1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:03,751 --> 00:01:05,668 Harmittaako matkani sinua? 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 Olet ollut allapäin eilisestä asti. Mikä on? 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Ei mikään. 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 Etkö halua jäädä isän kanssa? 6 00:01:13,209 --> 00:01:16,459 Ei se sitä ole, vaan… 7 00:01:16,543 --> 00:01:19,126 Olemmeko me täysin valkoisia? 8 00:01:20,126 --> 00:01:21,334 Mitä tarkoitat? 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 Ovatko kaikki esi-isämme valkoisia? 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 En ole täysin varma mutta aika lailla. 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,501 Luemme orjuudesta. 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 Valkoiset olivat orjakauppiaita. 13 00:01:33,084 --> 00:01:36,584 Orjuus oli julmaa. -Niin, se oli todella julmaa. 14 00:01:36,668 --> 00:01:41,334 Ja ne kamalat valkoiset olivat esi-isiämme. 15 00:01:41,418 --> 00:01:45,043 He erottivat perheet, myivät lapsia ja ruoskivat heitä. 16 00:01:45,126 --> 00:01:51,043 Kuule, Albert, esi-isämme kasvattivat kaalia Saint-Malon lähellä Bretagnessa. 17 00:01:51,126 --> 00:01:55,043 Isäsi puolella Auvergnessa he kasvattivat enimmäkseen lampaita. 18 00:01:55,543 --> 00:01:58,418 Esi-isämme eivät olleet orjakauppiaita. 19 00:01:58,501 --> 00:01:59,418 Eivätkö? 20 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 Ranska oli kyllä siirtomaa, mikä ei ole hienoa… 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,584 Entä ovatko koulukaverini orjakauppiaiden jälkeläisiä? 22 00:02:09,668 --> 00:02:13,084 En voi puhua heidän esi-isistään, mutta meillä - 23 00:02:13,918 --> 00:02:16,209 pitäydyttiin kaalissa ja juustossa. 24 00:02:19,626 --> 00:02:20,834 Olemmeko rikkaita? 25 00:02:22,793 --> 00:02:26,959 Pärjäämme hyvin. Sinun ei tarvitse huolehtia mistään. 26 00:02:27,543 --> 00:02:29,918 John ja Paul tulivat köyhistä perheistä. 27 00:02:31,001 --> 00:02:33,293 Rikkaiden lapset eivät menesty. 28 00:02:36,459 --> 00:02:40,709 Emme ole niin rikkaita. Jos menetän työni, menetämme kaiken. 29 00:02:40,793 --> 00:02:41,626 Jopa talon? 30 00:02:42,209 --> 00:02:43,293 Jopa talon. 31 00:02:44,418 --> 00:02:45,584 Hyvää yötä, äiti. 32 00:02:47,501 --> 00:02:49,418 Nuku hyvin, rakas. -Olet rakas. 33 00:02:51,793 --> 00:02:57,543 Muistatko sen limetin vihreän sammakon, jonka teit minulle korutelineeksi? 34 00:02:58,459 --> 00:03:03,709 Aamulla ajattelin, että olisi mukavaa, jos tekisit minulle taas jotain sellaista. 35 00:03:03,793 --> 00:03:08,084 Siksi syntymäpäiväsi kannattaakin järjestää Keramiikkanurkassa. 36 00:03:08,584 --> 00:03:12,918 Suostuitte värikuulasotaan, koska tänä vuonna on oikeasti syntymäpäiväni. 37 00:03:13,626 --> 00:03:16,751 On epäreilua syntyä karkausvuonna. 38 00:03:16,834 --> 00:03:18,959 Hyvä on. En halua, että pahastut. 39 00:03:19,043 --> 00:03:25,709 Minua huolettaa, etteivät muiden lasten vanhemmat päästäisi heitä. 40 00:03:25,793 --> 00:03:27,834 Kaikki kaverini olivat innoissaan. 41 00:03:28,793 --> 00:03:33,376 Hyvä on. En vain ymmärrä, miksi tykkäät ampua aseilla. 42 00:03:34,001 --> 00:03:36,626 Se on vain peliä. Pelkään oikeita aseita. 43 00:03:36,709 --> 00:03:41,709 Viikonloppuna teen sinulle Keramiikkanurkassa mitä ikinä haluat. 44 00:03:42,501 --> 00:03:45,626 Käykö? -Joo. Se on sitten sovittu. 45 00:03:47,418 --> 00:03:50,168 No niin. Yritä nukkua. 46 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 Niin? 47 00:03:56,168 --> 00:04:00,501 Muuttaakohan isä takaisin luoksemme pian? 48 00:04:04,459 --> 00:04:05,751 En tiedä, kulta. 49 00:04:06,834 --> 00:04:09,876 Älä ole surullinen. 50 00:04:11,043 --> 00:04:14,001 Sinulla on minut, ja meillä on toisemme. 51 00:04:14,834 --> 00:04:17,918 Se on totuus. -Niinpä onkin. 52 00:04:21,043 --> 00:04:26,418 Joskus mietin, kunpa asuisimme pienessä kolossa kuten puput. 53 00:04:27,001 --> 00:04:28,043 Rakastan pupuja. 54 00:04:29,043 --> 00:04:30,043 Tällä tavalla. 55 00:04:31,834 --> 00:04:33,168 Kodikasta. 56 00:04:33,834 --> 00:04:36,293 Voiko Sir Gaga asua kolossa kanssamme? 57 00:04:36,376 --> 00:04:38,876 Annetaan sen tulla, mutta ei muiden. 58 00:04:44,043 --> 00:04:46,584 Kultaseni, olen pahoillani. Nukahdin. 59 00:04:46,668 --> 00:04:49,543 Mitä haluatte illalliseksi? 60 00:04:49,626 --> 00:04:52,668 Kello on 22. Tein jo ruokaa ja laitoin Kain sänkyyn. 61 00:04:52,751 --> 00:04:55,293 Kilttiä. Kiitos. -Hän on hyvä lapsi. 62 00:04:55,376 --> 00:04:58,168 Te kaikki olette. Missä veljesi on? 63 00:04:58,251 --> 00:05:01,751 Hän on ollut vessassa 20 minuuttia, enkä tiedä miksi. 64 00:05:04,376 --> 00:05:07,001 Oliver? -Saisinko yksityisyyttä kakatessa? 65 00:05:07,084 --> 00:05:08,209 Anna minun olla. 66 00:05:08,293 --> 00:05:11,334 Ei kukaan kakkaa kello kymmeneltä. Mene nukkumaan. 67 00:05:11,418 --> 00:05:12,584 Voi morjens. 68 00:05:12,668 --> 00:05:13,876 Nukkumaan, jäbä. 69 00:05:24,293 --> 00:05:26,793 Onko sinun mentävä kahdeksi päiväksi? -On. 70 00:05:26,876 --> 00:05:29,709 Huomenna on se radiojuttu ja tänään kuvaus. 71 00:05:29,793 --> 00:05:34,334 Muista desinfioida kädet ja lentokoneen turvavyön solki. 72 00:05:34,418 --> 00:05:36,876 Vältä koskemasta kasvojasi. Se on tärkeää. 73 00:05:36,959 --> 00:05:38,543 Etköhän nyt liioittele? 74 00:05:38,626 --> 00:05:41,543 En. San Franciscossa on ollut monta tapausta. 75 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Puhuin korkean tason asiantuntijan kanssa. -Vai niin? 76 00:05:45,209 --> 00:05:46,793 Niin. Tämä on vasta alkua. 77 00:05:46,876 --> 00:05:47,959 Katso, äiti. 78 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 Jättiläisvaris. 79 00:05:52,959 --> 00:05:55,001 Ei se ole varis vaan kotka. 80 00:05:55,084 --> 00:05:58,543 Eihän ole. Se on kokonaan musta. Varis se on. 81 00:05:58,626 --> 00:06:01,209 Ei, vaan kotka. Ei varis. 82 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 Valon takia on vaikea sanoa. 83 00:06:05,876 --> 00:06:08,501 Onko? Olin varma, että se oli varis. 84 00:06:08,543 --> 00:06:11,793 Ei sitten yhtään, sokeako olet? Tuo on selvästi kotka. 85 00:06:13,168 --> 00:06:15,043 Ehkä. Olet oikeassa. 86 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 Tietysti olen. 87 00:06:16,876 --> 00:06:18,209 Sen täytyi olla kotka. 88 00:06:18,834 --> 00:06:22,084 Näittekö sen valtavan variksen? Mieletöntä. 89 00:06:27,709 --> 00:06:31,376 Auto tulee! Menen nyt. 90 00:06:31,459 --> 00:06:33,709 Heippa. -Rakastan teitä! 91 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 Älä unohda pestä käsiäsi. -En. 92 00:06:39,751 --> 00:06:41,709 Olet rakas, äiti. -Näkemiin. 93 00:07:06,918 --> 00:07:08,709 VÄRIKUULASODAN RISKIT LAPSILLE 94 00:07:08,793 --> 00:07:11,709 VÄRIKUULAN VAAROIHIN LUKEUTUU: 95 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 JOS VÄRIKUULAN PELAAMINEN ON VÄISTÄMÄTÖNTÄ, 96 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 YRITÄ VARMISTAA, ETTÄ LAPSESI TAPETAAN NOPEASTI. 97 00:07:29,709 --> 00:07:33,126 Oliko kaikki hevonpaska vain pyrkimys vakoilla miestäni? 98 00:07:33,626 --> 00:07:36,959 Ja minä kun luulin päässeeni suureen mattovakoilujuttuun. 99 00:07:37,043 --> 00:07:40,709 Sen sijaan pääsin The Americansiin, jossa naidaan vähemmän. 100 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 Olet nyt tilanteen tasalla. 101 00:07:42,876 --> 00:07:46,293 Meidän on oltava varovaisia ja toteltava määräyksiä. 102 00:07:46,376 --> 00:07:47,876 Vaarallista aikaa meille. 103 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 Mutta olen Yhdysvaltojen kansalainen. 104 00:07:51,043 --> 00:07:53,543 Suojelin tätä maata kolme vuotta. 105 00:07:54,126 --> 00:07:57,834 William ei ole tippaakaan poliittinen. 106 00:07:57,918 --> 00:08:03,626 Tai siis on hän liberaali ja kierrättää. Hän kompostoisi, jos löytäisi roskiksen. 107 00:08:03,709 --> 00:08:06,709 Siinä kaikki. Siksi menin naimisiinkin. 108 00:08:06,834 --> 00:08:09,418 Hän on juuri sellainen kuin sanoo olevansa. 109 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 Hänen kanssaan ei tule yllätyksiä. 110 00:08:13,126 --> 00:08:17,084 Riittää, kun osoitat syyttömyyden. -Niin sanot nyt. Mikään ei riitä. 111 00:08:17,168 --> 00:08:19,834 Se hiton kultti houkuttelee aina takaisin. 112 00:08:20,918 --> 00:08:22,751 Älä niin ajattele. -Älä koske! 113 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 Miksen? 114 00:08:24,001 --> 00:08:26,334 Ei tee mieli halailla. 115 00:08:26,876 --> 00:08:28,668 Eikä ollut sinäkään iltana. 116 00:08:28,751 --> 00:08:33,543 Olin humalassa. Tyttöystäväni oli juuri jättänyt, ja halailimme. 117 00:08:33,626 --> 00:08:37,334 Halailimme. Sinulla seisoi. En ollut ennen tuntenut sitä. 118 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 Olet serkkuni. 119 00:08:38,876 --> 00:08:41,209 Nukuin, ja alkoi seistä. 120 00:08:41,293 --> 00:08:42,168 Voitaisiinko… 121 00:08:43,584 --> 00:08:45,668 Olin 16. Sanonpahan vain. 122 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 Ja minä olin 17, Yasmin. Unohditko? 123 00:08:48,209 --> 00:08:49,834 Älä esitä viatonta. 124 00:08:50,293 --> 00:08:51,459 Petät minut aina. 125 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 Kuinka niin? 126 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 En voi kuvitella parempaa kotilauantaita, 127 00:09:06,584 --> 00:09:10,668 kuin kahdeksan tunnin pot au feu hautumassa uunissa. 128 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 Kotona ei edes tarvitse olla. 129 00:09:12,543 --> 00:09:16,668 Lämpötila on niin matala, ettei vaaraa ole. 130 00:09:16,751 --> 00:09:21,501 Kunhan seitsemän tunnin päästä palaa lisäämään vihannekset. 131 00:09:24,293 --> 00:09:26,543 Pidän tästä kaikesta. 132 00:09:26,626 --> 00:09:30,084 Proosa-reseptit, ironinen tyylisi. 133 00:09:31,293 --> 00:09:33,126 Teen tilauksen tänään. 134 00:09:33,209 --> 00:09:35,584 Hienoa. Margaret, eikö? -Aivan. 135 00:09:35,668 --> 00:09:37,709 Hauska tavata. Moikka. 136 00:09:39,043 --> 00:09:42,251 Se oli Margaret Von Arcs Williams-Sonomasta. 137 00:09:42,334 --> 00:09:44,959 Onneksi olkoon. Siinä on jotain 230 myymälää. 138 00:09:45,543 --> 00:09:49,793 Luoja. Kiitos. Sehän on hienoa. 139 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 SYÖ ELÄMÄÄ 140 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 Niin. Näytät paremmalta luonnossa. 141 00:10:06,418 --> 00:10:09,543 Tarkoitatko minua kuvaan verrattuna? Kiitos. 142 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Sinusta on tehty nälkäinen malli. 143 00:10:12,001 --> 00:10:16,251 Näytät kyllä upealta, mutta että nälkäinen kokki? 144 00:10:16,334 --> 00:10:18,959 Mitä järkeä? Se ei ole kovin hyvää mainosta. 145 00:10:19,501 --> 00:10:21,751 En todellakaan ole nälkäinen kokki. 146 00:10:21,834 --> 00:10:26,959 He jatkoivat kuvien käsittelyä kielloistani huolimatta. 147 00:10:27,043 --> 00:10:33,293 Olen Francisco Ortega. Annan kirjani, jos pidät argentiinalaisesta ruoasta. 148 00:10:33,876 --> 00:10:36,793 Se olisi ihanaa. Rakastan argentiinalaista ruokaa. 149 00:10:37,209 --> 00:10:41,793 Olen Justine Loiselle. Enimmäkseen ranskalaista ruokaa, vähän korsikalaista. 150 00:10:42,876 --> 00:10:46,251 Näen sen, Justine Loiselle. 151 00:10:46,334 --> 00:10:49,959 Kaltaisemme huolehtivat rakkaistaan kokkaamalla. 152 00:10:50,834 --> 00:10:54,043 Tässä maassa arvostetaan hienoja pannuja ja reseptejä. 153 00:10:54,126 --> 00:10:57,293 Ei. Ruoanlaitto on rakkautta. 154 00:10:58,376 --> 00:11:03,001 Äitini kuoli hymy kasvoillaan syötyään grillattua mustekalaani. 155 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 Siinä hän söi rakkauttani häntä kohtaan. 156 00:11:08,001 --> 00:11:10,751 Sitten hän poistui - 157 00:11:13,084 --> 00:11:15,376 unohtumaton hymy kasvoillaan. 158 00:11:18,043 --> 00:11:20,168 Onpa surullista - 159 00:11:21,418 --> 00:11:23,793 ja jotenkin kaunista. 160 00:11:25,459 --> 00:11:29,251 Haluaisitko maistaa ikimuistoista mykykeittoa? 161 00:11:29,334 --> 00:11:31,793 Tiedän paikan Chinatownissa. 162 00:11:32,293 --> 00:11:35,584 Pitää kiirehtiä, koska neljän jälkeen meno käy villiksi. 163 00:11:37,543 --> 00:11:39,459 Mennään nyt, Justine. 164 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 Pieniä, kevyitä ja pehmeitä herkkupalloja, 165 00:11:43,209 --> 00:11:47,043 jotka sulavat suussa kuin pienet pilvet. 166 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 Miten voisin vastustaa? 167 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 20 minuuttia. 168 00:11:56,626 --> 00:11:57,668 Moikka. 169 00:12:02,626 --> 00:12:06,293 Sophie, voinko lähteä 20 minuutin päästä? 170 00:12:07,251 --> 00:12:11,168 Mene pois. -Kaikki on nyt kunnossa. Kiitos. 171 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 Vanhempani jankuttavat Orionin koulunäytelmän kuvista. 172 00:12:32,626 --> 00:12:33,959 Mitä sinä teet? 173 00:12:35,334 --> 00:12:40,001 Vaihdoitko salasanan? -Tietysti. Sinunkin pitäisi vaihtaa omasi. 174 00:12:40,793 --> 00:12:42,376 Hän on siinä iässä, 175 00:12:42,459 --> 00:12:47,501 että äkkiäkös viattomat tuhatjalkaisvideot YouTubessa eivät olekaan viattomia. 176 00:12:47,584 --> 00:12:50,251 Kuulen sinua. Voimme laittaa palomuurin. 177 00:12:50,334 --> 00:12:53,209 Tein läksyt. Saanko käyttää iPadia? 178 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 Voithan sinä. 179 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 Olet liian fiksu minulle. 180 00:12:59,043 --> 00:13:01,876 YouTubesta puheen ollen katsoin Ellin videoita. 181 00:13:02,626 --> 00:13:05,459 Oikeastaan aika hauskaa. -Niin onkin. 182 00:13:05,543 --> 00:13:08,043 Olen yllättynyt. Ei kuulosta sinulta. 183 00:13:08,876 --> 00:13:10,168 Miksei? -En tiedä. 184 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 Hän lähetti linkin meille. 185 00:13:12,543 --> 00:13:17,043 Kuule, et koskaan kertonut, miten Palo Altossa meni. 186 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 Hyvin. 187 00:13:19,793 --> 00:13:22,334 Niinkö? -Niin. Näin paljon vanhoja ystäviä. 188 00:13:23,209 --> 00:13:25,043 Monia en ollut nähnyt vuosiin. 189 00:13:27,126 --> 00:13:31,084 Orion, etkö puhunutkin jotain tiikeristä. 190 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 Se oli siistiä. Poika oli kymmenen, ja tiikeri nukkui hänen huoneessaan. 191 00:13:35,584 --> 00:13:38,334 Voi luoja. -Joo, joku saudipoika. 192 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 Hän oli kusipää. 193 00:13:41,418 --> 00:13:45,459 Hän kehuskeli lemmikkitiikerillään. Kutsui sitä isoksi kissakseen. 194 00:13:46,001 --> 00:13:49,084 Tiikerihäkissä oli live-kamera. 195 00:13:49,626 --> 00:13:53,543 Tajuamme vähemmästäkin. Sinulla on tiikeri. Hyvä sinulle. 196 00:13:53,626 --> 00:13:54,459 Selvä. 197 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 Niin. Tiedäthän saudit. 198 00:13:58,376 --> 00:14:01,876 He voivat ostaa mitä vain ja kenet vain. 199 00:14:02,584 --> 00:14:07,293 Niinpä. Kaikki on myytävänä, kun on niin vitun rikas. 200 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 Mikä silmiäsi vaivaa? 201 00:14:14,959 --> 00:14:17,001 Ei mikään. Ne ovat vain kuivat. 202 00:14:19,251 --> 00:14:21,001 Haen sinulle silmätippoja. 203 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 Sen kuin. 204 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 Keitto mykyssä uhmaa minustakin järkeä, 205 00:14:31,918 --> 00:14:35,709 mutta järkeä uhmaavissa asioissa on taikaa. 206 00:14:35,793 --> 00:14:40,126 Jos keittiö huolettaa terveysviranomaisia, mykyjen on oltava hyviä. 207 00:14:40,209 --> 00:14:41,668 Ihanko tosi? -Niin. 208 00:14:41,751 --> 00:14:43,751 Se maistuu… 209 00:14:43,834 --> 00:14:48,626 Älä ota sitä ulos. Se pitää juoda. Lävistä se näin. 210 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 Selvä. 211 00:14:50,793 --> 00:14:51,626 Odota. 212 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Älä juo kaikkea. 213 00:14:53,834 --> 00:14:58,209 Odota. Jätät vähän sisälle ja sitten syöt kaiken. 214 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Selvä. 215 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 En pysty tähän. 216 00:15:11,168 --> 00:15:14,626 Tämä on tosi noloa. Voi jessus. 217 00:15:14,709 --> 00:15:15,793 Iljettävää. 218 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 Voi ei. -Kunhan vitsailen. 219 00:15:18,459 --> 00:15:20,793 Tosi noloa. -Eihän. 220 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 Se oli mahtavaa. 221 00:15:30,959 --> 00:15:32,709 Minähän sanoin. Yksi vielä? 222 00:15:32,793 --> 00:15:36,626 Kyllä, vielä yksi. -Valmiina? 223 00:15:36,709 --> 00:15:38,543 Selvä. Valmista. -Valmista. 224 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 Voi luoja. 225 00:15:42,001 --> 00:15:43,084 Anna mennä. 226 00:15:46,126 --> 00:15:49,959 Kiitos, että toit minut tänne. Se oli mahtava illallinen. 227 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 Ei tämä ollut illallinen. Tämä oli un aperitivo. 228 00:15:55,876 --> 00:15:57,876 Kokkaan sinulle myöhemmin. -Niinkö? 229 00:15:57,959 --> 00:16:00,084 Kevyen illallisen. -Niinkö? 230 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 Mikäli sallit tietenkin. 231 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 Toki, miksei. 232 00:16:09,293 --> 00:16:10,334 Mitä siinä lukee? 233 00:16:12,793 --> 00:16:13,959 Luetaan sinun. 234 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 Ei, se on tosi typerä. 235 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 Lue nyt. 236 00:16:24,626 --> 00:16:26,501 "Tapasit juuri tosirakkautesi." 237 00:16:29,668 --> 00:16:30,918 Entä sinun? 238 00:16:32,251 --> 00:16:35,043 "Hyvää illan jatkoa." 239 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Eikö muuta? 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,126 Ei. Upeaa, vai mitä? 241 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Niin on. 242 00:16:42,168 --> 00:16:46,001 Katso sitä. Hei. -Terve vaan. 243 00:16:46,084 --> 00:16:49,501 Ne ovat brittiläisiä lohikäärmeitä. Poikani tykkää tästä. 244 00:16:49,584 --> 00:16:52,376 Kuinka vanha poikasi on? -Täyttää pian 12. 245 00:16:52,459 --> 00:16:53,834 Onpa söpöä. 246 00:16:55,043 --> 00:16:59,543 Herätessäni 11.4 2015 tiesin tismalleen, mitä minun pitäisi tehdä. 247 00:17:00,209 --> 00:17:02,376 Seuraani liittyi hetkessä väkeä, 248 00:17:02,459 --> 00:17:05,584 joka tajusi laillani olevansa vanki yhteiskunnassa, 249 00:17:06,251 --> 00:17:10,918 joka puolusti vapautta mutta esti sen toteutumisen hinnalla millä hyvänsä. 250 00:17:11,459 --> 00:17:15,876 Ei ole kulunut päivääkään, ettenkö olisi iloinnut päätöstäni lähteä, 251 00:17:16,543 --> 00:17:18,459 elää rauhaisampaa elämää - 252 00:17:18,959 --> 00:17:22,251 ja tarkastella maailmaa selkeämmin. 253 00:17:30,168 --> 00:17:31,501 Lue tämä yksinäsi. 254 00:17:32,543 --> 00:17:33,418 Lupaatko? 255 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 Älä. 256 00:17:38,501 --> 00:17:43,834 Lähden pariksi viikoksi, mutta palattuani olisi kiva taas hengailla rannalla. 257 00:17:43,918 --> 00:17:45,168 Se olisi mukavaa. 258 00:17:45,959 --> 00:17:47,709 Selvä, hyvä. -Moikka. 259 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 Moikka. 260 00:17:54,001 --> 00:17:56,709 En voi yöpyä hotellissa. Teen oman aamiaiseni. 261 00:17:56,793 --> 00:17:58,459 Valmiina? -Onko se minulle? 262 00:18:03,168 --> 00:18:05,834 Herkullista. Täynnä makuja. 263 00:18:05,918 --> 00:18:07,751 Tulee yksi muhennos mieleen. 264 00:18:08,626 --> 00:18:12,168 Söin sitä, kun olin 15-vuotias. 265 00:18:12,251 --> 00:18:16,751 Olimme Etelä-Ranskassa kouluretkellä. 266 00:18:16,834 --> 00:18:22,043 Yksi outo kyläläinen oli valmistanut upeaa muhennosta. 267 00:18:22,126 --> 00:18:25,501 Hän oli kokannut villisikapataa kolme päivää. 268 00:18:26,459 --> 00:18:30,459 Hän oli luultavasti metsästänyt sian itse. 269 00:18:31,001 --> 00:18:33,418 Nauroimme ja melusimme pöydän ääressä. 270 00:18:33,501 --> 00:18:38,084 Maistoimme muhennosta, ja äkisti kaikki vaikenivat. 271 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 Se oli niin hyvää, että kaikki alkoivat itkeä. 272 00:18:43,251 --> 00:18:45,626 Kaikki yhdessä. Se oli uskomatonta. 273 00:18:45,709 --> 00:18:50,293 Sen takia minä päätin ryhtyä kokiksi. 274 00:18:50,376 --> 00:18:51,376 Uskomatonta. 275 00:18:53,459 --> 00:18:58,251 Meidän pitäisi mennä kalatorille huomenna. Mieletön paikka. 276 00:18:59,043 --> 00:19:03,709 En voi. Tiedän, että paikka on upea, mutta minulla on radiohaastattelu - 277 00:19:03,793 --> 00:19:05,543 ja sitten lennän kotiin. 278 00:19:06,959 --> 00:19:09,084 Milloin palaat Buenos Airesiin? 279 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 Minulla on haastattelu huomenna Los Angelesissa, 280 00:19:13,459 --> 00:19:15,918 ja lennän seuraavana aamuna. 281 00:19:16,876 --> 00:19:18,668 Mikä haastattelu se on? 282 00:19:19,168 --> 00:19:21,418 Minulle tarjottiin Grey Depotia. 283 00:19:21,501 --> 00:19:23,918 Voi luoja. Se on mahtava ravintola. 284 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 Miten sait viisumin? 285 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 Anteeksi, mutta työviisumi, tiedäthän. 286 00:19:28,751 --> 00:19:30,751 He hoitivat kaiken. -Olet onnekas. 287 00:19:30,834 --> 00:19:36,418 Tiedän. En vain ole varma, voisinko asua täällä. 288 00:19:36,501 --> 00:19:38,001 Kaipaat varmaan Ranskaa. 289 00:19:38,084 --> 00:19:40,501 Toki. Käynkin siellä kesäisin. 290 00:19:40,584 --> 00:19:46,834 Mutta kun asuin Ranskassa, sain kuulla lähes päivittäin, etten voisi olla kokki. 291 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 Ranskalaiset. -Niinpä. 292 00:19:50,418 --> 00:19:51,668 Se oli kamalaa. 293 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 Jestas. Onpa iso arpi. 294 00:19:56,376 --> 00:19:59,209 Se on hinta, jonka maksamme kokin urasta. 295 00:19:59,293 --> 00:20:04,584 Odota. Locrosta. -Argentiinalaisesta keitosta. 296 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 Tämä on kohokkaasta. 297 00:20:06,959 --> 00:20:10,918 Soufflé au fromage de chèvre. Vuohenjuustokohokas. 298 00:20:12,584 --> 00:20:14,168 Ihosi on kuin vuohenmaitoa. 299 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 Justine. 300 00:20:26,084 --> 00:20:29,334 Milloin aiot muuttaa Los Angelesiin perheesi kanssa? 301 00:20:29,418 --> 00:20:34,376 Poikani opiskeli Madridissa, joten hän on siellä. 302 00:20:34,459 --> 00:20:39,876 Vaimoni kanssa on hauska pelata sanapelejä, 303 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 mutta taikuus on kadonnut molemmin puolin. 304 00:20:44,126 --> 00:20:45,251 Entä te? 305 00:20:45,334 --> 00:20:49,001 Poikani Albert on 11. Hän soittaa pianoa kaiket päivät. 306 00:20:49,084 --> 00:20:51,209 Hänen isänsä Martin on upea isä - 307 00:20:51,293 --> 00:20:54,126 ja todella kannustava ja loistava arkkitehti. 308 00:20:54,209 --> 00:20:57,168 Hän on mahtava, koska hän muutti LA:han takiani. 309 00:20:57,251 --> 00:21:00,709 Hän on loistava arkkitehti, joka tukee ja on mahtava. 310 00:21:00,793 --> 00:21:02,126 Entä taika? 311 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 Taikuutta on yhä. 312 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Vähän. -Onnekasta. 313 00:21:11,918 --> 00:21:12,959 Onnekasta. 314 00:21:13,668 --> 00:21:16,626 Varmaan upeaa kokea taikuutta kaiken ajan jälkeen. 315 00:21:18,668 --> 00:21:22,043 En voi elää ilman taikuutta. 316 00:21:26,001 --> 00:21:29,126 Minäkään en voi elää ilman taikuutta. 317 00:22:02,459 --> 00:22:03,376 Herkullista. 318 00:22:13,626 --> 00:22:14,626 Odota. 319 00:22:32,293 --> 00:22:33,876 Orion nukkuu vihdoin. 320 00:22:40,251 --> 00:22:41,251 Minä… 321 00:22:44,126 --> 00:22:47,584 Tiedän, mitä on tekeillä, Yasmin. 322 00:22:52,709 --> 00:22:54,543 Kuiskuttelit kaapissa, 323 00:22:56,251 --> 00:22:58,459 katosit keskellä päivää - 324 00:22:59,293 --> 00:23:01,626 ja palasit kuin maratonin jäljiltä. 325 00:23:02,834 --> 00:23:04,293 Luulitko, etten huomaa? 326 00:23:06,293 --> 00:23:10,251 Et voi salata totuutta minulta. 327 00:23:15,959 --> 00:23:18,709 En olisi saanut sivuuttaa kaikkea niin kauan. 328 00:23:20,084 --> 00:23:21,126 Mitä kaikkea? 329 00:23:22,293 --> 00:23:25,626 Niinpä. 330 00:23:27,043 --> 00:23:28,376 Se selviää pian. 331 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 Mikä selviää? 332 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 Löydämme sinut taas. 333 00:23:36,418 --> 00:23:40,376 Sinusta tulee taas vahva ja paranet - 334 00:23:41,334 --> 00:23:45,709 minun, Orionin ja itsesi takia. 335 00:23:47,209 --> 00:23:50,543 Niin, aivan. Tietysti. Lupaan sen. 336 00:23:51,293 --> 00:23:54,626 Olen pahoillani. Olen vain ahdistunut ja tiedän… 337 00:23:54,709 --> 00:23:57,668 Ei se mitään. Pidän sinusta huolta. 338 00:23:59,918 --> 00:24:03,793 Meillä on jo 15 000 tykkäystä vain kahdessa viikossa. 339 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 Selvä. 340 00:24:05,709 --> 00:24:08,959 Moni peukuttaa alas. -Mitä väliä? Kunhan katsovat. 341 00:24:09,043 --> 00:24:12,668 He kirjoittavat sentään Kiinasta. -He vihaavat amerikkalaisia. 342 00:24:12,751 --> 00:24:14,043 Okei. Toista video. 343 00:24:15,209 --> 00:24:19,584 Parvekkeella kyykkääminen ei anna oikeutta antaa lapselleni arestia. 344 00:24:19,668 --> 00:24:20,834 Et ole hänen isänsä. 345 00:24:20,918 --> 00:24:21,793 Katso Jasonia. 346 00:24:21,876 --> 00:24:25,543 Lapsesi pissasi telttaani. 347 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 Mistä tiedät? Se oli varmaan se tyhmä koira. 348 00:24:28,418 --> 00:24:31,168 Enkö muka tiedä eroa koiran ja lapsen välillä? 349 00:24:31,251 --> 00:24:36,126 Katsoin telttaani ja näin siluetin lapsestasi pippeli ulkona. 350 00:24:36,209 --> 00:24:37,584 Hän on aika hauska. 351 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 Ei ihme, että tykätään. 352 00:24:45,334 --> 00:24:47,168 VIIMEISET PUHELUT 353 00:24:47,251 --> 00:24:49,918 QATAR EILEN YAS EILEN 354 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 POISTA 355 00:25:25,376 --> 00:25:28,084 HYVIÄ UUTISIA! SAIN SEN AUTOMUSEON TYÖN! 356 00:25:32,251 --> 00:25:34,251 MAHTAVAA! 357 00:25:53,501 --> 00:25:55,709 Anteeksi, että häiritsen. 358 00:25:55,793 --> 00:25:57,834 Minulla on tilapiakuponkeja. 359 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 Voisinko yhdistää ne ja ottaa lohta sen sijaan. 360 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 Se ei ikävä kyllä käy. 361 00:26:02,959 --> 00:26:06,626 Todellako? Lapseni on nimittäin allerginen tilapialle. 362 00:26:08,084 --> 00:26:09,126 Onpa söpö nalle. 363 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 Kunpa sillä olisi persereikä, niin se voisi paskantaa. 364 00:26:12,668 --> 00:26:14,251 No niin. Anteeksi. 365 00:26:14,334 --> 00:26:15,334 Mikä tuo on? 366 00:26:16,918 --> 00:26:19,543 Mikä kala tuo on? -Taimen. Paljon ruotoja. 367 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 Jos se on kala, miksi se ei ui? 368 00:26:22,876 --> 00:26:26,459 Se ei ui, koska kalastajat kalastivat sen merestä - 369 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 ja toivat kauppaan. Nyt joku ostaa ja kokkaa sen. 370 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 Kun syön kalaa, syönkö siis kuolleita kaloja? 371 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 Kaikki syövät kuolleita kaloja. -Valetta. Syömäni kala ei näytä tuolta. 372 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 Se on erilaista kalaa. 373 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 Se on rapeaa kalaa ilman silmämunia. 374 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 Selvä. -Ei inhottavia kuolleita kaloja. 375 00:26:44,168 --> 00:26:46,043 Oletko kunnossa? -Satutat äitiä. 376 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 Oletko kunnossa? -Olen. 377 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 Hetki vain. 378 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 Kuule. Meillä on viljeltyä lohta. Emmeköhän voi tehdä poikkeuksen. 379 00:26:56,334 --> 00:26:59,209 Todellako? Kiitos. 380 00:26:59,293 --> 00:27:03,126 Et voi tehdä noin. Se ei ole hauskaa. Et saa nauraa. 381 00:27:03,209 --> 00:27:06,459 Eikö teillä olekin se YouTube-kanava? -On. 382 00:27:06,543 --> 00:27:09,543 Sinulla on se hullu koira. Missä Puddles on? 383 00:27:09,626 --> 00:27:11,168 Kotona omissa puuhissaan. 384 00:27:11,793 --> 00:27:15,626 Kerron kämppikselleni, että kävit. -Haluatko ottaa hänelle kuvan? 385 00:27:15,709 --> 00:27:17,584 Käykö se äidille? 386 00:27:17,668 --> 00:27:19,251 Toki. Nopeasti. 387 00:27:19,918 --> 00:27:22,126 Emme saa vaivata julkkiksia. 388 00:27:22,209 --> 00:27:23,543 Ninjatyyliin. 389 00:27:23,626 --> 00:27:27,334 Hei, äiti, näyttäisitkö onnellisemmalta, kuten ohjelmassa? 390 00:27:27,418 --> 00:27:28,793 Hyvä on. Selvä. 391 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 Saitko kuvan? -Sain. 392 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 Kiitos kaikesta. Olen pahoillani kalasta. 393 00:27:35,459 --> 00:27:37,376 Älä unohda tilapiaa. 394 00:27:37,459 --> 00:27:40,168 Äläkä sinä unohda tykätä ja tilata kanavaa. 395 00:27:40,793 --> 00:27:42,751 Niin. Hei hei. Kiitos. 396 00:27:42,834 --> 00:27:44,209 Olemme tosi kuuluisia. 397 00:27:44,293 --> 00:27:47,084 Niin, mutta äiti ei ole tyytyväinen sinuun. 398 00:27:59,001 --> 00:28:00,793 En odottanut sinua tänään. 399 00:28:01,709 --> 00:28:03,293 Tulin irtisanoutumaan. 400 00:28:04,918 --> 00:28:05,793 Mitä? 401 00:28:08,418 --> 00:28:12,668 Tekstaat minulle onnellisen sydänemojin, 402 00:28:13,543 --> 00:28:14,793 etkä tarkoita mitään. 403 00:28:15,543 --> 00:28:19,501 Kun lähetän sinulle sydänemojin takaisin, et vastaa. 404 00:28:19,584 --> 00:28:22,793 Voi, Jeesus. Jesus. 405 00:28:23,459 --> 00:28:27,126 Lähetin sen kiittääkseni viiniköynnöksistä. 406 00:28:28,376 --> 00:28:30,918 Olen pahoillani, jos tulkitsit sen väärin. 407 00:28:33,376 --> 00:28:35,251 Nukkuuko kodissasi muukalainen? 408 00:28:39,001 --> 00:28:41,084 Oletko tarkkaillut minua? 409 00:28:43,584 --> 00:28:44,584 En. 410 00:28:46,668 --> 00:28:48,293 Et ansaitse minua. 411 00:28:49,251 --> 00:28:51,793 Leikit miesten tunteilla, koska voit. 412 00:28:52,626 --> 00:28:55,793 En ole lelu. 413 00:28:58,334 --> 00:29:03,334 Odota, Jesus. Olen pahoillani, että tekstarini hämmensivät. 414 00:29:14,543 --> 00:29:16,084 Jessus sentään. 415 00:29:43,709 --> 00:29:44,709 Sori, äippä. 416 00:31:33,751 --> 00:31:38,751 Tekstitys: Tiina Valjanen