1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:03,751 --> 00:01:05,668 Σε πειράζει που φεύγω, μωρό μου; 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 Είσαι στεναχωρημένος από χθες. Τι είναι; 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Τίποτα. 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 Δεν θες να μείνεις με τον μπαμπά; 6 00:01:13,209 --> 00:01:16,043 Όχι, απλώς… 7 00:01:16,543 --> 00:01:19,126 Μαμά, είμαστε εντελώς λευκοί; 8 00:01:20,168 --> 00:01:21,334 Τι εννοείς; 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 Έχουμε προγόνους που δεν ήταν λευκοί; 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 Δεν είμαι 100% σίγουρη, αλλά δεν νομίζω. 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,584 Μελετάμε τη δουλεία. 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 Οι λευκοί ήταν δουλέμποροι. 13 00:01:33,084 --> 00:01:36,584 -Η δουλεία ήταν πολύ κακό πράγμα. -Ναι, πολύ κακό. 14 00:01:36,668 --> 00:01:39,709 Και ποιοι ήταν οι απαίσιοι λευκοί που τα έκαναν όλα αυτά; 15 00:01:39,793 --> 00:01:41,334 Οι πρόγονοί μας. 16 00:01:41,918 --> 00:01:45,043 Χώριζαν οικογένειες. πουλούσαν παιδιά, τα μαστίγωναν. 17 00:01:45,126 --> 00:01:49,626 Άλμπερτ, οι πρόγονοί μας καλλιεργούσαν λάχανο 18 00:01:49,709 --> 00:01:51,293 στο Σαιν-Μαλό στη Βρετάνη. 19 00:01:51,376 --> 00:01:55,043 Και οι πρόγονοι του μπαμπά σου εξέτρεφαν πρόβατα στο Οβέρν. 20 00:01:55,543 --> 00:01:58,418 Δεν έχουμε δουλεμπόρους προγόνους. 21 00:01:58,501 --> 00:01:59,418 Αλήθεια; 22 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 Η Γαλλία ήταν αποικιοκρατική, όχι κι ό,τι καλύτερο, αλλά… 23 00:02:05,501 --> 00:02:07,334 Και οι φίλοι μου στο σχολείο; 24 00:02:07,834 --> 00:02:09,584 Είχαν δουλεμπόρους προγόνους; 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,251 Δεν ξέρω για τους προγόνους τους, αλλά για τους δικούς μας 26 00:02:13,918 --> 00:02:16,209 υπήρχε μόνο λάχανο και τυρί. 27 00:02:19,626 --> 00:02:20,834 Είμαστε πλούσιοι; 28 00:02:22,918 --> 00:02:26,959 Πλούσιοι; Ναι, καλά είμαστε. Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τίποτα. 29 00:02:27,543 --> 00:02:30,209 Ο Τζον κι ο Πολ ήταν από φτωχές οικογένειες. 30 00:02:30,918 --> 00:02:33,709 Τα παιδιά των πλούσιων δεν καταφέρνουν μεγαλεία. 31 00:02:36,501 --> 00:02:40,709 Δεν είμαστε τόσο πλούσιοι. Αν χάσω τη δουλειά μου αύριο, τα χάνουμε όλα. 32 00:02:40,793 --> 00:02:41,626 Και το σπίτι; 33 00:02:42,209 --> 00:02:43,293 Και το σπίτι. 34 00:02:44,418 --> 00:02:45,584 Καληνύχτα, μαμά. 35 00:02:47,543 --> 00:02:49,418 -Καληνύχτα. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 36 00:02:51,918 --> 00:02:57,626 Θυμάσαι εκείνον τον πανέμορφο βάτραχο που μου έφτιαξες για τα δαχτυλίδια μου; 37 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 Τον κοιτούσα το πρωί. 38 00:03:00,084 --> 00:03:03,793 Τι ωραία που θα ήταν αν μου έφτιαχνες πάλι κάτι τέτοιο. 39 00:03:03,876 --> 00:03:08,084 Για αυτό και θέλω να κάνουμε χειροτεχνίες στα γενέθλιά σου. 40 00:03:08,584 --> 00:03:12,918 Δεχτήκατε το πέιντμπολ, επειδή φέτος έχω αληθινά γενέθλια. 41 00:03:13,626 --> 00:03:16,834 Ξέρεις πόσο μισώ που είμαι γεννημένος σε δίσεκτο έτος. 42 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Καλά, δεν θέλω να θυμώσεις. 43 00:03:19,043 --> 00:03:25,168 Ανησυχώ μήπως οι γονείς των άλλων παιδιών δεν τα αφήσουν να έρθουν. 44 00:03:25,793 --> 00:03:28,043 Οι φίλοι μου ήταν πολύ ενθουσιασμένοι. 45 00:03:28,793 --> 00:03:29,834 Εντάξει. 46 00:03:29,918 --> 00:03:33,418 Απλώς δεν καταλαβαίνω γιατί σου αρέσουν τόσο τα όπλα. 47 00:03:34,084 --> 00:03:36,626 Παιχνίδι είναι. Τα αληθινά όπλα τα φοβάμαι. 48 00:03:36,709 --> 00:03:38,959 Πάμε για χειροτεχνίες άλλη μέρα, 49 00:03:39,043 --> 00:03:41,584 και θα σου φτιάξω ό,τι θες. 50 00:03:42,543 --> 00:03:43,709 -Εντάξει; -Ναι. 51 00:03:44,584 --> 00:03:45,668 Έκλεισε. 52 00:03:47,418 --> 00:03:50,459 Εντάξει, ώρα για ύπνο τώρα. 53 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 Ναι; 54 00:03:56,168 --> 00:04:00,543 Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς θα γυρίσει σύντομα; 55 00:04:04,501 --> 00:04:05,751 Δεν ξέρω, καλέ μου. 56 00:04:06,876 --> 00:04:09,876 Δεν χρειάζεται να στεναχωριέσαι. 57 00:04:11,043 --> 00:04:14,001 Έχεις εμένα, έχουμε ο ένας τον άλλο. 58 00:04:14,834 --> 00:04:16,084 Αυτή είναι η αλήθεια. 59 00:04:16,668 --> 00:04:17,918 Αυτή είναι η αλήθεια. 60 00:04:21,043 --> 00:04:26,418 Μερικές φορές, εύχομαι να ζούσαμε σε ένα μικρό λαγούμι, σαν κουνέλια. 61 00:04:27,043 --> 00:04:28,418 Τα λατρεύω τα κουνέλια. 62 00:04:29,084 --> 00:04:30,001 Κάπως έτσι. 63 00:04:31,959 --> 00:04:33,376 Τι ωραία που είναι εδώ. 64 00:04:33,876 --> 00:04:36,376 Να πάρουμε και τον Σερ Γκάγκα στο λαγούμι; 65 00:04:36,459 --> 00:04:39,001 Ναι. Μόνο εκείνον θα αφήσουμε να έρθει. 66 00:04:44,043 --> 00:04:46,584 Γλυκιά μου, συγγνώμη. Με πήρε ο ύπνος. 67 00:04:46,668 --> 00:04:49,501 Θα φτιάξω να φάμε. Τι θέλετε; 68 00:04:49,584 --> 00:04:52,668 Δέκα πήγε. Έκανα μακαρόνια κι έβαλα τον Κάι για ύπνο. 69 00:04:52,751 --> 00:04:55,293 -Πολύ γλυκό. Ευχαριστώ. -Είναι καλό παιδί. 70 00:04:55,376 --> 00:04:58,168 Όλα καλά παιδιά είστε. Είμαι τυχερή. Ο Όλιβερ; 71 00:04:58,251 --> 00:05:01,459 Είναι στο μπάνιο εδώ και 20 λεπτά. Δεν ξέρω γιατί. 72 00:05:04,418 --> 00:05:06,918 -Όλιβερ; -Άσε με, κάνω κακά. 73 00:05:07,001 --> 00:05:08,209 -Όλιβερ. -Παράτα με. 74 00:05:08,293 --> 00:05:11,376 Κανείς δεν κάνει κακά στις δέκα. Πήγαινε για ύπνο. 75 00:05:11,459 --> 00:05:12,584 Θεέ μου. 76 00:05:12,668 --> 00:05:13,876 Πήγαινε για ύπνο. 77 00:05:16,376 --> 00:05:18,918 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 11 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕΤΑ 78 00:05:24,293 --> 00:05:26,793 -Πρέπει να λείψεις δύο μέρες; -Ναι. 79 00:05:26,876 --> 00:05:29,709 Έχω την παρουσίαση μετά και το ράδιο αύριο. 80 00:05:29,793 --> 00:05:34,334 Μην ξεχάσεις να απολυμάνεις τα χέρια σου και τη ζώνη στο αεροπλάνο. 81 00:05:34,418 --> 00:05:36,876 Και μην αγγίζεις το πρόσωπό σου. 82 00:05:36,959 --> 00:05:38,543 Μήπως είσαι υπερβολικός; 83 00:05:38,626 --> 00:05:41,543 Καθόλου. Έχουν πολλά κρούσματα στο Σαν Φρανσίσκο. 84 00:05:41,626 --> 00:05:43,334 Μίλησα με έναν ειδικό. 85 00:05:43,418 --> 00:05:45,126 Ειδικό; 86 00:05:45,209 --> 00:05:46,793 Ναι. Είναι μόνο η αρχή. 87 00:05:46,876 --> 00:05:48,001 Μαμά, κοίτα. 88 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 Τι γιγάντιο κοράκι. 89 00:05:52,959 --> 00:05:54,626 Αετός είναι, όχι κοράκι. 90 00:05:55,126 --> 00:05:58,543 Όχι, αφού είναι ολόμαυρο. Κοράκι είναι. 91 00:05:58,626 --> 00:06:01,209 Όχι, είναι αετός. 92 00:06:01,293 --> 00:06:04,126 Δεν φαίνεται καλά με τόσο φως. 93 00:06:05,959 --> 00:06:08,584 Ήμουν σίγουρη ότι είναι κοράκι. 94 00:06:08,668 --> 00:06:11,751 Με τίποτα. Τυφλή είσαι; Αετός είναι. 95 00:06:13,251 --> 00:06:15,043 Ναι, μπορεί. Καλά λες. 96 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 Ναι, προφανώς. 97 00:06:16,876 --> 00:06:18,126 Αετός θα είναι. 98 00:06:18,918 --> 00:06:20,668 Είδατε το γιγάντιο κοράκι; 99 00:06:20,751 --> 00:06:21,959 Φοβερό. 100 00:06:27,793 --> 00:06:31,418 Ήρθε το αμάξι. Φεύγω. 101 00:06:31,501 --> 00:06:32,584 -Γεια. -Σ' αγαπώ. 102 00:06:32,668 --> 00:06:33,709 Σ' αγαπώ. 103 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 -Να πλύνεις τα χέρια σου. -Ναι. 104 00:06:39,751 --> 00:06:40,626 Σ' αγαπώ. 105 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 -Αντίο. -Γεια. 106 00:07:06,918 --> 00:07:08,959 ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΤΟΥ ΠΕΪΝΤΜΠΟΛ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 107 00:07:09,043 --> 00:07:11,709 ΣΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ: 108 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΠΕΪΝΤΜΠΟΛ, 109 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΝΑ ΧΑΣΕΙ ΑΠΟ ΝΩΡΙΣ. 110 00:07:29,709 --> 00:07:33,543 Τόσες μαλακίες και ήθελες μόνο να κατασκοπεύσω τον άντρα μου; 111 00:07:33,626 --> 00:07:36,876 Νόμιζα ότι είχα να κάνω με κατασκοπεία και χαλιά, 112 00:07:36,959 --> 00:07:40,751 και ξαφνικά η ζωή μου έχει γίνει The Americans χωρίς το σεξ. 113 00:07:40,834 --> 00:07:44,584 Ξέρεις πώς είναι τα πράγματα. Πρέπει να προσέχουμε όλοι. 114 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 Πρέπει να κάνουμε ό,τι λένε. Είναι επικίνδυνη περίοδος. 115 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 Είμαι Αμερικανίδα πολίτης, Ντάριεν. 116 00:07:51,043 --> 00:07:53,543 Τρία χρόνια προστάτευα αυτήν τη χώρα. 117 00:07:54,126 --> 00:07:57,834 Ο Γουίλιαμ δεν έχει πολιτική συνείδηση. 118 00:07:57,918 --> 00:08:01,334 Είναι… Δεν ξέρω, είναι φιλελεύθερος. Ανακυκλώνει. 119 00:08:01,418 --> 00:08:03,709 θα έκανε και κομπόστ αν έβρισκε κάδο. 120 00:08:03,793 --> 00:08:06,751 Αυτά. Για αυτό τον παντρεύτηκα. 121 00:08:06,834 --> 00:08:09,418 Είναι ακριβώς αυτός που λέει ότι είναι. 122 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 Δεν υπάρχουν εκπλήξεις. 123 00:08:13,126 --> 00:08:14,959 Δείξε ότι είναι αθώος και τέλος. 124 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 Έτσι λες τώρα. Δεν τελειώνεις ποτέ. 125 00:08:17,209 --> 00:08:19,876 Δεν ξεφεύγεις ποτέ. Είναι σαν αίρεση. 126 00:08:20,959 --> 00:08:22,751 -Δεν είναι έτσι. -Μη μ' αγγίζεις. 127 00:08:22,834 --> 00:08:24,001 Γιατί; 128 00:08:24,084 --> 00:08:26,334 Δεν έχω όρεξη για αγκαλιές, εντάξει; 129 00:08:26,876 --> 00:08:28,668 Ούτε εκείνη τη νύχτα είχα. 130 00:08:28,751 --> 00:08:33,543 Ήμουν μεθυσμένος. Είχα μόλις χωρίσει και κάναμε αγκαλίτσες. 131 00:08:33,626 --> 00:08:34,501 Αγκαλίτσες. 132 00:08:34,584 --> 00:08:37,334 Σου είχε σηκωθεί. Δεν είχα ξανανιώσει κάτι τέτοιο. 133 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 Ξάδερφός μου είσαι. 134 00:08:38,876 --> 00:08:41,293 Ναι, κοιμόμουν. Το πέος μου ήταν σκληρό. 135 00:08:41,376 --> 00:08:42,501 Να το αφήσουμε; 136 00:08:43,626 --> 00:08:45,668 Ήμουν 16. Μόνο αυτό λέω. 137 00:08:45,751 --> 00:08:48,126 Κι εγώ ήμουν 17. Το ξέχασες; 138 00:08:48,209 --> 00:08:49,918 Μην κάνεις τον αθώο. Εντάξει; 139 00:08:50,418 --> 00:08:51,459 Πάντα με προδίδεις. 140 00:08:52,584 --> 00:08:53,543 Δηλαδή; 141 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 Δεν μπορώ να φανταστώ Σάββατο στο σπίτι 142 00:09:06,584 --> 00:09:10,668 χωρίς ένα πεντανόστιμο pot au feu να σιγοβράζει στον φούρνο. 143 00:09:10,751 --> 00:09:12,626 Δεν χρειάζεται να μείνεις σπίτι. 144 00:09:12,709 --> 00:09:16,668 Το αφήνω σε τόσο χαμηλή φωτιά που δεν υπάρχει κίνδυνος. 145 00:09:16,751 --> 00:09:19,709 Κάνεις τη βόλτα σου και γυρνάς επτά ώρες μετά 146 00:09:19,793 --> 00:09:21,501 να προσθέσεις τα λαχανικά. 147 00:09:24,334 --> 00:09:26,584 Λατρεύω τα πάντα σε αυτό το βιβλίο. 148 00:09:26,668 --> 00:09:30,084 Τις συνταγές σου σε πρόζα, τον κάπως ειρωνικό τόνο σου. 149 00:09:31,334 --> 00:09:33,126 Θα κάνω παραγγελία σήμερα. 150 00:09:33,209 --> 00:09:35,709 -Τέλεια. Μάργκαρετ, σωστά; -Σωστά. 151 00:09:35,793 --> 00:09:37,709 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εγώ. 152 00:09:39,168 --> 00:09:42,251 Η Μάργκαρετ Βον Αρκς από το Williams-Sonoma. 153 00:09:42,334 --> 00:09:44,959 Συγχαρητήρια. 230 καταστήματα κατευθείαν. 154 00:09:45,543 --> 00:09:49,709 Θεέ μου. Ευχαριστώ. Φοβερό. 155 00:09:55,459 --> 00:09:56,293 Γεια. 156 00:09:57,459 --> 00:09:58,334 Γεια. 157 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 ΦΑΕ ΤΗ ΖΩΗ 158 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 Ναι. Προτιμώ το αληθινό πράγμα. 159 00:10:06,459 --> 00:10:09,543 Εμένα σε σύγκριση με τη φωτογραφία; Ευχαριστώ. 160 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Σε έκαναν σαν πεινασμένο μοντέλο. 161 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Μη με παρεξηγείς, είσαι υπέροχη, 162 00:10:14,168 --> 00:10:16,251 αλλά πεινασμένη σεφ; 163 00:10:16,334 --> 00:10:18,918 Τι νόημα έχει; Δεν είναι καλή διαφήμιση. 164 00:10:19,501 --> 00:10:21,751 Σίγουρα δεν είμαι πεινασμένη σεφ, 165 00:10:21,834 --> 00:10:24,626 αλλά έπιασαν το Photoshop και δεν το άφηναν. 166 00:10:25,209 --> 00:10:27,001 Τους είπα να μην το κάνουν. 167 00:10:27,084 --> 00:10:30,334 Φρανσίσκο Ορτέγκα. Ο πάγκος μου είναι εκεί. 168 00:10:30,418 --> 00:10:33,293 Αν σ' αρέσει η αργεντίνικη κουζίνα, θα σου δώσω το βιβλίο μου. 169 00:10:33,876 --> 00:10:35,084 Ναι, θα ήθελα… 170 00:10:35,168 --> 00:10:36,793 -Τέλεια. -Μ' αρέσει. 171 00:10:37,334 --> 00:10:41,793 Είμαι η Τζαστίν Λουαζέλ, Γαλλίδα, κυρίως γαλλική κουζίνα. Λίγη κορσικανική. 172 00:10:43,001 --> 00:10:46,251 Το βλέπω, Τζαστίν Λουαζέλ. 173 00:10:46,334 --> 00:10:49,959 Εμείς φροντίζουμε τους αγαπημένους μας με φαγητό. 174 00:10:50,834 --> 00:10:54,043 Οι Αμερικάνοι θέλουν κυριλέ κατσαρόλες και συνταγές. 175 00:10:54,126 --> 00:10:57,293 Όχι. Η μαγειρική είναι αγάπη. Αγάπη… 176 00:10:58,376 --> 00:11:03,001 Η μητέρα μου πέθανε με χαμόγελο, αφού έφαγε το ψητό καλαμάρι μου. 177 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 Έφαγε την αγάπη μου για εκείνη. 178 00:11:08,126 --> 00:11:10,626 Και μετά έφυγε… 179 00:11:13,126 --> 00:11:15,543 με ένα χαμόγελο που θα θυμάμαι πάντα. 180 00:11:18,168 --> 00:11:20,168 Πολύ θλιβερό 181 00:11:21,418 --> 00:11:23,793 και όμορφο κατά κάποιον τρόπο. 182 00:11:25,459 --> 00:11:29,251 Θέλεις να δοκιμάσεις τα τέλεια ντάμπλινγκ με σούπα; 183 00:11:29,334 --> 00:11:31,709 Ξέρω το καλύτερο μέρος στην Τσάιναταουν. 184 00:11:32,293 --> 00:11:35,751 Αλλά πρέπει να πάμε τώρα, μετά τις τέσσερις γίνεται χαμός. 185 00:11:37,543 --> 00:11:39,459 Έλα, Τζαστίν. 186 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 Μικρές, ελαφριές, αφράτες μπαλίτσες νοστιμιάς 187 00:11:43,209 --> 00:11:47,043 που λιώνουν στο στόμα σου σαν μικρά σύννεφα. 188 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 Πώς να αντισταθώ; 189 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 Σε είκοσι λεπτά. 190 00:11:56,626 --> 00:11:57,668 Γεια. 191 00:12:02,668 --> 00:12:04,001 Σόφι; 192 00:12:04,501 --> 00:12:06,293 Να φύγω σε 20 λεπτά; 193 00:12:07,251 --> 00:12:08,626 -Μην ανησυχείς. -Είναι… 194 00:12:08,709 --> 00:12:09,876 Όλα καλά. 195 00:12:10,376 --> 00:12:11,334 Ευχαριστώ. 196 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 Οι γονείς μου με πρήζουν για τις φωτογραφίες με τον Οράιον. 197 00:12:32,626 --> 00:12:33,959 Τι κάνεις; 198 00:12:35,334 --> 00:12:36,293 Άλλαξες κωδικό; 199 00:12:37,418 --> 00:12:40,001 Φυσικά. Κι εσύ πρέπει να αλλάξεις. 200 00:12:40,876 --> 00:12:45,501 Είναι στην ηλικία που μπαίνουν στο YouTube για κάτι αθώο, 201 00:12:45,584 --> 00:12:47,501 αλλά βλέπουν κάτι όχι αθώο. 202 00:12:47,584 --> 00:12:50,251 Σας ακούω. Ας βάλουμε τείχος προστασίας. 203 00:12:50,334 --> 00:12:53,209 Τελείωσα το διάβασμα. Να παίξω με το iPad; 204 00:12:54,043 --> 00:12:55,918 -Να παίξεις. -Ναι. 205 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 Είσαι πολύ έξυπνος. 206 00:12:59,084 --> 00:13:01,876 Παρεμπιπτόντως, είδα το βίντεο της Ελ. 207 00:13:02,626 --> 00:13:04,043 Είναι αρκετά αστείο. 208 00:13:04,126 --> 00:13:05,501 -Πράγματι. -Ναι. 209 00:13:05,584 --> 00:13:08,043 Εκπλήσσομαι. Δεν τα συνηθίζεις τέτοια. 210 00:13:08,959 --> 00:13:10,168 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 211 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 -Μας το έστειλε. -Ναι. 212 00:13:12,543 --> 00:13:17,043 Δεν μου είπες ποτέ πώς πήγαν τα πράγματα στο Πάλο Άλτο. 213 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 Μια χαρά. 214 00:13:19,918 --> 00:13:22,334 -Ναι; -Ναι. Είδα πολλούς φίλους. 215 00:13:23,293 --> 00:13:25,043 Άτομα που είχα χρόνια να δω. 216 00:13:26,251 --> 00:13:27,168 Ναι. 217 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 Οράιον, ανέφερες κάτι για μια τίγρη, έτσι; 218 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 Ήταν τέλειο. Εκείνο το παιδί ήταν δέκα και είχε τίγρη στο δωμάτιό του. 219 00:13:35,584 --> 00:13:38,418 -Θεέ μου. -Ναι, Σαουδάραβες. 220 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 Ήταν μαλάκας. 221 00:13:41,501 --> 00:13:43,459 Καυχιόταν συνέχεια για την τίγρη. 222 00:13:43,959 --> 00:13:45,459 Την έλεγε μεγάλη γάτα. 223 00:13:46,001 --> 00:13:49,084 Είχε ζωντανή μετάδοση από το κλουβί της. 224 00:13:49,626 --> 00:13:53,543 Το καταλάβαμε, έχεις τίγρη. Μπράβο σου. 225 00:13:53,626 --> 00:13:54,459 Μάλιστα. 226 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 Τους ξέρεις τους Σαουδάραβες. 227 00:13:58,376 --> 00:14:00,709 -Αγοράζουν ό,τι θέλουν. -Ναι. 228 00:14:00,793 --> 00:14:02,001 Και όποιον θέλουν. 229 00:14:02,584 --> 00:14:07,293 Το ξέρω. Όταν είσαι πλούσιος, είναι όλα προς πώληση. 230 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 Τι έχουν τα μάτια σου; 231 00:14:15,126 --> 00:14:17,001 Τίποτα. Είναι λίγο στεγνά. 232 00:14:19,251 --> 00:14:21,001 Θα σου φέρω σταγόνες. 233 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 Τέλεια. 234 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 Σούπα σε ντάμπλινγκ. Ναι, ξεπερνά κάθε λογική, 235 00:14:31,918 --> 00:14:35,709 αλλά, όπως καθετί που ξεπερνά τη λογική, είναι μαγικό. 236 00:14:35,793 --> 00:14:38,001 Αν έχει μέτρια βαθμολογία, είναι καλό. 237 00:14:38,084 --> 00:14:40,126 Τέτοιο φαγητό απαιτεί βρόμικη κουζίνα. 238 00:14:40,209 --> 00:14:41,668 -Αλήθεια; -Ναι. 239 00:14:41,751 --> 00:14:43,709 Θα έχει γεύση… Όχι, περίμενε. 240 00:14:43,793 --> 00:14:45,834 Μη στάξει. Πρέπει να την πιεις. 241 00:14:45,918 --> 00:14:48,626 Πρέπει να την πιεις. Έτσι. Τρυπάς. 242 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 Εντάξει. 243 00:14:50,918 --> 00:14:52,043 Περίμενε. 244 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Μην την πιεις όλη. 245 00:14:53,834 --> 00:14:58,209 Περίμενε. Αφήνεις λίγη σούπα μέσα και μετά το τρως όλο. 246 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Εντάξει. 247 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 Δεν μπορώ. 248 00:15:11,209 --> 00:15:14,626 Τι ντροπή! Θεέ μου. 249 00:15:14,709 --> 00:15:15,793 Είναι αηδία. 250 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 -Όχι. -Πλάκα κάνω. 251 00:15:18,543 --> 00:15:19,751 Τι ντροπή. 252 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 Όχι. 253 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 Ήταν εκπληκτικό. 254 00:15:31,001 --> 00:15:32,709 Σ' το είπα. Άλλο ένα; 255 00:15:32,793 --> 00:15:35,251 Ναι. Άλλο ένα. 256 00:15:35,334 --> 00:15:36,626 Λάβετε θέσεις. 257 00:15:36,709 --> 00:15:38,543 -Εντάξει. Έτοιμοι. -Έτοιμοι. 258 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 Θεέ μου. 259 00:15:42,001 --> 00:15:43,084 Πάμε. 260 00:15:46,126 --> 00:15:47,543 Ευχαριστώ που με έφερες. 261 00:15:47,626 --> 00:15:49,959 Δεν θα ερχόμουν μόνη. Φοβερό δείπνο. 262 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 Δεν ήταν δείπνο αυτό. Ένα ορεκτικό ήταν. 263 00:15:55,959 --> 00:15:57,876 -Μετά θα σου μαγειρέψω. -Αλήθεια; 264 00:15:57,959 --> 00:15:59,126 Ένα ελαφρύ δείπνο. 265 00:15:59,209 --> 00:16:00,084 Ελαφρύ δείπνο; 266 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 Αν θέλεις, φυσικά. 267 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 Ναι. Γιατί όχι; 268 00:16:09,501 --> 00:16:10,668 Τι λέει; 269 00:16:12,834 --> 00:16:13,959 Το δικό σου πρώτα. 270 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 Όχι, είναι πολύ χαζό. 271 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 Έλα. 272 00:16:24,709 --> 00:16:27,084 "Μόλις γνώρισες τον έρωτα της ζωής σου". 273 00:16:29,751 --> 00:16:30,918 Το δικό σου; 274 00:16:32,376 --> 00:16:35,043 "Να έχεις ένα υπέροχο βράδυ". 275 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Αυτό μόνο; 276 00:16:36,209 --> 00:16:40,126 Ναι. Και είναι φανταστικό, έτσι; 277 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Ναι. 278 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 Κοίτα τον. Γεια. 279 00:16:43,751 --> 00:16:44,876 -Γεια σου. -Γεια. 280 00:16:44,959 --> 00:16:47,001 -Γεια σου, καλή μου. -Είναι Βρετανοί. 281 00:16:47,084 --> 00:16:50,418 Βρετανοί δράκοι. Θα αρέσει στον γιο μου. Πολύ χαριτωμένο. 282 00:16:50,501 --> 00:16:52,001 -Πόσο είναι; -Έντεκα. 283 00:16:52,084 --> 00:16:53,709 -12 σύντομα. -Τι ωραία. 284 00:16:55,418 --> 00:16:59,709 "Ξύπνησα στις 11 Απριλίου 2015 και ήξερα τι έπρεπε να κάνω. 285 00:17:00,209 --> 00:17:02,376 Σύντομα βρήκα ομοϊδεάτες 286 00:17:02,459 --> 00:17:05,668 που κατάλαβαν κι εκείνοι ότι ήταν όμηροι μιας κοινωνίας 287 00:17:06,251 --> 00:17:10,918 που υπερασπίζεται την ελευθερία, αλλά την εμποδίζει με κάθε κόστος. 288 00:17:11,584 --> 00:17:15,876 Έκτοτε, δεν μετάνιωσα ποτέ την απόφασή μου να φύγω, 289 00:17:16,543 --> 00:17:18,459 να ζήσω ζωή με λιγότερο θόρυβο 290 00:17:18,959 --> 00:17:22,251 και να προσπαθήσω να δω τον κόσμο πιο καθαρά". 291 00:17:30,293 --> 00:17:32,084 Διάβασέ το όταν θα είσαι μόνη. 292 00:17:32,584 --> 00:17:33,418 Το υπόσχεσαι; 293 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 Σταμάτα. 294 00:17:38,543 --> 00:17:40,084 Θα λείψω μερικές βδομάδες, 295 00:17:40,168 --> 00:17:43,834 αλλά πολύ θα ήθελα να ξαναπάμε στην παραλία όταν γυρίσω. 296 00:17:43,918 --> 00:17:45,168 -Ωραία ιδέα. -Ναι; 297 00:17:46,043 --> 00:17:47,709 -Ωραία. -Γεια. 298 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 Γεια. 299 00:17:54,001 --> 00:17:56,709 Μισώ τα ξενοδοχεία. Φτιάχνω πάντα το πρωινό μου. 300 00:17:56,793 --> 00:17:58,459 -Έτοιμη; -Για μένα; 301 00:17:59,001 --> 00:17:59,918 Τέλειο. 302 00:18:03,168 --> 00:18:05,834 Πεντανόστιμο. Γεμάτο γεύση. 303 00:18:05,918 --> 00:18:07,751 Μου θυμίζει εκείνο το στιφάδο. 304 00:18:08,751 --> 00:18:12,084 Είχα φάει ένα στιφάδο όταν ήμουν 15. 305 00:18:12,168 --> 00:18:15,418 Είχαμε πάει με το σχολείο στη νότια Γαλλία. 306 00:18:15,501 --> 00:18:19,459 Ένα μάτσο παιδιά κι ένας τύπος από ένα χωριό, 307 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 ένας παράξενος, είχαν φτιάξει στιφάδο. 308 00:18:22,126 --> 00:18:25,501 Το μαγείρευε τρεις μέρες, ένα στιφάδο με αγριόχοιρο. 309 00:18:26,543 --> 00:18:30,459 Μάλλον τον είχε δολοφονήσει κάπου, τον είχε κυνηγήσει. 310 00:18:31,001 --> 00:18:33,501 Καθόμασταν στο τραπέζι και κάναμε φασαρία, 311 00:18:33,584 --> 00:18:38,084 και ξαφνικά δοκιμάσαμε το στιφάδο και μείναμε όλοι άφωνοι. 312 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 Ήταν τόσο τέλειο που αρχίσαμε όλοι να κλαίμε. 313 00:18:43,251 --> 00:18:45,709 Όλοι μαζί. Ήταν απίστευτο. 314 00:18:45,793 --> 00:18:47,168 Και γι' αυτό αποφάσισα… 315 00:18:47,251 --> 00:18:50,293 Αυτό με έκανε να αποφασίσω να γίνω σεφ. 316 00:18:50,376 --> 00:18:51,293 Φοβερό. 317 00:18:53,459 --> 00:18:54,751 Ξέρεις τι θα κάνουμε; 318 00:18:54,834 --> 00:18:58,251 Αύριο το πρωί θα πάμε στην ψαραγορά. Είναι υπέροχη. 319 00:18:59,043 --> 00:19:03,709 Δεν μπορώ. Μου είπαν κι εμένα ότι είναι τέλεια, αλλά έχω μια συνέντευξη 320 00:19:03,793 --> 00:19:05,418 και μετά γυρνάω σπίτι. 321 00:19:06,959 --> 00:19:09,084 Πότε γυρνάς στο Μπουένος Άιρες; 322 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 Έχω συνέντευξη αύριο στο Λος Άντζελες 323 00:19:13,459 --> 00:19:15,918 και μετά φεύγω το άλλο πρωί. 324 00:19:16,959 --> 00:19:18,668 Τι συνέντευξη έχεις; 325 00:19:19,168 --> 00:19:21,418 Μου ζήτησαν να αναλάβω το Grey Depot. 326 00:19:21,501 --> 00:19:23,918 Θεέ μου. Είναι υπέροχο εστιατόριο. 327 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 Πώς έβγαλες βίζα; 328 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 Συγγνώμη που ρωτάω. Πώς τα κατάφερες; 329 00:19:28,751 --> 00:19:30,751 -Τα έκαναν όλα εκείνοι. -Τυχερέ. 330 00:19:30,834 --> 00:19:31,876 Είμαι. 331 00:19:31,959 --> 00:19:35,834 Απλώς δεν ξέρω αν θα μπορούσα να ζήσω εδώ. 332 00:19:36,418 --> 00:19:38,001 Θα σου λείπει η Γαλλία. 333 00:19:38,084 --> 00:19:40,501 Ναι, μου λείπει. Πάω τα καλοκαίρια, 334 00:19:40,584 --> 00:19:43,751 αλλά η αλήθεια είναι ότι, πριν έρθω εδώ, 335 00:19:43,834 --> 00:19:47,084 μου έλεγαν ότι δεν μπορώ να γίνω σεφ. Σχεδόν καθημερινά. 336 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 -Οι Γάλλοι. -Οι Γάλλοι. 337 00:19:50,418 --> 00:19:52,043 Ήταν απαίσιο. Τέλος πάντων. 338 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 Θεέ μου. Τεράστια ουλή. 339 00:19:56,376 --> 00:19:59,209 Ναι, το τίμημα του να είσαι σεφ. 340 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 Περίμενε. 341 00:20:01,418 --> 00:20:03,001 -Λόκρο. -Λόκρο, η σούπα. 342 00:20:03,084 --> 00:20:04,584 -Αργεντίνικη σούπα. -Ναι. 343 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 -Τέλειο. -Είναι σαν σουφλέ. 344 00:20:06,959 --> 00:20:10,918 Soufflé au fromage de chèvre. Σουφλέ με κατσικίσιο τυρί. 345 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 Το δέρμα σου είναι σαν κατσικίσιο γάλα. 346 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 Τζαστίν. 347 00:20:26,084 --> 00:20:29,376 Πότε θα μετακομίσεις στο Λος Άντζελες με τους δικούς σου; 348 00:20:29,459 --> 00:20:34,376 Ο γιος μου σπουδάζει στη Μαδρίτη, είναι εκεί τώρα. 349 00:20:34,459 --> 00:20:39,876 Και η γυναίκα μου, ας πούμε ότι διασκεδάζουμε παίζοντας Scrabble, 350 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 αλλά έχει χαθεί η μαγεία. 351 00:20:44,126 --> 00:20:45,251 Εσείς; 352 00:20:45,334 --> 00:20:49,001 Ο γιος μου, ο Άλμπερτ, είναι 11. Παίζει πιάνο όλη μέρα. 353 00:20:49,084 --> 00:20:51,209 Ο Μαρτάν είναι υπέροχος μπαμπάς. 354 00:20:51,293 --> 00:20:54,126 Πολύ υποστηρικτικός και σπουδαίος αρχιτέκτονας. 355 00:20:54,209 --> 00:20:57,251 Είναι υπέροχος, ήρθε στο Λος Άντζελες για μένα. 356 00:20:57,334 --> 00:21:00,709 Είναι σπουδαίος αρχιτέκτονας και πολύ υποστηρικτικός. 357 00:21:00,793 --> 00:21:02,126 Και η μαγεία; 358 00:21:04,834 --> 00:21:06,084 Υπάρχει ακόμα μαγεία. 359 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 -Λίγη μόνο. -Τυχερή. 360 00:21:11,918 --> 00:21:12,959 Είσαι τυχερή. 361 00:21:14,168 --> 00:21:17,043 Φοβερό να υπάρχει μαγεία τόσο καιρό μετά. 362 00:21:18,751 --> 00:21:22,001 Εγώ δεν μπορώ να ζήσω χωρίς μαγεία. 363 00:21:26,001 --> 00:21:29,084 Ούτε εγώ μπορώ να ζήσω χωρίς μαγεία. 364 00:22:02,418 --> 00:22:03,376 Πεντανόστιμο. 365 00:22:13,626 --> 00:22:14,584 Περίμενε. 366 00:22:32,376 --> 00:22:33,959 Κοιμήθηκε επιτέλους. 367 00:22:40,251 --> 00:22:41,251 Ξέρω… 368 00:22:44,126 --> 00:22:47,543 Ξέρω τι συμβαίνει, Γιασμίν. 369 00:22:52,709 --> 00:22:54,459 Ψιθυρίζεις στην ντουλάπα, 370 00:22:56,376 --> 00:22:58,459 εξαφανίζεσαι μέρα μεσημέρι 371 00:22:59,334 --> 00:23:01,668 και γυρνάς σαν να έτρεχες σε μαραθώνιο. 372 00:23:02,876 --> 00:23:04,751 Περίμενες να μην το καταλάβω; 373 00:23:06,293 --> 00:23:10,251 Δεν μπορείς να μου κρύψεις την αλήθεια, Γιασμίν. 374 00:23:15,959 --> 00:23:18,959 Δεν έπρεπε να αγνοήσω τόσο καιρό ό,τι συνέβαινε. 375 00:23:20,168 --> 00:23:21,251 Τι συνέβαινε; 376 00:23:22,293 --> 00:23:25,626 Ακριβώς. 377 00:23:27,043 --> 00:23:28,376 Θα το μάθουμε. 378 00:23:30,251 --> 00:23:31,876 Τι θα μάθουμε, καλέ μου; 379 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 Θα βρούμε ξανά τον εαυτό σου. 380 00:23:36,584 --> 00:23:38,459 Και θα γίνεις και πάλι δυνατή. 381 00:23:39,001 --> 00:23:40,501 Θα νιώθεις καλύτερα. 382 00:23:41,334 --> 00:23:45,709 Για μένα, για τον Οράιον και για σένα. 383 00:23:47,209 --> 00:23:49,168 Ναι, εντάξει. Φυσικά. 384 00:23:49,668 --> 00:23:50,668 Θα γίνω. 385 00:23:51,376 --> 00:23:54,626 Συγγνώμη. Είχα πολύ άγχος και ξέρω… 386 00:23:54,709 --> 00:23:57,334 Δεν πειράζει. Εγώ είμαι εδώ. 387 00:23:59,918 --> 00:24:03,876 Θεέ μου. Έχουμε 15 χιλιάδες λάικ μέσα σε μόνο δύο βδομάδες. 388 00:24:03,959 --> 00:24:04,918 Ωραία. 389 00:24:05,793 --> 00:24:09,043 -Έχουμε κι αρνητικά σχόλια, όμως. -Αρκεί να μας βλέπουν. 390 00:24:09,126 --> 00:24:10,959 Γράφουν κι από Κίνα. Καλό αυτό. 391 00:24:11,043 --> 00:24:13,959 -Τους μισούν τους Αμερικάνους. -Βάλ' το να παίξει. 392 00:24:15,293 --> 00:24:19,543 Το ότι ζεις στο μπαλκόνι δεν σημαίνει ότι θα βάζεις τιμωρία το παιδί μου. 393 00:24:19,626 --> 00:24:20,834 Δεν είναι παιδί σου. 394 00:24:20,918 --> 00:24:22,293 Κοίτα τον Τζέισον. 395 00:24:22,376 --> 00:24:25,543 Μου κατούρησε τη σκηνή. 396 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 Πού το ξέρεις; Το σκυλί θα το έκανε. 397 00:24:28,418 --> 00:24:31,334 Λες να μην ξέρω τη διαφορά παιδιού και σκύλου; 398 00:24:31,418 --> 00:24:36,126 Είδα τη σιλουέτα του μέσα από τη σκηνή. Είχε το πουλί του έξω… 399 00:24:36,209 --> 00:24:37,584 Είναι πολύ αστείος. 400 00:24:38,543 --> 00:24:39,959 Λογικό να τους αρέσει. 401 00:24:45,334 --> 00:24:47,709 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΚΑΤΑΡ - ΧΘΕΣ 402 00:24:47,793 --> 00:24:49,918 ΓΙΑΣ (2) - ΧΘΕΣ 403 00:25:20,168 --> 00:25:21,168 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 404 00:25:25,251 --> 00:25:28,084 ΜΩΡΟ ΜΟΥ, ΠΗΡΑ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ! 405 00:25:32,334 --> 00:25:34,251 ΤΕΛΕΙΑ! 406 00:25:53,501 --> 00:25:55,709 Με συγχωρείτε. Γεια. 407 00:25:55,793 --> 00:25:57,834 Έχω κουπόνια για τιλάπια. 408 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 Μήπως μπορώ να τα δώσω όλα και να πάρω σολομό; 409 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 Συγγνώμη, δεν γίνεται. 410 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Αλήθεια; Ο μικρός μου έχει αλλεργία στα τιλάπια. 411 00:26:08,084 --> 00:26:09,126 Ωραία αρκούδα. 412 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 Μακάρι να είχε κώλο για να χέζει. 413 00:26:12,668 --> 00:26:14,251 Συγγνώμη. 414 00:26:14,334 --> 00:26:15,334 Τι είναι αυτό; 415 00:26:16,876 --> 00:26:19,543 -Τι ψάρι είναι; -Πέστροφα. Έχουν πολλά κόκαλα. 416 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 Αν είναι ψάρι, γιατί δεν κολυμπάει; 417 00:26:22,918 --> 00:26:26,459 Κάι, δεν κολυμπάει γιατί ένας ψαράς το ψάρεψε 418 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 και το έφερε εδώ για να το αγοράσουν και να το μαγειρέψουν. 419 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 Όταν τρώω ψάρια, τρώω νεκρά ψάρια; 420 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 -Όλοι νεκρά ψάρια τρώνε. -Ψεύτρα. Τα ψάρια που τρώω δεν είναι έτσι. 421 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 Είναι άλλα ψάρια. 422 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 Είναι τραγανά ψάρια χωρίς μάτια. 423 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 -Καλά, Κάι. -Όχι αηδιαστικά νεκρά ψάρια. 424 00:26:44,168 --> 00:26:46,251 -Είστε καλά; -Κάι, χτύπησες τη μαμά. 425 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 -Είστε καλά; -Καλά είμαι. 426 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 Δώστε μου ένα λεπτό. 427 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 Κοιτάξτε. Έχουμε σολομό ιχθυοτροφείου. Ίσως να μπορώ να κάνω μια εξαίρεση. 428 00:26:56,376 --> 00:26:59,209 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 429 00:26:59,293 --> 00:27:03,126 Κάι, δεν είναι αστείο. Δεν πρέπει να γελάς τώρα. 430 00:27:03,209 --> 00:27:05,126 Έχετε εκπομπή στο YouTube, έτσι; 431 00:27:05,209 --> 00:27:06,459 -Έχουμε. -Ναι. 432 00:27:06,543 --> 00:27:08,543 Είσαι το παιδί με τον τρελό σκύλο. 433 00:27:08,626 --> 00:27:11,209 -Ο Παντλς; -Κάνει τα δικά του στο σπίτι. 434 00:27:12,543 --> 00:27:15,751 -Θα πω στον συγκάτοικό μου ότι ήρθατε. -Θέλετε φωτογραφία; 435 00:27:15,834 --> 00:27:17,584 Ναι. Μαμά, μπορώ; 436 00:27:17,668 --> 00:27:19,334 Ναι, φυσικά. Μια γρήγορη. 437 00:27:19,834 --> 00:27:22,126 Δεν επιτρέπεται να ενοχλούμε διάσημους. 438 00:27:22,209 --> 00:27:23,543 Νίντζα! 439 00:27:23,626 --> 00:27:26,084 Μαμά, μπορείς να χαμογελάσεις λίγο; 440 00:27:26,168 --> 00:27:27,334 Όπως στην εκπομπή. 441 00:27:27,418 --> 00:27:28,793 Ναι, φυσικά. 442 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 -Την έβγαλες; -Μια χαρά. 443 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 Σας ευχαριστώ για όλα. Και συγγνώμη για το ψάρι. 444 00:27:35,459 --> 00:27:37,418 Μην ξεχάσετε τα τιλάπια. 445 00:27:37,501 --> 00:27:40,168 Εσύ μην ξεχάσεις να κάνεις λάικ και εγγραφή. 446 00:27:40,793 --> 00:27:42,751 Ναι. Γεια σας. Ευχαριστούμε. 447 00:27:42,834 --> 00:27:44,209 Είμαστε πολύ διάσημοι. 448 00:27:44,293 --> 00:27:47,084 Ναι, αλλά η μαμά δεν χαίρεται με όσα έκανες. 449 00:27:59,084 --> 00:28:00,793 Χεσούς, δεν σε περίμενα. 450 00:28:01,709 --> 00:28:03,293 Ήρθα να παραιτηθώ, κα Ανν. 451 00:28:04,918 --> 00:28:05,793 Τι; 452 00:28:08,418 --> 00:28:11,293 Μου στέλνεις εμότζι με καρδιές… 453 00:28:13,543 --> 00:28:14,959 και δεν σημαίνει τίποτα. 454 00:28:15,626 --> 00:28:19,501 Όταν σου στέλνω εμότζι καρδιά, δεν απαντάς. 455 00:28:19,584 --> 00:28:21,168 Χριστέ μου. 456 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 Χεσούς. 457 00:28:23,459 --> 00:28:27,126 Σ' το έστειλα για να σε ευχαριστήσω για τη δουλειά σου. 458 00:28:28,376 --> 00:28:30,918 Λυπάμαι πολύ αν σε μπέρδεψα. 459 00:28:33,418 --> 00:28:35,251 Κοιμάται ξένος στο σπίτι σου; 460 00:28:39,043 --> 00:28:41,084 Με παρακολουθείς; 461 00:28:43,584 --> 00:28:44,418 Όχι. 462 00:28:46,668 --> 00:28:48,293 Δεν σου αξίζω, κυρία Ανν. 463 00:28:49,168 --> 00:28:52,126 Παίζεις παιχνίδια με άντρες, επειδή έχεις λεφτά. 464 00:28:52,626 --> 00:28:55,626 Εγώ, όμως, δεν είμαι παιχνίδι. 465 00:28:58,376 --> 00:29:00,793 Περίμενε, Χεσούς. Συγγνώμη που… 466 00:29:00,876 --> 00:29:03,334 Συγγνώμη που σε μπέρδεψα με τα μηνύματα. 467 00:29:14,626 --> 00:29:16,084 Θεέ μου. 468 00:29:43,751 --> 00:29:44,834 Συγγνώμη, μαμά. 469 00:31:33,751 --> 00:31:38,751 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης