1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:03,793 --> 00:01:06,084 Er du ked af, at jeg rejser, skat? 3 00:01:06,168 --> 00:01:08,834 Du har set trist ud siden i går. Hvad er der? 4 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Ingenting. 5 00:01:11,209 --> 00:01:13,126 Vil du ikke være alene med far? 6 00:01:13,209 --> 00:01:16,084 Nej, det er bare… 7 00:01:16,584 --> 00:01:19,126 Mor, er vi helt hvide? 8 00:01:20,209 --> 00:01:21,334 Hvad mener du? 9 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 Har vi andet end hvide forfædre? 10 00:01:24,251 --> 00:01:28,084 Jeg er ikke 100 procent sikker, men stort set ja. 11 00:01:28,168 --> 00:01:29,668 Vi læser om slaveriet. 12 00:01:31,084 --> 00:01:33,001 De hvide var slavehandlere, mor. 13 00:01:33,084 --> 00:01:36,584 -Slaveriet var så ondt. -Ja, slaveriet var ren ondskab. 14 00:01:36,668 --> 00:01:39,709 Og hvem var de slemme hvide, der gjorde det, mor? 15 00:01:39,793 --> 00:01:41,418 Vores forfædre. 16 00:01:41,918 --> 00:01:45,084 De adskilte familier, solgte børn og piskede dem. 17 00:01:45,168 --> 00:01:51,126 Hør her, Albert, vores forfædre dyrkede kål nær Saint-Malo i Bretagne. 18 00:01:51,209 --> 00:01:55,459 Og på din fars side i Auvergne var de fleste fåreavlere. 19 00:01:55,543 --> 00:01:58,501 Vi har ingen forfædre, der var slavehandlere. 20 00:01:58,584 --> 00:01:59,418 Virkelig? 21 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 Frankrig var en kolonimagt, hvilket ikke er godt, men… 22 00:02:05,501 --> 00:02:09,584 Hvad med mine skolekammerater? Nedstammer de fra slavehandlere? 23 00:02:09,668 --> 00:02:11,876 Jeg kan ikke tale for deres forfædre, 24 00:02:11,959 --> 00:02:16,209 men i vores tilfælde var det kun kål og ost. 25 00:02:19,668 --> 00:02:20,834 Er vi rige, mor? 26 00:02:22,918 --> 00:02:26,959 Rige? Ja. Vi har det fint. Du behøver ikke bekymre dig om noget. 27 00:02:27,543 --> 00:02:30,334 Der står, at John og Pauls familier var fattige. 28 00:02:31,001 --> 00:02:33,293 De riges børn opnår ikke store ting. 29 00:02:36,501 --> 00:02:40,709 Så rige er vi ikke, for hvis jeg mister mit job i morgen, mister vi alt. 30 00:02:40,793 --> 00:02:43,293 -Også huset? -Også huset. 31 00:02:44,501 --> 00:02:45,584 Godnat, mor. 32 00:02:47,501 --> 00:02:49,418 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 33 00:02:51,918 --> 00:02:55,751 Kan du huske den smukke, lille limegrønne frø, 34 00:02:55,834 --> 00:02:57,751 ringholderen, du lavede til mig? 35 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 Jeg så på den i morges, 36 00:03:00,084 --> 00:03:03,709 og det ville være så dejligt, hvis du lavede sådan noget igen. 37 00:03:03,793 --> 00:03:08,084 Derfor er fødselsdagsfesten på keramikværkstedet sådan en god idé. 38 00:03:08,584 --> 00:03:12,959 Du og far sagde ja til paintball, fordi det faktisk er min fødselsdag i år. 39 00:03:13,626 --> 00:03:16,834 Jeg hader at være født i et skudår. Det er ikke fair. 40 00:03:16,918 --> 00:03:18,959 Du skal ikke blive ked af det. 41 00:03:19,043 --> 00:03:24,668 Jeg er bare lidt bekymret for, at børnenes forældre ikke giver dem lov. 42 00:03:24,751 --> 00:03:25,709 Forstår du det? 43 00:03:25,793 --> 00:03:28,168 Alle mine venner glædede sig helt vildt. 44 00:03:28,793 --> 00:03:29,834 Godt. 45 00:03:29,918 --> 00:03:33,376 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du er så vild med at skyde. 46 00:03:34,084 --> 00:03:36,626 Det er et spil. Jeg er bange for rigtige våben. 47 00:03:36,709 --> 00:03:41,709 Vi kan tage på keramikværkstedet i weekenden, og så laver jeg, hvad du vil. 48 00:03:42,501 --> 00:03:43,709 -Okay? -Ja. 49 00:03:44,626 --> 00:03:45,668 Det er en aftale. 50 00:03:47,418 --> 00:03:50,418 Godt. Læg dig til at sove. 51 00:03:54,626 --> 00:03:55,459 Ja? 52 00:03:56,168 --> 00:04:00,668 Tror du, at far snart kommer og bor hos os igen? 53 00:04:04,543 --> 00:04:05,918 Det ved jeg ikke, skat. 54 00:04:06,918 --> 00:04:09,959 Du behøver ikke være ked af det. 55 00:04:11,084 --> 00:04:14,043 Du har mig, og vi har hinanden. 56 00:04:14,834 --> 00:04:15,959 Og det er sandt. 57 00:04:16,626 --> 00:04:17,959 Det er sandt. 58 00:04:21,043 --> 00:04:26,584 Nogle gange ville jeg ønske, vi kunne bo i en lille jordhule ligesom kaninerne. 59 00:04:27,084 --> 00:04:28,209 Jeg elsker kaniner. 60 00:04:29,043 --> 00:04:29,959 Sådan her. 61 00:04:32,001 --> 00:04:33,293 Det er så hyggeligt. 62 00:04:33,959 --> 00:04:36,334 Kan vi bo i en jordhule med Sir Gaga? 63 00:04:36,418 --> 00:04:38,918 Ja. Vi lukker ham ind. Kun ham. 64 00:04:44,126 --> 00:04:46,543 Undskyld, skat. Jeg faldt i søvn. 65 00:04:46,626 --> 00:04:49,543 Jeg er bare… Jeg laver noget mad. Hvad vil I have? 66 00:04:49,626 --> 00:04:52,668 Den er ti. Jeg lavede makaroni og lagde Kai i seng. 67 00:04:52,751 --> 00:04:55,376 -Det var sødt af dig. -Han er en god dreng. 68 00:04:55,459 --> 00:04:58,168 Det er I alle. Jeg er heldig. Hvor er din bror? 69 00:04:58,251 --> 00:05:01,751 Han har været på toilet i 20 minutter. Jeg ved ikke hvorfor. 70 00:05:04,459 --> 00:05:06,918 -Oliver? -Lad mig være i fred. Jeg laver. 71 00:05:07,001 --> 00:05:08,251 -Oliver. -Lad mig være. 72 00:05:08,334 --> 00:05:11,334 Nej, ingen laver klokken ti. Gå i seng. 73 00:05:11,418 --> 00:05:12,584 Gud fader bevares. 74 00:05:12,668 --> 00:05:14,043 Gå i seng, makker. 75 00:05:24,334 --> 00:05:25,959 Skal du være væk i to dage? 76 00:05:26,043 --> 00:05:29,626 Ja. Der er radioen i morgen og fotosessionen i eftermiddag. 77 00:05:29,709 --> 00:05:34,334 Husk at desinficere dine hænder og spændet på sikkerhedsselen på flyet. 78 00:05:34,418 --> 00:05:36,918 Rør ikke dit ansigt. Det er meget vigtigt. 79 00:05:37,001 --> 00:05:38,418 Overdriver du ikke lidt? 80 00:05:38,501 --> 00:05:43,334 Der er mange tilfælde i San Francisco. Jeg talte med en højtstående ekspert. 81 00:05:43,418 --> 00:05:45,043 En højtstående ekspert? 82 00:05:45,126 --> 00:05:46,751 Ja. Det er kun begyndelsen. 83 00:05:46,834 --> 00:05:47,959 Mor, se. 84 00:05:49,751 --> 00:05:51,251 Se den kæmpestore krage. 85 00:05:52,668 --> 00:05:55,001 Det er ikke en krage. Det er en ørn. 86 00:05:55,084 --> 00:05:58,459 Nej, Martin, den er helt sort. Det er en krage. 87 00:05:58,543 --> 00:06:01,209 Nej, det er en ørn. Ikke en krage. 88 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 Det er svært at sige på grund af lyset. 89 00:06:05,959 --> 00:06:08,501 Er det? Jeg var sikker på, det var en krage. 90 00:06:08,543 --> 00:06:11,751 Nej. Er du blind? Det er tydeligt, det er en ørn. 91 00:06:13,251 --> 00:06:15,043 Ja, måske. Du har ret. 92 00:06:15,126 --> 00:06:16,793 Ja, selvfølgelig. 93 00:06:16,876 --> 00:06:18,209 Så må det være en ørn. 94 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 Så I jer den kæmpestore krage? 95 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 Det er fantastisk. 96 00:06:28,251 --> 00:06:29,209 Der er bilen! 97 00:06:31,001 --> 00:06:32,626 -Jeg kører. -Jeg elsker dig. 98 00:06:32,709 --> 00:06:33,709 Jeg elsker dig! 99 00:06:33,793 --> 00:06:36,084 -Husk at vaske hænder. -Ja. 100 00:06:39,751 --> 00:06:40,668 Jeg elsker dig. 101 00:06:40,751 --> 00:06:41,751 -Farvel! -Ciao. 102 00:07:06,918 --> 00:07:08,626 RISICI FOR BØRN VED PAINTBALL 103 00:07:08,709 --> 00:07:11,709 FARERNE VED PAINTBALL INKLUDERER: 104 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 HVIS PAINTBALL-SPILLET ER UUNDGÅELIGT, 105 00:07:19,334 --> 00:07:23,668 FORSØG I SÅ FALD AT FÅ DIT BARN ELIMINERET HURTIGT. 106 00:07:29,709 --> 00:07:33,334 Alt det sludder. Skulle jeg bare udspionere min mand? 107 00:07:33,418 --> 00:07:36,959 Jeg troede, det var vigtig tæppespionage, 108 00:07:37,043 --> 00:07:40,376 og så er jeg med i The Americans, men der kneppes mindre. 109 00:07:40,876 --> 00:07:42,793 Du ved, hvordan landet ligger. 110 00:07:42,876 --> 00:07:44,584 Vi går alle på listefødder. 111 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 Vi skal overholde alt. Det er en farlig tid for os. 112 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 Men jeg er amerikansk statsborger, Darien. 113 00:07:51,043 --> 00:07:53,543 Jeg gav tre år af mit liv for dette land. 114 00:07:54,126 --> 00:07:57,876 William har ingen politisk bevidsthed. 115 00:07:57,959 --> 00:08:01,334 Det er… Han er liberal, han genbruger. 116 00:08:01,418 --> 00:08:04,168 Han ville kompostere, hvis han kunne finde spanden. 117 00:08:04,251 --> 00:08:09,418 Derfor giftede jeg mig med ham. Han er den, han siger, han er. 118 00:08:09,501 --> 00:08:11,793 Det er ligeud ad landevejen med ham. 119 00:08:13,168 --> 00:08:14,959 Bevis det, så ender det. 120 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 Det siger du nu. Det ender aldrig. 121 00:08:17,209 --> 00:08:20,001 De suger dig altid ind igen. Det er som en kult. 122 00:08:20,918 --> 00:08:22,751 -Tænk ikke sådan. -Rør mig ikke. 123 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 Hvorfor ikke? 124 00:08:24,001 --> 00:08:28,668 Jeg er ikke i krammehumør. Okay? Det var jeg heller ikke den aften. 125 00:08:28,751 --> 00:08:33,543 Jeg var fuld. Min kæreste havde lige slået op med mig, og vi krammede. 126 00:08:33,626 --> 00:08:34,501 Krammede. 127 00:08:34,584 --> 00:08:37,334 Du havde stådreng. Det havde jeg aldrig oplevet. 128 00:08:37,418 --> 00:08:38,793 Du er min fætter. 129 00:08:38,876 --> 00:08:41,293 Yas, jeg sov. Min penis blev stiv. 130 00:08:41,376 --> 00:08:42,918 Kan vi lade være? 131 00:08:43,626 --> 00:08:45,751 Jeg var 16. Det er alt, jeg siger. 132 00:08:45,834 --> 00:08:48,126 Og jeg var 17. Har du glemt det? 133 00:08:48,209 --> 00:08:51,459 Spil ikke uskyldig. Du forråder mig altid. 134 00:08:52,418 --> 00:08:53,459 Hvordan? 135 00:09:03,584 --> 00:09:06,584 Jeg kan ikke forestille mig en dejligere lørdag 136 00:09:06,668 --> 00:09:10,668 end med den lækre otte timers pot au feu, der simrer på komfuret. 137 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 Du behøver ikke blive hjemme. 138 00:09:12,543 --> 00:09:16,668 Jeg stiller blusset så lavt, at der ikke er nogen fare. 139 00:09:16,751 --> 00:09:21,501 Du kan passe dine ting og komme hjem syv timer senere og putte grøntsagerne i. 140 00:09:24,334 --> 00:09:26,543 Jeg elsker det hele. 141 00:09:26,626 --> 00:09:30,084 Dine prosaagtige opskrifter, din ironi. 142 00:09:31,376 --> 00:09:33,126 Du får en ordre i aften. 143 00:09:33,209 --> 00:09:35,584 -Godt. Margaret, ikke? -Jo. 144 00:09:35,668 --> 00:09:37,709 -Rart at møde dig. -I lige måde. 145 00:09:39,126 --> 00:09:42,251 Det var Margaret Von Arcs fra Williams-Sonoma. 146 00:09:42,834 --> 00:09:44,959 Tillykke. Det er 230 butikker. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,793 Du godeste. Tak. Ja, det er godt. 148 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 SPIS LIVET 149 00:10:03,001 --> 00:10:05,668 Ja. Jeg foretrækker den ægte vare. 150 00:10:06,459 --> 00:10:09,543 Mener du mig sammenlignet med billedet? Tak. 151 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Du ligner en sultende model. 152 00:10:12,001 --> 00:10:16,251 Misforstå mig ikke, du ser fantastisk ud, men en sultende kok? 153 00:10:16,334 --> 00:10:18,918 Hvorfor? Det er ikke god reklame, vel? 154 00:10:19,001 --> 00:10:24,626 Jeg er bestemt ikke en sultende kok, men de blev ved med at photoshoppe alt. 155 00:10:25,209 --> 00:10:27,001 Jeg sagde, de ikke skulle. 156 00:10:27,084 --> 00:10:30,293 Mit navn er Francisco Ortega. Min stand er derovre. 157 00:10:30,376 --> 00:10:33,293 Hvis du kan lide argentinsk mad, må du få min bog. 158 00:10:33,918 --> 00:10:35,084 Ja, meget gerne. 159 00:10:35,168 --> 00:10:36,709 Jeg elsker argentinsk mad. 160 00:10:37,209 --> 00:10:41,793 Jeg er Justine Loiselle, franskmand, mest fransk mad. Lidt korsikansk. 161 00:10:42,751 --> 00:10:46,251 Jeg kan se det, Justine Loiselle. 162 00:10:46,334 --> 00:10:49,959 Folk som os tager os af dem, vi elsker, med vores madlavning. 163 00:10:50,793 --> 00:10:55,001 Amerikanerne tror, det handler om fine pander og opskrifter. Men nej. 164 00:10:55,084 --> 00:10:57,293 Madlavning er kærlighed. Kærlighed… 165 00:10:58,376 --> 00:11:03,001 Min mor døde med et smil på læben, efter hun spiste min grillede blæksprutte. 166 00:11:03,793 --> 00:11:06,709 Hun spiste min kærlighed til hende. 167 00:11:08,001 --> 00:11:10,751 Og så var hun væk… 168 00:11:13,168 --> 00:11:15,584 …med et smil, jeg altid vil huske. 169 00:11:18,168 --> 00:11:20,334 Det er så trist… 170 00:11:21,418 --> 00:11:23,959 …og smukt på en måde. 171 00:11:25,459 --> 00:11:29,293 Vil du smage de bedste suppedumplings i dit liv? 172 00:11:29,376 --> 00:11:31,834 Jeg kender et sted i Chinatown. 173 00:11:32,334 --> 00:11:35,626 Men vi skal snart af sted, for efter 16 er der proppet. 174 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Kom nu, Justine. 175 00:11:39,584 --> 00:11:43,126 Små lette, luftige, lækre kugler, 176 00:11:43,209 --> 00:11:47,168 der smelter i munden som bittesmå skyer. 177 00:11:50,584 --> 00:11:52,834 Hvordan kan jeg sige nej? 178 00:11:54,501 --> 00:11:55,418 Tyve minutter. 179 00:11:56,626 --> 00:11:57,668 Hej. 180 00:12:02,709 --> 00:12:03,918 Sophie? 181 00:12:04,501 --> 00:12:06,293 Må jeg gå om 20 minutter? 182 00:12:07,251 --> 00:12:09,876 -Intet problem. -Ja. Vi er færdige. 183 00:12:10,376 --> 00:12:11,209 Tak. 184 00:12:29,084 --> 00:12:32,918 Mine forældre plager om billederne fra Orions skoleforestilling. 185 00:12:33,001 --> 00:12:33,959 Hvad laver du? 186 00:12:35,293 --> 00:12:36,293 Ændrede du koden? 187 00:12:37,376 --> 00:12:40,001 Selvfølgelig. Du burde også ændre din. 188 00:12:40,793 --> 00:12:45,501 Han er i en alder, hvor de går på YouTube, og noget uskyldigt som et tusindben 189 00:12:45,584 --> 00:12:47,543 er pludselig ikke så uskyldigt. 190 00:12:47,626 --> 00:12:50,293 Jeg kan høre dig. Vi kan få en firewall. 191 00:12:50,376 --> 00:12:53,209 Jeg har lavet lektier. Må jeg gå på min iPad? 192 00:12:54,084 --> 00:12:55,918 -Ja, det må du. -Ja. 193 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 Du er for klog, skat. 194 00:12:59,084 --> 00:13:01,876 Nu vi taler om YouTube, så jeg Ells show. 195 00:13:02,626 --> 00:13:05,459 -Det er faktisk ret sjovt. -Det er sjovt. 196 00:13:05,543 --> 00:13:08,043 Jeg er overrasket. Det ligner ikke dig. 197 00:13:09,001 --> 00:13:10,376 -Hvorfor? -Jeg ved ikke. 198 00:13:10,459 --> 00:13:11,834 -Hun sendte det. -Ja. 199 00:13:12,584 --> 00:13:17,043 Du fortalte mig aldrig, hvordan det gik den dag i Palo Alto. 200 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 Fint. 201 00:13:19,918 --> 00:13:22,334 -Ja? -Ja. Jeg så en masse gamle venner. 202 00:13:23,251 --> 00:13:25,043 Jeg har ikke set dem i årevis. 203 00:13:26,959 --> 00:13:31,084 Orion, du nævnte noget om en tiger, ikke? 204 00:13:31,168 --> 00:13:35,501 Det var så fedt. Drengen var ti, og en tiger sov på hans værelse. 205 00:13:35,584 --> 00:13:38,543 -Du godeste. -Ja, en saudisk dreng. 206 00:13:39,251 --> 00:13:40,459 Han var et røvhul. 207 00:13:41,293 --> 00:13:45,501 Han pralede med sin kæledyrstiger. Han kaldte den sin store kat. 208 00:13:46,001 --> 00:13:49,501 Han havde et live kamera i tigerburet. 209 00:13:49,584 --> 00:13:52,584 Ligesom: "Vi har forstået det. Du har en tiger. 210 00:13:52,668 --> 00:13:54,459 -Godt for dig." -Okay. 211 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 Ja. Du ved, saudiere. 212 00:13:58,376 --> 00:14:00,709 -De kan købe, hvad de vil. -Ja. 213 00:14:00,793 --> 00:14:03,126 -Og dem, de vil. -Jeg ved det. 214 00:14:03,209 --> 00:14:07,293 Alt er til salg, når man er så skiderig, ikke? 215 00:14:12,043 --> 00:14:13,584 Hvad er der med dine øjne? 216 00:14:14,959 --> 00:14:17,001 Intet. De er bare lidt tørre. 217 00:14:19,251 --> 00:14:21,001 Jeg henter nogle øjendråber. 218 00:14:22,084 --> 00:14:22,918 Ja. 219 00:14:29,043 --> 00:14:31,834 Suppe i en dumpling er imod al logik, 220 00:14:31,918 --> 00:14:35,709 men ligesom alt det, der er imod al logik, er det magisk. 221 00:14:35,793 --> 00:14:40,126 Det er godt, hygiejnen næsten dumper, for maden kræver et beskidt køkken. 222 00:14:40,209 --> 00:14:42,418 -Virkelig? -Ja. 223 00:14:42,918 --> 00:14:45,834 Det vil smage… Nej. Det må ikke komme ud. Drik. 224 00:14:45,918 --> 00:14:48,626 Du skal drikke det. Sådan her. Du stikker hul. 225 00:14:48,709 --> 00:14:49,543 Okay. 226 00:14:50,959 --> 00:14:53,376 -Vent. -Drik ikke det hele. 227 00:14:53,876 --> 00:14:58,209 Vent. Man efterlader lidt indeni, og så spiser man det hele. 228 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Okay. 229 00:15:02,293 --> 00:15:03,376 Jeg kan ikke. 230 00:15:11,209 --> 00:15:14,626 Det er så pinligt. Du godeste. 231 00:15:14,709 --> 00:15:15,793 Det er ulækkert. 232 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 -Åh nej. -Jeg laver sjov. 233 00:15:18,543 --> 00:15:19,751 Det er så pinligt. 234 00:15:20,418 --> 00:15:21,418 Nej. 235 00:15:27,251 --> 00:15:28,793 Det var fantastisk. 236 00:15:31,001 --> 00:15:32,709 Det sagde jeg jo. En til? 237 00:15:32,793 --> 00:15:35,251 Ja. En til. 238 00:15:35,334 --> 00:15:36,626 En til. Klar? 239 00:15:36,709 --> 00:15:38,543 -Okay. Parat. -Parat. 240 00:15:39,876 --> 00:15:41,918 Du godeste. 241 00:15:42,001 --> 00:15:43,251 Og start. 242 00:15:46,126 --> 00:15:48,668 Tak for invitationen. Jeg var aldrig kommet selv. 243 00:15:48,751 --> 00:15:50,168 Middagen var fantastisk. 244 00:15:51,459 --> 00:15:55,293 Det var ikke en middag. Det var un aperitivo. 245 00:15:55,959 --> 00:15:57,876 -Jeg laver mad senere. -Virkelig? 246 00:15:57,959 --> 00:15:59,126 En let middag. 247 00:15:59,209 --> 00:16:00,084 En let middag? 248 00:16:00,168 --> 00:16:01,584 Ja. Hvis jeg må. 249 00:16:01,668 --> 00:16:03,001 Ja. Hvorfor ikke? 250 00:16:09,501 --> 00:16:10,668 Hvad står der? 251 00:16:12,918 --> 00:16:13,959 Lad os se din. 252 00:16:14,043 --> 00:16:16,709 -Nej, den er meget fjollet. -Kom nu. 253 00:16:24,793 --> 00:16:27,126 "Måske har du mødt dit livs kærlighed." 254 00:16:29,668 --> 00:16:30,918 Hvad med din? 255 00:16:32,376 --> 00:16:35,043 "Hav en dejlig aften." 256 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Er det alt? 257 00:16:36,209 --> 00:16:40,126 Ja. Og det er fantastisk, ikke? 258 00:16:40,918 --> 00:16:42,084 Jo. 259 00:16:42,168 --> 00:16:45,418 -Se ham. Hej. -Hej, elskede. 260 00:16:45,501 --> 00:16:46,959 Hej. De er englændere. 261 00:16:47,043 --> 00:16:50,043 Engelske drager. Min søn vil elske den. Den er sød. 262 00:16:50,126 --> 00:16:52,001 -Hvor gammel er han? -Elleve. 263 00:16:52,084 --> 00:16:53,834 -Snart 12. -Det er sødt. 264 00:16:55,126 --> 00:16:59,543 Jeg vågnede den 11. april 2015 og vidste præcis, hvad jeg skulle gøre. 265 00:17:00,209 --> 00:17:05,751 Jeg fik hurtigt selskab af ligesindede, som også var blevet fanger i et samfund, 266 00:17:06,251 --> 00:17:10,918 der går ind for frihed, men forhindrer os i at leve i frihed for enhver pris. 267 00:17:11,584 --> 00:17:15,918 Der har ikke været én dag, hvor jeg ikke har fejret beslutningen om at gå, 268 00:17:16,543 --> 00:17:22,251 leve et liv med mindre støj og forsøge at se vores verden mere klart. 269 00:17:30,376 --> 00:17:33,418 Læs det, når du er alene. Lover du det? 270 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 Hold op. 271 00:17:38,584 --> 00:17:43,834 Jeg er væk et par uger, men bagefter vil jeg gerne hænge ud på stranden igen. 272 00:17:43,918 --> 00:17:45,251 -Gerne. -Ja? 273 00:17:45,959 --> 00:17:47,709 -Godt. -Farvel. 274 00:17:47,793 --> 00:17:48,626 Farvel. 275 00:17:54,084 --> 00:17:56,709 Hoteller er ikke mig. Jeg vil lave morgenmad. 276 00:17:56,793 --> 00:17:58,584 -Er du klar? -Er det til mig? 277 00:17:59,084 --> 00:18:00,001 Mums. 278 00:18:03,209 --> 00:18:05,918 Det er lækkert. Fuld af smage. 279 00:18:06,001 --> 00:18:07,918 Det minder mig om den gryderet. 280 00:18:08,793 --> 00:18:12,084 Jeg spiste en gryderet, da jeg var 15. 281 00:18:12,168 --> 00:18:16,751 Jeg tog til Sydfrankrig på en skoleudflugt med en masse unger, 282 00:18:16,834 --> 00:18:22,001 og en fyr fra en landsby, en sær fyr, tilberedte en fantastisk gryderet. 283 00:18:22,084 --> 00:18:25,876 Han kogte den i tre dage, en gryderet med vildsvin, han sikkert… 284 00:18:26,584 --> 00:18:30,459 Han havde sikkert myrdet det eller jaget det et eller andet sted. 285 00:18:31,043 --> 00:18:33,543 Vi sad ved bordet og grinede og råbte, 286 00:18:33,626 --> 00:18:38,084 og pludselig smagte vi på gryderetten, og alle blev stille. 287 00:18:38,168 --> 00:18:43,168 Den var så fantastisk, at vi alle begyndte at græde. 288 00:18:43,251 --> 00:18:45,751 Alle sammen. Det var utroligt. 289 00:18:45,834 --> 00:18:47,168 Derfor besluttede jeg… 290 00:18:47,251 --> 00:18:50,293 Det gjorde, at jeg besluttede mig for at blive kok. 291 00:18:50,376 --> 00:18:51,334 Det er utroligt. 292 00:18:53,501 --> 00:18:54,751 Ved du, hvad vi skal? 293 00:18:54,834 --> 00:18:58,376 Lad os tage på fiskemarkedet i morgen. Det er så smukt. 294 00:18:59,043 --> 00:19:01,751 Det kan jeg ikke. Det skulle være fantastisk. 295 00:19:01,834 --> 00:19:05,668 Men jeg har et radiointerview, og bagefter flyver jeg hjem. 296 00:19:06,959 --> 00:19:09,334 Hvornår tager du til Buenos Aires igen? 297 00:19:10,293 --> 00:19:13,376 Jeg har et interview i morgen aften i Los Angeles, 298 00:19:13,459 --> 00:19:16,043 og så flyver jeg hjem i overmorgen. 299 00:19:16,959 --> 00:19:19,084 Hvad er det for et interview i L.A.? 300 00:19:19,168 --> 00:19:24,043 -De tilbød mig at overtage The Grey Depot. -Det er en fantastisk restaurant. 301 00:19:24,543 --> 00:19:26,043 Hvordan fik du visum? 302 00:19:26,126 --> 00:19:28,668 Undskyld, bare for at arbejde, papirerne? 303 00:19:28,751 --> 00:19:30,709 -De ordnede alt. -Du er heldig. 304 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Ja. 305 00:19:31,959 --> 00:19:36,418 Jeg er bare ikke sikker på, om jeg kan bo her. 306 00:19:36,501 --> 00:19:38,001 Du må savne Frankrig. 307 00:19:38,084 --> 00:19:40,501 Ja. Og jeg rejser dertil om sommeren. 308 00:19:40,584 --> 00:19:43,709 Men før jeg flyttede hertil, da jeg boede i Frankrig, 309 00:19:43,793 --> 00:19:45,709 sagde folk, jeg aldrig blev kok. 310 00:19:45,793 --> 00:19:46,876 Næsten hver dag. 311 00:19:47,709 --> 00:19:49,543 -Franskmænd. -Franskmænd. 312 00:19:50,459 --> 00:19:51,709 Det var forfærdeligt. 313 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 Du godeste. Det er et stort ar. 314 00:19:56,418 --> 00:19:59,209 Ja. Det er prisen for at være kok. 315 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 Vent. 316 00:20:01,459 --> 00:20:03,001 -Locro. -Locro, suppen. 317 00:20:03,084 --> 00:20:04,584 -Argentinsk suppe. -Ja. 318 00:20:04,668 --> 00:20:06,459 Det her er en soufflé. 319 00:20:09,376 --> 00:20:10,918 Soufflé med gedeost. 320 00:20:12,668 --> 00:20:14,168 Din hud er som gedemælk. 321 00:20:19,876 --> 00:20:20,751 Justine. 322 00:20:26,168 --> 00:20:29,376 Hvornår flytter du til L.A. med din familie? 323 00:20:29,459 --> 00:20:34,376 Min søn studerede i Madrid, så han er der lige nu. 324 00:20:34,459 --> 00:20:35,626 Og min kone… 325 00:20:36,126 --> 00:20:39,876 Lad os bare sige, at vi hygger os med at spille Scrabble, 326 00:20:39,959 --> 00:20:44,043 men magien er væk på begge sider. 327 00:20:44,126 --> 00:20:45,251 Hvad med dig? 328 00:20:45,334 --> 00:20:49,084 Jeg har en søn, Albert. Han er 11 og spiller klaver dagen lang. 329 00:20:49,168 --> 00:20:54,084 Hans far, Martin, er en fantastisk far, en stor støtte og en dygtig arkitekt. 330 00:20:54,168 --> 00:20:57,293 Han har været utrolig. Han flyttede til L.A. for mig. 331 00:20:57,376 --> 00:21:00,709 Han er en dygtig arkitekt, en stor støtte og fantastisk. 332 00:21:00,793 --> 00:21:02,209 Hvad med magien? 333 00:21:04,876 --> 00:21:06,501 Der er stadig magi. 334 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Lidt, bare en lille smule. 335 00:21:11,918 --> 00:21:13,168 Det er heldigt. 336 00:21:14,168 --> 00:21:17,043 Det må være skønt med magi efter al den tid. 337 00:21:18,668 --> 00:21:22,418 Jeg kan ikke leve uden magi. 338 00:21:26,001 --> 00:21:29,126 Jeg kan faktisk heller ikke leve uden magi. 339 00:22:02,459 --> 00:22:03,376 Det er lækkert. 340 00:22:13,626 --> 00:22:14,459 Vent. 341 00:22:32,376 --> 00:22:34,084 Han sover langt om længe. 342 00:22:40,251 --> 00:22:41,251 Jeg… 343 00:22:44,126 --> 00:22:47,584 Jeg ved, hvad der foregår, Yasmin. 344 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Din hvisken i skabet, 345 00:22:56,376 --> 00:23:01,626 du forsvinder midt om dagen og kommer tilbage, som om du havde løbet et maraton. 346 00:23:02,834 --> 00:23:04,793 Troede du, jeg ikke opdagede det? 347 00:23:06,293 --> 00:23:10,376 Du kan ikke skjule sandheden for mig, Yasmin. 348 00:23:15,959 --> 00:23:18,751 Jeg skulle ikke have ignoreret det, der foregik. 349 00:23:20,168 --> 00:23:21,209 Hvad foregik der? 350 00:23:22,293 --> 00:23:25,626 Præcis. 351 00:23:27,043 --> 00:23:28,376 Det finder vi ud af. 352 00:23:30,209 --> 00:23:31,876 Hvad finder vi ud af, skat? 353 00:23:31,959 --> 00:23:35,293 Vi finder dig igen. 354 00:23:36,584 --> 00:23:40,376 Du bliver stærk igen, og du får det bedre. 355 00:23:41,334 --> 00:23:45,709 For mig og Orion og for dig. 356 00:23:47,209 --> 00:23:49,168 Ja. Okay. Selvfølgelig. 357 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 Ja, jeg gør. 358 00:23:51,376 --> 00:23:54,626 Undskyld. Jeg har bare været så nervøs, og jeg… 359 00:23:54,709 --> 00:23:57,668 Det er okay. Jeg har dig. 360 00:23:59,918 --> 00:24:03,793 Vi har allerede 15.000 likes, og vi har kun været live i to uger. 361 00:24:03,876 --> 00:24:04,709 Okay. 362 00:24:05,834 --> 00:24:08,959 -Mange vender tommelfingeren nedad. -Bare de ser det. 363 00:24:09,043 --> 00:24:12,668 -De skriver fra Kina. Det er godt. -De elsker at hade amerikanere. 364 00:24:12,751 --> 00:24:14,043 Afspil videoen. 365 00:24:15,293 --> 00:24:19,584 At du har besat balkonen giver dig ikke ret til at skælde min dreng ud. 366 00:24:19,668 --> 00:24:20,834 Du er ikke hans far. 367 00:24:20,918 --> 00:24:21,793 Se Jason. 368 00:24:21,876 --> 00:24:25,543 Din dreng tissede på mit telt. 369 00:24:25,626 --> 00:24:28,334 Hvordan ved du det? Det var nok den dumme hund. 370 00:24:28,418 --> 00:24:30,501 Siger du, at jeg ikke kan skelne? 371 00:24:30,584 --> 00:24:36,126 Jeg kiggede gennem teltet og så silhuetten af din dreng med klokkeværket fremme… 372 00:24:36,209 --> 00:24:37,709 Han er ret sjov. 373 00:24:38,543 --> 00:24:40,168 Ikke sært, de kan lide det. 374 00:24:45,334 --> 00:24:49,918 SENESTE - QATAR I GÅR 375 00:25:19,834 --> 00:25:21,084 SLET - NEJ 376 00:25:25,376 --> 00:25:28,084 SKAT, GODT NYT! JEG FIK JOBBET FOR BILMUSEET! 377 00:25:53,584 --> 00:25:55,876 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 378 00:25:55,959 --> 00:25:57,834 Jeg har kuponer til tilapia. 379 00:25:57,918 --> 00:26:00,876 Kan jeg kombinere dem og få laks i stedet? 380 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 Desværre ikke. 381 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Virkelig? Min dreng er allergisk over for tilapia. 382 00:26:08,168 --> 00:26:09,126 Sød bamse. 383 00:26:09,209 --> 00:26:12,584 Bare han havde et numsehul, så han kunne skide. 384 00:26:12,668 --> 00:26:14,334 Okay. Undskyld. 385 00:26:14,418 --> 00:26:15,334 Hvad er det? 386 00:26:16,918 --> 00:26:19,543 -Hvilken fisk er det? -Ørred. Fuld af ben. 387 00:26:19,626 --> 00:26:22,334 Hvis han er en fisk, hvorfor svømmer han så ikke? 388 00:26:22,918 --> 00:26:26,459 Han svømmer ikke, fordi en fisker fiskede ham op fra havet 389 00:26:26,543 --> 00:26:29,918 og bragte ham hertil, og nu bliver han købt og tilberedt. 390 00:26:30,001 --> 00:26:33,084 Når jeg spiser fisk, spiser jeg så døde fisk? 391 00:26:33,168 --> 00:26:37,251 -Alle spiser døde fisk. -Løgner. Dem, jeg spiser, ligner ikke ham. 392 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 Det er andre slags fisk. 393 00:26:38,834 --> 00:26:41,543 Det er sprøde fisk uden øjenæbler, okay? 394 00:26:41,626 --> 00:26:44,084 -Okay, Kai. -Ikke ulækre, døde fisk. 395 00:26:44,168 --> 00:26:46,043 -Er du okay? -Det gjorde ondt. 396 00:26:46,918 --> 00:26:48,793 -Er du okay? -Jeg har det fint. 397 00:26:48,876 --> 00:26:50,793 Giv mig lige et øjeblik. 398 00:26:50,876 --> 00:26:55,751 Hør her. Vi har farmet laks. Jeg kan gøre en undtagelse. 399 00:26:56,418 --> 00:26:57,543 Virkelig? 400 00:26:57,626 --> 00:27:01,959 Tak. Kai, det må du ikke. Det er ikke sjovt. 401 00:27:02,043 --> 00:27:05,209 -Du skal ikke grine. -I har en YouTube-kanal, ikke? 402 00:27:05,293 --> 00:27:06,793 -Jo. Hej. -Jo, vi har. 403 00:27:06,876 --> 00:27:09,543 Du er ham med den skøre hund. Hvor er Puddles? 404 00:27:09,626 --> 00:27:11,168 Han danser derhjemme. 405 00:27:11,793 --> 00:27:13,709 Vent, til min sambo hører det. 406 00:27:13,793 --> 00:27:15,626 Vil du tage et billede? 407 00:27:15,709 --> 00:27:17,543 Ja. Mor, er det i orden? 408 00:27:17,626 --> 00:27:19,376 Ja. Men hurtigt, okay? 409 00:27:19,876 --> 00:27:22,126 Vi må ikke genere kendte. 410 00:27:22,209 --> 00:27:24,043 Ninja-stil. 411 00:27:24,126 --> 00:27:26,084 Mor, kan du se lidt gladere ud? 412 00:27:26,168 --> 00:27:27,293 Ligesom i showet. 413 00:27:27,376 --> 00:27:28,751 Okay. Intet problem. 414 00:27:30,959 --> 00:27:32,459 -Fik du det? -Alt okay. 415 00:27:32,543 --> 00:27:35,376 Tusind tak for alt. Jeg er ked af det med fisken. 416 00:27:35,459 --> 00:27:36,709 Husk din tilapia. 417 00:27:37,459 --> 00:27:40,168 Og husk at like og abonnere på os. 418 00:27:40,876 --> 00:27:42,834 Ja. Farvel. Tak. 419 00:27:42,918 --> 00:27:47,084 -Vi er berømte, ikke? -Jo, men mor er ikke tilfreds med dig. 420 00:27:59,084 --> 00:28:00,793 Jeg ventede dig ikke i dag. 421 00:28:01,751 --> 00:28:03,293 Jeg siger op, frøken Anne. 422 00:28:05,001 --> 00:28:05,876 Hvad? 423 00:28:08,418 --> 00:28:11,459 Du sms'er smilende emojier med hjerteøjne… 424 00:28:13,543 --> 00:28:15,084 …og det betyder ingenting. 425 00:28:15,584 --> 00:28:19,501 Når jeg sender en hjerteemoji til dig, svarer du ikke. 426 00:28:20,168 --> 00:28:21,168 Jøsses. 427 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 Jesus. 428 00:28:23,459 --> 00:28:27,251 Jeg sendte den til dig for at takke for vinstokkene. 429 00:28:28,418 --> 00:28:31,043 Jeg er så ked af, hvis jeg forvirrede dig. 430 00:28:33,459 --> 00:28:35,251 Sover en fremmed hos dig? 431 00:28:39,001 --> 00:28:41,084 Har du holdt øje med mig? 432 00:28:43,626 --> 00:28:44,459 Nej. 433 00:28:46,709 --> 00:28:48,293 Du fortjener mig ikke. 434 00:28:49,334 --> 00:28:51,918 Du leger med mænd, fordi du har råd. 435 00:28:52,626 --> 00:28:55,793 Men jeg er ikke legetøj. 436 00:28:58,418 --> 00:29:03,334 Vent, Jesus. Jeg er så ked af, at jeg forvirrede dig med sms'erne. 437 00:29:14,584 --> 00:29:16,084 Du godeste. 438 00:29:43,918 --> 00:29:44,793 Undskyld, mor. 439 00:31:40,334 --> 00:31:43,334 Tekster af: Vibeke Petersen