămoșii noștri. 17 00:01:41,918 --> 00:01:45,043 ‎Despărțeau familii, ‎vindeau copii, îi băteau. 18 00:01:45,126 --> 00:01:51,043 ‎Albert, strămoșii noștri cultivau varză ‎lângă Saint-Malo, în Bretania. 19 00:01:51,126 --> 00:01:55,459 ‎Iar cei din partea tatălui tău ‎creșteau oi în Auvergne. 20 00:01:55,543 --> 00:01:58,501 ‎Nu avem strămoși ‎care au fost negustori de sclavi. 21 00:01:58,584 --> 00:01:59,418 ‎Serios? 22 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 ‎Franța era mai colonială, ‎ceea ce nu e bine, dar… 23 00:02:05,501 --> 00:02:06,876 ‎Dar colegii mei? 24 00:02:07,668 --> 00:02:09,584 ‎Se trag din negustori de sclavi? 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,084 ‎Nu știu ce e cu strămoșii lor, ‎dar la noi a fost vorba 26 00:02:13,918 --> 00:02:16,209 ‎doar de varză și brânză. 27 00:02:19,626 --> 00:02:20,834 ‎Suntem bogați, mamă? 28 00:02:22,918 --> 00:02:26,959 ‎Bogați? Da. Suntem bine. ‎Nu trebuie să-ți faci griji pentru nimic. 29 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 ‎John și Paul ‎se trăgeau din familii sărace. 30 00:02:30,959 --> 00:02:33,293 ‎Copiii bogaților nu fac lucruri mărețe. 31 00:02:36,459 --> 00:02:40,709 ‎Noi nu suntem așa de bogați. ‎Dacă mâine îmi pierd slujba, pierdem tot. 32 00:02:40,793 --> 00:02:41,626 ‎Chiar și casa? 33 00:02:42,209 --> 00:02:43,293 ‎Chiar și casa. 34 00:02:44,501 --> 00:02:45,584 ‎Noapte bună, mamă! 35 00:02:47,584 --> 00:02:49,543 ‎- Noapte bună! Te iubesc. ‎- Și eu. 36 00:02:51,876 --> 00:02:55,751 ‎Îți amintești ‎broasca aia verde și frumoasă, 37 00:02:55,834 --> 00:02:57,543 ‎suportul de inel, de la tine? 38 00:02:58,501 --> 00:03:00,001 ‎Mă uitam la ea dimineață 39 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 ‎și mă gândeam că ar fi drăguț ‎dacă mi-ai mai face una. 40 00:03:03,793 --> 00:03:07,168 ‎De aceea e o idee bună ‎să-ți fac ziua la olărit. 41 00:03:07,251 --> 00:03:08,084 ‎Știi? 42 00:03:08,626 --> 00:03:12,918 ‎Ați fost de acord cu paintballul, ‎fiindcă anul ăsta e ziua mea reală. 43 00:03:13,626 --> 00:03:16,876 ‎Știi cât urăsc că m-am născut ‎în an bisect. Nu e corect. 44 00:03:16,959 --> 00:03:18,959 ‎Nu vreau să te superi. 45 00:03:19,043 --> 00:03:24,418 ‎Mă tem că părinții celorlalți copii ‎nu-i vor lăsa să vină. 46 00:03:24,501 --> 00:03:25,709 ‎Știi ce zic? 47 00:03:25,793 --> 00:03:27,793 ‎Toți prietenii mei erau încântați. 48 00:03:28,876 --> 00:03:29,834 ‎Bine. 49 00:03:29,918 --> 00:03:33,293 ‎Nu înțeleg de ce îți place ‎așa de mult să tragi cu arme. 50 00:03:34,126 --> 00:03:36,626 ‎E doar un joc. Mă sperie armele adevărate. 51 00:03:36,709 --> 00:03:38,918 ‎Putem merge la olărit în weekend 52 00:03:39,001 --> 00:03:41,584 ‎și îți fac ce vrei. 53 00:03:42,543 --> 00:03:43,584 ‎- Bine? ‎- Da. 54 00:03:44,626 --> 00:03:45,626 ‎Bine, așa rămâne. 55 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 ‎În regulă. Acum culcă-te! 56 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 ‎Da? 57 00:03:56,168 --> 00:04:00,543 ‎Crezi că tata ‎se va întoarce la noi în curând? 58 00:04:04,543 --> 00:04:05,626 ‎Nu știu, scumpule. 59 00:04:06,918 --> 00:04:09,876 ‎Lasă… Nu trebuie să fii tristă. 60 00:04:11,084 --> 00:04:13,959 ‎Mă ai pe mine. Ne avem unul pe celălalt. 61 00:04:14,876 --> 00:04:16,001 ‎Și ăsta e adevărul. 62 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 ‎Ăsta e adevărul. 63 00:04:21,084 --> 00:04:26,418 ‎Uneori mi-aș dori să locuim ‎într-o scorbură, ca iepurașii. 64 00:04:27,084 --> 00:04:28,209 ‎Îmi plac iepurașii. 65 00:04:29,084 --> 00:04:30,001 ‎Așa. 66 00:04:32,001 --> 00:04:33,168 ‎E foarte plăcut. 67 00:04:33,876 --> 00:04:36,376 ‎Putem locui ‎într-o scorbură cu Domnul Gaga? 68 00:04:36,459 --> 00:04:38,918 ‎Îl primim doar pe el. Doar pe el. 69 00:04:44,126 --> 00:04:46,584 ‎Scumpo, îmi pare rău! Am adormit. 70 00:04:46,668 --> 00:04:49,543 ‎Vă pregătesc cina. Ce vreți să mâncați? 71 00:04:49,626 --> 00:04:52,668 ‎E zece. Am făcut macaroane ‎și l-am culcat pe Kai. 72 00:04:52,751 --> 00:04:55,293 ‎- Ce drăguț! Mulțumesc! ‎- E un copil bun. 73 00:04:55,376 --> 00:04:58,168 ‎Toți sunteți, am noroc. ‎Unde e fratele tău? 74 00:04:58,251 --> 00:05:01,376 ‎În baie. ‎E acolo de 20 de minute și nu știu de ce. 75 00:05:04,459 --> 00:05:06,918 ‎- Oliver? ‎- Pot avea intimitate? Fac caca. 76 00:05:07,001 --> 00:05:08,209 ‎- Oliver. ‎- Lasă-mă! 77 00:05:08,293 --> 00:05:11,376 ‎Nu face nimeni caca la ora zece. ‎Du-te la culcare! 78 00:05:11,459 --> 00:05:12,584 ‎Doamne! 79 00:05:12,668 --> 00:05:13,876 ‎Băiete, culcă-te! 80 00:05:16,376 --> 00:05:18,918 ‎EPISODUL AL UNSPREZECELEA ‎CE URMEAZĂ 81 00:05:24,334 --> 00:05:26,834 ‎- Chiar trebuie să pleci două zile? ‎- Da. 82 00:05:26,918 --> 00:05:29,626 ‎Mâine am interviul radio ‎și azi ședința foto. 83 00:05:29,709 --> 00:05:34,334 ‎Nu uita să-ți dezinfectezi mâinile ‎și centura de siguranță din avion. 84 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 ‎Și nu-ți atinge fața! E foarte important. 85 00:05:37,209 --> 00:05:38,543 ‎Nu crezi că exagerezi? 86 00:05:38,626 --> 00:05:41,543 ‎Nu. Cică sunt multe cazuri ‎în San Francisco. 87 00:05:41,626 --> 00:05:43,334 ‎Am vorbit cu un mare expert. 88 00:05:43,418 --> 00:05:45,084 ‎Un mare expert? 89 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 ‎Da. Și e doar începutul. 90 00:05:46,876 --> 00:05:47,876 ‎Mami, uite! 91 00:05:49,793 --> 00:05:51,251 ‎Uite ce cioară mare! 92 00:05:53,001 --> 00:05:54,543 ‎Nu e cioară. E vultur. 93 00:05:55,168 --> 00:05:58,543 ‎Ba nu, Martin. E neagră toată. ‎Normal că e cioară. 94 00:05:58,626 --> 00:06:01,209 ‎Nu, e vultur. Nu e cioară. 95 00:06:01,293 --> 00:06:04,126 ‎E greu de spus din cauza luminii. 96 00:06:05,959 --> 00:06:08,626 ‎Serios? Eram sigură că e cioară. 97 00:06:08,709 --> 00:06:11,751 ‎Nicidecum. Ești cumva oarbă? ‎E limpede că e vultur. 98 00:06:13,251 --> 00:06:15,043 ‎Da, poate. Ai dreptate. 99 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 ‎Da, evident. 100 00:06:16,876 --> 00:06:18,126 ‎Înseamnă că e vultur. 101 00:06:18,918 --> 00:06:20,668 ‎Ați văzut cioara aia uriașă? 102 00:06:20,751 --> 00:06:21,834 ‎E uimitor. 103 00:06:27,834 --> 00:06:31,418 ‎Vine mașina. Plec. 104 00:06:31,501 --> 00:06:32,584 ‎- Pa! ‎- Te iubesc. 105 00:06:32,668 --> 00:06:33,709 ‎Te iubesc! 106 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 ‎- Să te speli bine pe mâini! ‎- Da. 107 00:06:39,751 --> 00:06:40,626 ‎Te iubesc! 108 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 ‎- Pa! ‎- Pa! 109 00:07:06,918 --> 00:07:11,709 ‎RISCURILE PAINTBALLULUI ‎PENTRU COPII INCLUD: 110 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 ‎DACĂ NU PUTEȚI EVITA PAINTBALLUL, 111 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 ‎ASIGURAȚI-VĂ CĂ E ELIMINAT RAPID COPILUL. 112 00:07:29,709 --> 00:07:33,126 ‎Mi-ai vândut gogoși. ‎Ai vrut doar să-mi spionez soțul? 113 00:07:33,668 --> 00:07:36,959 ‎Eu credeam că fac parte ‎dintr-o operațiune de spionaj, 114 00:07:37,043 --> 00:07:40,709 ‎și când colo, zici că sunt ‎din ‎The Americans, ‎dar fără sex. 115 00:07:40,793 --> 00:07:42,834 ‎Yasmin, știi care e situația cum. 116 00:07:42,918 --> 00:07:44,584 ‎Suntem extrem de precauți. 117 00:07:44,668 --> 00:07:46,293 ‎Trebuie să ne conformăm. 118 00:07:46,376 --> 00:07:47,876 ‎Sunt vremuri periculoase. 119 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 ‎Dar sunt cetățean american, Darien. 120 00:07:51,043 --> 00:07:53,584 ‎Trei ani din viață ‎am protejat această țară. 121 00:07:54,168 --> 00:07:57,876 ‎William nu are nicio legătură cu politica. 122 00:07:57,959 --> 00:08:03,709 ‎Este… Nu știu, e liberal. Reciclează. ‎Ar folosi compost dacă ar avea cum. 123 00:08:03,793 --> 00:08:06,751 ‎Acesta e motivul ‎pentru care m-am măritat cu el. 124 00:08:06,834 --> 00:08:09,418 ‎Este exact cine spune că e. 125 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 ‎Cu el nu există dubii. 126 00:08:13,209 --> 00:08:14,959 ‎Dovedește-o și gata! 127 00:08:15,043 --> 00:08:17,168 ‎Asta spui acum. Dar nu se termină. 128 00:08:17,251 --> 00:08:19,876 ‎Găsesc o cale să te atragă iar. ‎E ca un cult. 129 00:08:21,043 --> 00:08:22,751 ‎- Nu cred. ‎- Nu mă atinge! 130 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 ‎De ce nu? 131 00:08:24,001 --> 00:08:26,168 ‎Nu am chef tandrețuri. Bine? 132 00:08:26,918 --> 00:08:28,668 ‎Nici în seara aia n-aveam. 133 00:08:28,751 --> 00:08:33,543 ‎Eram beat. Iubita mea se despărțise ‎de mine și ne-am îmbrățișat. 134 00:08:33,625 --> 00:08:34,500 ‎Îmbrățișat. 135 00:08:34,584 --> 00:08:37,334 ‎Ți se sculase. Nu mai simțisem așa ceva. 136 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 ‎Ești vărul meu. 137 00:08:38,875 --> 00:08:42,168 ‎- Da, dormeam. Mi se întărise. ‎- Putem să nu discutăm? 138 00:08:43,668 --> 00:08:45,751 ‎Aveam 16 ani. Asta e tot ce spun. 139 00:08:45,834 --> 00:08:48,126 ‎Iar eu aveam 17 ani, Yasmin. Ai uitat? 140 00:08:48,209 --> 00:08:49,834 ‎Nu face pe inocentul! 141 00:08:50,459 --> 00:08:51,459 ‎Mereu mă trădezi. 142 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 ‎Cum așa? 143 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 ‎Nu-mi pot închipui ‎o sâmbătă mai fericită acasă 144 00:09:06,584 --> 00:09:09,001 ‎decât cu un ‎pot au feu ‎care fierbe 145 00:09:09,084 --> 00:09:10,668 ‎opt ore pe aragaz. 146 00:09:10,751 --> 00:09:12,501 ‎Nu trebuie să stai acasă. 147 00:09:12,584 --> 00:09:16,668 ‎Eu o las la foc mic, ‎așa că nu e niciun pericol. 148 00:09:16,751 --> 00:09:19,709 ‎Îți vezi de treabă, ‎apoi te întorci după șapte ore 149 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 ‎și pui legumele. 150 00:09:24,334 --> 00:09:26,543 ‎Îmi place totul la cartea asta. 151 00:09:26,626 --> 00:09:29,959 ‎Rețetele scrise ca niște povestiri ‎și tonul ironic. 152 00:09:31,334 --> 00:09:33,126 ‎Voi comanda până diseară. 153 00:09:33,209 --> 00:09:35,709 ‎- Super! Margaret, nu? ‎- Da. 154 00:09:35,793 --> 00:09:37,418 ‎- Încântată. Pa! ‎- Asemenea. 155 00:09:39,126 --> 00:09:42,251 ‎Era Margaret Von Arcs, ‎de la Williams-Sonoma. 156 00:09:42,334 --> 00:09:44,959 ‎Felicitări! Are cam 230 de magazine. 157 00:09:45,543 --> 00:09:49,793 ‎Doamne! Mulțumesc! Da, e grozav. 158 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 ‎MĂNÂNCĂ VIAȚA 159 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 ‎Da. Prefer realitatea. 160 00:10:06,459 --> 00:10:09,459 ‎Te referi la poza mea? Mersi! 161 00:10:09,543 --> 00:10:11,918 ‎Te fac să arăți ca un model înfometat. 162 00:10:12,001 --> 00:10:16,168 ‎Nu mă înțelege greșit, arăți grozav, ‎dar un bucătar înfometat… 163 00:10:16,251 --> 00:10:18,918 ‎Ce rost are? ‎Nu e o publicitate prea bună. Nu? 164 00:10:19,001 --> 00:10:21,751 ‎Cu siguranță nu sunt un bucătar înfometat, 165 00:10:21,834 --> 00:10:24,626 ‎dar știi cum e, ‎au folosit Photoshop la greu. 166 00:10:25,209 --> 00:10:27,001 ‎Le-am spus să nu o facă. 167 00:10:27,084 --> 00:10:30,334 ‎Eu sunt Francisco Ortega. ‎Standul meu e acolo. 168 00:10:30,418 --> 00:10:33,293 ‎Dacă-ți place bucătăria argentiniană, ‎îți dau cartea mea. 169 00:10:33,876 --> 00:10:35,084 ‎Da, mi-ar plăcea… 170 00:10:35,168 --> 00:10:37,126 ‎- Super! ‎- Ador mâncarea argentiniană. 171 00:10:37,209 --> 00:10:41,793 ‎Sunt Justine Loiselle. Franțuzoaică. ‎Bucătărie franțuzească și corsicană. 172 00:10:42,876 --> 00:10:45,751 ‎Se vede, Justine Loiselle. 173 00:10:46,334 --> 00:10:49,959 ‎Noi aducem bucurie oamenilor ‎cu rețetele noastre. 174 00:10:50,834 --> 00:10:54,043 ‎Americanii cred ‎că e vorba de cratițe și rețete. 175 00:10:54,126 --> 00:10:57,293 ‎Nu. Gătitul înseamnă iubire. Iubire… 176 00:10:58,376 --> 00:11:03,001 ‎Mama a murit cu zâmbetul pe buze ‎după ce a mâncat calmar la grătar. 177 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 ‎Mânca iubirea mea pentru ea. 178 00:11:08,126 --> 00:11:10,751 ‎Apoi s-a dus… 179 00:11:13,168 --> 00:11:15,709 ‎cu un zâmbet ‎pe care mi-l voi aminti mereu. 180 00:11:18,168 --> 00:11:20,168 ‎E foarte trist, 181 00:11:21,418 --> 00:11:23,793 ‎și frumos totodată. 182 00:11:25,459 --> 00:11:26,334 ‎Vrei să… 183 00:11:27,001 --> 00:11:29,293 ‎Vrei să guști găluștile supreme? 184 00:11:29,376 --> 00:11:31,626 ‎Știu un loc în Chinatown. 185 00:11:32,334 --> 00:11:35,584 ‎Dar trebuie să plecăm curând, ‎se aglomerează după patru. 186 00:11:37,543 --> 00:11:39,543 ‎Haide, Justine! 187 00:11:39,626 --> 00:11:43,126 ‎Mingiuțe delicioase ușoare și pufoase 188 00:11:43,209 --> 00:11:47,043 ‎care ți se topesc în gură ‎ca niște norișori. 189 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 ‎Cum aș putea să rezist? 190 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 ‎În 20 de minute. 191 00:11:56,709 --> 00:11:57,668 ‎Pa! 192 00:12:02,668 --> 00:12:03,918 ‎Sophie? 193 00:12:04,501 --> 00:12:06,293 ‎Pot pleca în 20 de minute? 194 00:12:07,251 --> 00:12:08,668 ‎- Stai liniștită! ‎- E… 195 00:12:08,751 --> 00:12:09,709 ‎Stăm bine. 196 00:12:10,334 --> 00:12:11,168 ‎Mulțumesc! 197 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 ‎Părinții mei îmi tot cer pozele ‎de la piesa lui Orion. 198 00:12:32,626 --> 00:12:33,959 ‎Ce faci? 199 00:12:35,334 --> 00:12:36,293 ‎Ai schimbat parola? 200 00:12:37,376 --> 00:12:40,001 ‎Normal. Ar trebui s-o schimbi și tu. 201 00:12:40,793 --> 00:12:45,501 ‎E la vârsta la care ceva nevinovat ‎de pe YouTube, cum ar fi un miriapod, 202 00:12:45,584 --> 00:12:47,501 ‎se transformă în altceva. 203 00:12:47,584 --> 00:12:50,251 ‎Vă aud, putem instala un firewall. 204 00:12:50,334 --> 00:12:53,209 ‎Mi-am terminat temele. Pot intra pe iPad? 205 00:12:54,084 --> 00:12:55,793 ‎- Da, poți. ‎- Da. 206 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 ‎Ești prea isteț pentru mine. 207 00:12:59,168 --> 00:13:01,876 ‎Apropo de YouTube, ‎am văzut filmele lui Ell. 208 00:13:02,626 --> 00:13:04,043 ‎Sunt haioase. 209 00:13:04,126 --> 00:13:05,459 ‎- Sunt haioase. ‎- Da. 210 00:13:05,543 --> 00:13:08,043 ‎Sunt surprinsă. Nu par genul tău. 211 00:13:09,001 --> 00:13:10,168 ‎- De ce? ‎- Nu știu. 212 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 ‎- Ea ni le-a trimis. ‎- Da. 213 00:13:12,584 --> 00:13:17,043 ‎Știi ce? Nu mi-ai povestit niciodată ‎cum a fost în Palo Alto. 214 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 ‎Bine. 215 00:13:19,918 --> 00:13:22,334 ‎- Da? ‎- Da, m-am văzut cu niște amici. 216 00:13:23,293 --> 00:13:25,043 ‎Nu-i văzusem de ani de zile. 217 00:13:26,251 --> 00:13:27,168 ‎Da. 218 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 ‎Orion, nu cumva… ‎N-ai zis ceva de un tigru? 219 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 ‎A fost mișto. Puștiul avea zece ani ‎și dormea cu tigrul în cameră. 220 00:13:35,584 --> 00:13:38,334 ‎- Doamne! ‎- Da, un puști saudit. 221 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 ‎Era un cretin. 222 00:13:41,418 --> 00:13:43,376 ‎Se tot lăuda cu tigrul lui. 223 00:13:43,918 --> 00:13:45,459 ‎Zicea că e o felină mare. 224 00:13:46,001 --> 00:13:49,209 ‎Avea o cameră video în cușca tigrului. 225 00:13:49,709 --> 00:13:53,543 ‎„Da, bine, am înțeles. ‎Ai tigru. Bravo ție!” 226 00:13:53,626 --> 00:13:54,459 ‎Bine. 227 00:13:55,209 --> 00:13:57,126 ‎Știi cum sunt saudiții. 228 00:13:58,376 --> 00:14:00,709 ‎- Pot cumpăra orice vor… ‎- Da. 229 00:14:00,793 --> 00:14:01,918 ‎…și pe oricine vor. 230 00:14:02,626 --> 00:14:07,084 ‎Exact. Totul e de vânzare ‎când ești putred de bogat, nu? 231 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 ‎Ce e cu ochii tăi? 232 00:14:15,126 --> 00:14:17,001 ‎Nimic. Sunt puțin uscați. 233 00:14:19,251 --> 00:14:21,084 ‎Îți aduc niște picături. 234 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 ‎Bine. 235 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 ‎Găluștile în supă sfidează logica, 236 00:14:31,918 --> 00:14:35,751 ‎dar, ca tot ce sfidează logica, e magic. 237 00:14:35,834 --> 00:14:38,001 ‎E de bine când au evaluări slabe. 238 00:14:38,084 --> 00:14:40,126 ‎Trebuie să fie mizerie ‎ca să iasă ceva bun. 239 00:14:40,209 --> 00:14:41,668 ‎- Serios? ‎- Da. 240 00:14:41,751 --> 00:14:43,709 ‎O să aibă un gust… Nu, stai! 241 00:14:43,793 --> 00:14:45,834 ‎N-o lăsa să cadă! Bea-o! 242 00:14:45,918 --> 00:14:48,626 ‎Trebuie s-o bei. Uite! Înțepi așa. 243 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 ‎Bine. 244 00:14:50,834 --> 00:14:51,668 ‎Stai! 245 00:14:52,209 --> 00:14:53,334 ‎N-o bea pe toată! 246 00:14:53,876 --> 00:14:58,209 ‎Stai! Lași puțin înăuntru ‎și mănânci cu totul. 247 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 ‎Bine. 248 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 ‎Nu pot s-o fac. 249 00:15:10,709 --> 00:15:14,626 ‎Ce penibil e! Doamne! 250 00:15:14,709 --> 00:15:16,209 ‎E dezgustător. 251 00:15:16,293 --> 00:15:17,793 ‎- Vai, nu! ‎- Glumeam. 252 00:15:18,543 --> 00:15:19,751 ‎Ce jenant! 253 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 ‎Nu. 254 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 ‎A fost grozavă. 255 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 ‎Ți-am zis. Mai vrei una? 256 00:15:32,793 --> 00:15:35,209 ‎Da. Încă una. 257 00:15:35,293 --> 00:15:36,626 ‎Încă una. Ești gata? 258 00:15:36,709 --> 00:15:38,418 ‎- Bun. Pe locuri. ‎- Pe locuri. 259 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 ‎Doamne! 260 00:15:42,001 --> 00:15:43,084 ‎Start! 261 00:15:46,168 --> 00:15:49,959 ‎Mersi că m-ai adus aici. ‎N-aș fi știut. A fost o cină uimitoare. 262 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 ‎Nu, n-a fost cina. ‎A fost doar ‎un aperitivo. 263 00:15:55,876 --> 00:15:57,876 ‎- Vreau să-ți gătesc mai târziu. ‎- Da? 264 00:15:57,959 --> 00:15:59,126 ‎O cină ușoară. 265 00:15:59,209 --> 00:16:00,084 ‎O cină ușoară? 266 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 ‎Dacă mă lași, desigur. 267 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 ‎Da. De ce nu? 268 00:16:09,418 --> 00:16:10,251 ‎Ce scrie? 269 00:16:12,876 --> 00:16:13,959 ‎Arată-l pe-al tău! 270 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 ‎Nu, e o prostie. 271 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 ‎Zău așa! 272 00:16:24,709 --> 00:16:26,501 ‎„Poate că ți-ai întâlnit iubirea.” 273 00:16:29,709 --> 00:16:30,918 ‎Al tău ce zice? 274 00:16:32,376 --> 00:16:35,043 ‎„Să ai o seară frumoasă.” 275 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 ‎Atât? 276 00:16:36,209 --> 00:16:39,709 ‎Da. Și e fantastic, nu? 277 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 ‎Da. 278 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 ‎Uită-te la el! Bună! 279 00:16:43,751 --> 00:16:44,918 ‎- Bună! ‎- Bună! 280 00:16:45,001 --> 00:16:47,001 ‎- Bună! ‎- Bună! Sunt englezi. 281 00:16:47,084 --> 00:16:48,084 ‎Dragoni englezi. 282 00:16:48,168 --> 00:16:49,543 ‎- Fiului meu îi va plăcea. ‎- Da. 283 00:16:49,626 --> 00:16:52,001 ‎- E drăguț! Unsprezece. ‎- Câți ani are? 284 00:16:52,084 --> 00:16:53,834 ‎- Face 12 în curând. ‎- Drăguț! 285 00:16:55,418 --> 00:16:59,543 ‎M-am trezit pe 11 aprilie 2015 ‎și am știut exact ce trebuie să fac. 286 00:17:00,209 --> 00:17:02,418 ‎Mi s-au alăturat ‎oameni cu opinii similare, 287 00:17:02,501 --> 00:17:07,876 ‎care au realizat că au devenit prizonierii ‎unei societăți care susține libertatea, 288 00:17:07,958 --> 00:17:10,918 ‎dar te împiedică s-o trăiești. 289 00:17:11,626 --> 00:17:12,833 ‎N-a fost zi 290 00:17:12,918 --> 00:17:15,876 ‎în care să nu sărbătoresc ‎decizia de a pleca, 291 00:17:16,543 --> 00:17:18,458 ‎de a trăi în liniște 292 00:17:19,001 --> 00:17:22,376 ‎și de a încerca să văd lumea mai clar. 293 00:17:30,376 --> 00:17:31,501 ‎Citește singură! 294 00:17:32,543 --> 00:17:33,418 ‎Promiți? 295 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 ‎Termină! 296 00:17:38,584 --> 00:17:43,834 ‎Plec câteva săptămâni, dar la întoarcere, ‎aș vrea să mai mergem la plajă. 297 00:17:43,918 --> 00:17:45,168 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Da? 298 00:17:46,084 --> 00:17:47,709 ‎- Bine. ‎- Pa! 299 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 ‎Pa! 300 00:17:54,084 --> 00:17:56,709 ‎Nu-mi plac hotelurile. ‎Vreau să-mi fac micul dejun. 301 00:17:56,793 --> 00:17:58,459 ‎- Ești gata? ‎- E pentru mine? 302 00:17:59,043 --> 00:17:59,918 ‎Delicios! 303 00:18:03,209 --> 00:18:05,918 ‎E delicios. Plin de arome. 304 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 ‎Doamne! Îmi amintește de o tocană. 305 00:18:08,793 --> 00:18:12,084 ‎Am mâncat o tocană pe la 15 ani. 306 00:18:12,168 --> 00:18:15,418 ‎Eram în sudul Franței, ‎într-o excursie cu școala, 307 00:18:15,501 --> 00:18:19,459 ‎eram mulți copii, iar un tip dintr-un sat, 308 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 ‎un ciudat, ‎a pregătit o tocăniță uimitoare. 309 00:18:22,126 --> 00:18:25,501 ‎A gătit-o timp de trei zile, ‎dintr-un mistreț 310 00:18:26,584 --> 00:18:30,459 ‎pe care pe care îl vânase ‎pe undeva pe-acolo. 311 00:18:31,001 --> 00:18:33,418 ‎Eram toți la masă, râdeam și țipam, 312 00:18:33,501 --> 00:18:38,084 ‎și, dintr-odată, am gustat tocana ‎și am amuțit toți. 313 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 ‎Era atât de bună ‎încât am izbucnit toți în plâns. 314 00:18:43,251 --> 00:18:45,834 ‎Toți. A fost incredibil. 315 00:18:45,918 --> 00:18:47,126 ‎De aceea am decis… 316 00:18:47,209 --> 00:18:50,293 ‎Atunci am hotărât că vreau să fiu bucătar. 317 00:18:50,376 --> 00:18:51,293 ‎E uimitor. 318 00:18:53,459 --> 00:18:58,251 ‎Știi ce ar trebui să facem? Să mergem ‎la piața de pește mâine. E frumoasă. 319 00:18:59,043 --> 00:19:03,709 ‎Nu pot. Am auzit că e grozavă, ‎dar am un interviu la radio, 320 00:19:03,793 --> 00:19:05,626 ‎iar apoi am avionul spre casă. 321 00:19:06,959 --> 00:19:09,084 ‎Când te întorci la Buenos Aires? 322 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 ‎Mâine-seară am un interviu în Los Angeles, 323 00:19:13,459 --> 00:19:15,918 ‎și plec a doua zi dimineață. 324 00:19:17,001 --> 00:19:18,584 ‎Ce interviu ai în LA? 325 00:19:19,168 --> 00:19:21,418 ‎Am o ofertă să mă ocup de Grey Depot. 326 00:19:21,501 --> 00:19:23,918 ‎Doamne! E un restaurant uimitor. 327 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 ‎Cum ai obținut viza? 328 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 ‎Scuze! Viza de lucru, actele. 329 00:19:28,751 --> 00:19:30,751 ‎- S-au ocupat ei. ‎- Ești norocos. 330 00:19:30,834 --> 00:19:31,876 ‎Știu. 331 00:19:31,959 --> 00:19:36,418 ‎Doar că… ‎Justine, nu sunt sigur că pot locui aici. 332 00:19:36,501 --> 00:19:40,501 ‎- Cred că ți-e dor de Franța. ‎- Da, dar mă duc vara în vizită, 333 00:19:40,584 --> 00:19:43,751 ‎dar înainte să mă mut aici, ‎când locuiam în Franța, 334 00:19:43,834 --> 00:19:47,626 ‎mi se spunea că nu pot fi bucătar. ‎Aproape zilnic. „Nu poți.” 335 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 ‎- Francezii. ‎- Francezii. 336 00:19:50,501 --> 00:19:51,876 ‎A fost oribil. În fine. 337 00:19:53,376 --> 00:19:55,376 ‎Doamne! Ce cicatrice mare! 338 00:19:56,418 --> 00:19:59,209 ‎Da. Ăsta e prețul plătit ‎ca să fim bucătari. 339 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 ‎Stai! 340 00:20:01,459 --> 00:20:03,001 ‎- Locro. ‎- Locro, supa. 341 00:20:03,084 --> 00:20:04,584 ‎- Supa argentiniană. ‎- Da. 342 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 ‎- E tare bună. ‎- E ca sufléul. 343 00:20:09,376 --> 00:20:10,918 ‎Sufléu cu brânză ce capră. 344 00:20:12,584 --> 00:20:14,168 ‎Ai pielea ca laptele de capră. 345 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 ‎Justine. 346 00:20:26,209 --> 00:20:29,376 ‎Deci când te muți în LA cu familia ta? 347 00:20:29,459 --> 00:20:34,376 ‎Fiul meu a studiat la Madrid, ‎așa că e acolo. 348 00:20:34,459 --> 00:20:39,876 ‎Iar soția mea… Să zicem ‎că ne distrăm când jucăm Scrabble, 349 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 ‎dar nu mai e magie între noi. 350 00:20:44,126 --> 00:20:45,293 ‎Dar tu? 351 00:20:45,376 --> 00:20:49,001 ‎Am un fiu, Albert. ‎Are 11 ani și cântă la pian toată ziua. 352 00:20:49,084 --> 00:20:51,209 ‎Iar tatăl lui, Martin, e uimitor, 353 00:20:51,293 --> 00:20:54,126 ‎mă susține, e grozav, e un arhitect genial 354 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 ‎și a fost de treabă, ‎s-a mutat la LA pentru mine. 355 00:20:57,251 --> 00:21:00,709 ‎E un arhitect genial, ‎mă susține și e grozav. 356 00:21:00,793 --> 00:21:02,126 ‎Și magia? 357 00:21:04,876 --> 00:21:06,084 ‎Mai există magie. 358 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 ‎- Puțină, doar puțină. ‎- Ai noroc! 359 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 ‎Ai noroc. 360 00:21:14,168 --> 00:21:17,043 ‎E grozav ‎că mai există magie după atâta timp. 361 00:21:18,751 --> 00:21:22,418 ‎Eu nu pot trăi fără magie. 362 00:21:26,001 --> 00:21:29,126 ‎De fapt, nici eu nu pot trăi fără magie. 363 00:22:02,459 --> 00:22:03,376 ‎E delicios. 364 00:22:13,626 --> 00:22:14,459 ‎Stai! 365 00:22:32,418 --> 00:22:33,876 ‎În sfârșit, doarme. 366 00:22:40,293 --> 00:22:41,168 ‎Eu… 367 00:22:44,126 --> 00:22:47,584 ‎Știu ce se întâmplă, Yasmin. 368 00:22:52,709 --> 00:22:54,543 ‎Șoaptele din dulap… 369 00:22:56,376 --> 00:22:58,459 ‎disparițiile în miezul zilei, 370 00:22:59,418 --> 00:23:01,543 ‎din care te întorci transpirată. 371 00:23:02,834 --> 00:23:04,334 ‎Credeai că n-o să observ? 372 00:23:06,293 --> 00:23:10,251 ‎Nu poți ascunde adevărul de mine, Yasmin. 373 00:23:15,959 --> 00:23:18,793 ‎Nu trebuia să ignor ‎ce se întâmplă de atâta timp. 374 00:23:20,168 --> 00:23:21,209 ‎Ce se întâmplă? 375 00:23:22,293 --> 00:23:25,501 ‎Exact. 376 00:23:27,084 --> 00:23:28,126 ‎Vom afla. 377 00:23:30,293 --> 00:23:31,876 ‎Ce să aflăm, scumpule? 378 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 ‎Te vom regăsi. 379 00:23:36,584 --> 00:23:38,459 ‎Vei fi din nou puternică 380 00:23:39,001 --> 00:23:40,251 ‎și îți vei reveni 381 00:23:41,376 --> 00:23:45,709 ‎pentru mine, pentru Orion și pentru tine. 382 00:23:47,209 --> 00:23:49,168 ‎Da. Bine. Desigur. 383 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 ‎Așa voi face. 384 00:23:51,376 --> 00:23:54,626 ‎Îmi pare rău! Am fost anxioasă și știu că… 385 00:23:54,709 --> 00:23:57,376 ‎Nu-i nimic. Te înțeleg. 386 00:24:00,001 --> 00:24:03,793 ‎Doamne! Avem deja 15.000 de aprecieri ‎în doar două săptămâni. 387 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 ‎Bine. 388 00:24:05,709 --> 00:24:08,959 ‎- Dar multora nu le place. ‎- Ce contează dacă se uită? 389 00:24:09,043 --> 00:24:10,918 ‎Scriu din China. Asta e bine. 390 00:24:11,001 --> 00:24:13,793 ‎- Adoră să-i urască pe americani. ‎- Pune clipul! 391 00:24:15,293 --> 00:24:17,168 ‎Dacă dormi pe terasă, 392 00:24:17,251 --> 00:24:20,834 ‎nu ai și dreptul să-mi cerți copilul. ‎Nu ești taică-su, da? 393 00:24:20,918 --> 00:24:22,293 ‎Uită-te la Jason! 394 00:24:22,376 --> 00:24:25,543 ‎Copilul tău a făcut pipi pe cortul meu. 395 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 ‎De unde știi? ‎Probabil că a fost câinele ăla. 396 00:24:28,418 --> 00:24:31,293 ‎Adică nu știu diferența ‎dintre un câine și un copil? 397 00:24:31,376 --> 00:24:33,584 ‎I-am văzut prin cort silueta 398 00:24:33,668 --> 00:24:36,126 ‎copilului tău cu cârnăciorul pe-afară… 399 00:24:36,209 --> 00:24:37,584 ‎E haios. 400 00:24:38,543 --> 00:24:39,876 ‎Nu mă mir că le place. 401 00:24:45,334 --> 00:24:47,709 ‎RECENTE - QATAR IERI 402 00:24:47,793 --> 00:24:49,918 ‎YAS (2) IERI 403 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 ‎ȘTERGERE 404 00:25:25,376 --> 00:25:28,084 ‎IUBITO, VEȘTI BUNE! ‎LUCREZ CU MUZEUL DE MAȘINI! 405 00:25:32,251 --> 00:25:34,251 ‎E GROZAV! 406 00:25:53,584 --> 00:25:55,876 ‎Scuză-mă! Bună! Scuze de deranj! 407 00:25:55,959 --> 00:25:57,834 ‎Am cupoane pentru tilapia. 408 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 ‎Pot să le combin și să iau somon? 409 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 ‎Îmi pare rău, nu. 410 00:26:03,001 --> 00:26:06,626 ‎Serios? Fiindcă băiatul meu ‎are alergie la tilapia. 411 00:26:08,168 --> 00:26:09,126 ‎Drăguț urs. 412 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 ‎Mi-ar fi plăcut ‎să aibă gaură-n fund, să se cace. 413 00:26:12,668 --> 00:26:14,293 ‎Bine. Scuze! 414 00:26:14,376 --> 00:26:15,334 ‎Ce e asta? 415 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 ‎- Ce pește e ăsta? ‎- Păstrăv. 416 00:26:18,709 --> 00:26:19,543 ‎Pește cu oase. 417 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 ‎Dacă e pește, de ce nu înoată? 418 00:26:22,876 --> 00:26:26,459 ‎Kai, nu înoată pentru că un pescar ‎l-a pescuit din mare, 419 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 ‎l-a adus aici, ‎iar cineva îl va cumpăra și-l va găti. 420 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 ‎Deci când mănânc pește, mănânc pește mort? 421 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 ‎- Da, toți mănâncă pește mort. ‎- Minți. Peștele meu nu arată așa. 422 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 ‎E un alt fel de pește. 423 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 ‎E un pește crocant fără ochi, da? 424 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 ‎- Bine, Kai. ‎- Nu pești morți scârboși. 425 00:26:44,168 --> 00:26:46,418 ‎- Ești bine? ‎- Kai, ai rănit-o pe mami. 426 00:26:46,959 --> 00:26:48,793 ‎- Ești bine? ‎- Da, sunt bine. 427 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 ‎Lasă-mă puțin! 428 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 ‎Ascultă! Avem somon de crescătorie. ‎Cred că pot face o excepție. 429 00:26:56,418 --> 00:26:59,209 ‎Serios? Mulțumesc! 430 00:26:59,293 --> 00:27:03,126 ‎Kai, nu poți face asta. Nu e amuzant. ‎Nu vreau să râzi acum. 431 00:27:03,209 --> 00:27:05,168 ‎Aveți un canal YouTube, nu? 432 00:27:05,251 --> 00:27:06,459 ‎- Da. ‎- Da, avem. 433 00:27:06,543 --> 00:27:08,543 ‎Tu ești copilul cu câinele nebun. 434 00:27:08,626 --> 00:27:09,543 ‎Unde e Puddles? 435 00:27:09,626 --> 00:27:11,168 ‎Acasă, se prostește. 436 00:27:11,793 --> 00:27:13,709 ‎O să-i spun colegului meu că ai fost aici. 437 00:27:13,793 --> 00:27:15,626 ‎Vrei să faci o poză, să-i arăți? 438 00:27:15,709 --> 00:27:17,584 ‎Da. Mamă, e în regulă? 439 00:27:17,668 --> 00:27:19,251 ‎Da, sigur. Repede, bine? 440 00:27:19,876 --> 00:27:22,126 ‎Avem reguli clare. Nu deranjăm vedete. 441 00:27:22,209 --> 00:27:23,543 ‎În stil ninja. 442 00:27:23,626 --> 00:27:26,084 ‎Mamă, fii puțin mai veselă! 443 00:27:26,168 --> 00:27:27,293 ‎Ca în show. 444 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 ‎Bine. Nicio problemă. 445 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 ‎- A ieșit? ‎- E în regulă. 446 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 ‎Mulțumesc pentru tot! ‎Îmi pare rău pentru pește. 447 00:27:35,459 --> 00:27:37,376 ‎Nu-ți uita tilapia! 448 00:27:37,459 --> 00:27:40,168 ‎Voi nu uitați ‎să vă abonați și să apreciați! 449 00:27:40,834 --> 00:27:42,751 ‎Da. Pa! Mulțumesc! 450 00:27:42,834 --> 00:27:44,209 ‎Suntem faimoși, nu? 451 00:27:44,293 --> 00:27:47,084 ‎Da, dar nu sunt deloc mulțumită de tine. 452 00:27:59,084 --> 00:28:00,793 ‎Jesus, nu te așteptam azi. 453 00:28:01,751 --> 00:28:03,293 ‎Vreau să vă dau preavizul. 454 00:28:05,001 --> 00:28:05,876 ‎Poftim? 455 00:28:08,418 --> 00:28:12,668 ‎Îmi trimiteți emoji cu inimioară 456 00:28:13,584 --> 00:28:14,793 ‎și nu-nseamnă nimic. 457 00:28:15,584 --> 00:28:19,501 ‎Când vă trimit și eu ‎un emoji cu inimioară, nu răspundeți. 458 00:28:19,584 --> 00:28:21,168 ‎Of, Iisuse! 459 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 ‎Jesus. 460 00:28:23,459 --> 00:28:27,126 ‎Ți-am trimis ăla ‎ca să-ți mulțumesc pentru răsaduri. 461 00:28:28,418 --> 00:28:30,918 ‎Îmi pare rău dacă te-am derutat. 462 00:28:33,459 --> 00:28:35,251 ‎Doarme un străin la dvs.? 463 00:28:39,001 --> 00:28:41,084 ‎M-ai urmărit? 464 00:28:43,584 --> 00:28:44,418 ‎Nu. 465 00:28:46,668 --> 00:28:48,293 ‎Nu mă meriți, dră Anne. 466 00:28:49,334 --> 00:28:51,918 ‎Te joci cu bărbații, ‎pentru că îți permiți. 467 00:28:52,626 --> 00:28:55,626 ‎Dar eu nu sunt o jucărie. 468 00:28:58,418 --> 00:29:00,793 ‎Stai, Jesus! Îmi pare rău că am… 469 00:29:00,876 --> 00:29:03,334 ‎Că te-am indus în eroare cu mesajele. 470 00:29:14,626 --> 00:29:16,084 ‎Doamne! 471 00:29:43,709 --> 00:29:44,626 ‎Iartă-mă, mamă!