1 00:00:06,543 --> 00:00:08,793 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:15,751 --> 00:01:17,709 ‎-马可! ‎-波罗! 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 ‎-哇! ‎-他们怎么做到的? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 ‎-嗨 ‎-好呀 5 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 ‎你好吗? 6 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 ‎-等下 这也太棒了吧 ‎-你好啊 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 ‎这个新的碰手肘的事儿… 你俩真傻 8 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 ‎欢迎参加我第一个泳池派对 9 00:01:31,251 --> 00:01:33,334 ‎这些都好美啊 安妮 10 00:01:33,418 --> 00:01:36,126 ‎谢谢 俄里翁呢?塞巴在等他 11 00:01:36,209 --> 00:01:37,959 ‎他好兴奋 已经去换衣服了 12 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 ‎-好哇 ‎-这真是太棒了 13 00:01:39,668 --> 00:01:40,793 ‎你们一定要下水 14 00:01:40,876 --> 00:01:43,834 ‎今天最高温32度了 这才二月啊 15 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 ‎-简直疯了 ‎-我绝对要下水的 16 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 ‎这人把泳裤穿在了短裤里面 17 00:01:48,709 --> 00:01:49,918 ‎我没带泳衣来 18 00:01:50,001 --> 00:01:52,334 ‎不过这真的太漂亮了 ‎我还是回去拿好了 19 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 ‎-必须去 ‎-我的天啊 20 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 ‎等下 那些是隔壁邻居的小孩吗? 21 00:01:56,376 --> 00:01:58,126 ‎是 真不好意思 22 00:01:58,209 --> 00:02:00,334 ‎我们装修吵了多久他们就忍受了多久 23 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 ‎小可怜们 24 00:02:03,209 --> 00:02:04,168 ‎去拿点喝的吧 25 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 ‎-马可! ‎-波罗! 26 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 ‎今天超热的 是吧? 27 00:02:11,126 --> 00:02:13,001 ‎是的 可我们家的水管坏了 28 00:02:13,084 --> 00:02:14,376 ‎噢 真糟糕 29 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 ‎-想不想来游泳? ‎-真的吗? 30 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 ‎当然 进来吧 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 ‎-马可! ‎-波罗! 32 00:02:30,209 --> 00:02:33,209 ‎(剧名:唇部脱毛) 33 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 ‎好了 你紧张吗? 34 00:02:35,334 --> 00:02:39,126 ‎安妮!你好呀 来见见吉恩 我男朋友 35 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 ‎吉恩 大名鼎鼎的吉恩 36 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 ‎男朋友 她让我觉得我又回到了15岁 37 00:02:44,001 --> 00:02:45,876 ‎别这样 你想让我怎么介绍你嘛? 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 ‎不知道呀 爱人怎么样? 39 00:02:47,543 --> 00:02:48,668 ‎我的天 好啊 40 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 ‎爱人 41 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 ‎呃 很高兴终于见到你 42 00:02:55,126 --> 00:02:55,959 ‎对呀 43 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 ‎是的 彼此彼此 44 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 ‎你那糟糕的丈夫现在对你怎么样? 45 00:03:03,001 --> 00:03:05,501 ‎-啊 多谢你们带了这个来 ‎-是的 46 00:03:05,584 --> 00:03:07,168 ‎快进来坐 随意啊 47 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 ‎我希望没问题 ‎我们在控制吉恩的糖分摄入 48 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 ‎心外科大夫对我嗜甜特别不满 49 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 ‎-哎呦喂 ‎-想都不要想 50 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 ‎-琼! ‎-贾斯汀! 51 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 ‎-你好吗? ‎-你好 52 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 ‎来 见见吉恩 终于见上了 53 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 ‎-吉恩 幸会啊 你好 ‎-我的爱人 54 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 ‎-你好 ‎-真开心见到你 我是贾斯汀 55 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 ‎-贾斯汀 ‎-对 56 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 ‎这家里有没有萘普生 你知道吗? 57 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 ‎是治他关节疼的 对 58 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 ‎他关节会变僵硬 ‎如果预报有雨的话 是啊 59 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 ‎还能帮助伟哥起效呢 60 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 ‎-好啦 别说了 ‎-好的 61 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 ‎我找找试试 62 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 ‎-萘普生 你这儿有萘普生吗? ‎-萘普生?有的 63 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 ‎是一种药 治关节的 64 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 ‎等萘普生拿来 65 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 ‎-你怎么样? ‎-挺好 66 00:03:53,876 --> 00:03:54,751 ‎怎么回事? 67 00:03:54,834 --> 00:03:56,418 ‎琼现在是护工了吗? 68 00:03:57,126 --> 00:03:58,001 ‎不 那是她男朋友 69 00:03:58,084 --> 00:04:00,459 ‎他俩在约会软件“交联”上认识的 ‎傻帽 70 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 ‎交联是啥?养老院吗? 71 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 ‎马丁! 72 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 ‎总之 我是想告诉你 我不能呆太久 73 00:04:07,751 --> 00:04:09,626 ‎周一就是我汽车博物馆那活儿的 74 00:04:09,709 --> 00:04:11,084 ‎截止日期了 所以我得工作 75 00:04:11,168 --> 00:04:12,334 ‎行 去吧 76 00:04:12,418 --> 00:04:14,084 ‎我甚至不确定值不值得一试 77 00:04:14,168 --> 00:04:16,418 ‎当然值得 去试试啊 马丁 ‎超级重要的 快去吧 78 00:04:16,501 --> 00:04:18,293 ‎-好 那回头见? ‎-好 79 00:04:21,459 --> 00:04:24,709 ‎现在我终于要试试 ‎让格雷琴吃点东西了 80 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 ‎-她感觉如何? ‎-不太好 81 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 ‎一睡就是一整天 也不出房门 82 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 ‎真的啊? 83 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 ‎她想好怎么办了吗?孩子留着吗? 84 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 ‎不好说啊 85 00:04:35,543 --> 00:04:36,918 ‎天呐 没有爸爸 86 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 ‎是啊 87 00:04:40,043 --> 00:04:42,459 ‎孩子们把乐活气泡水喝光了 88 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 ‎我知道 我给艾尔发信息了 ‎她会带几瓶过来 89 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 ‎她在路上了吗? 90 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 ‎她的拍摄时间拖延了 91 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 ‎拍摄? 92 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 ‎她究竟在干吗啊? 93 00:04:51,293 --> 00:04:52,918 ‎我的天啊 94 00:04:59,543 --> 00:05:00,501 ‎所以 乔治在这里 95 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 ‎是试行分居结束了的意思? 96 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 ‎不 他在这里是因为只有他会用烤炉 97 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 ‎是哦 98 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 ‎我的天 99 00:05:13,543 --> 00:05:14,418 ‎找到啦 100 00:05:14,501 --> 00:05:15,918 ‎谢谢 太好了 101 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 ‎好啦 102 00:05:20,751 --> 00:05:22,001 ‎敲敲门 103 00:05:22,084 --> 00:05:23,626 ‎我给你带了吃的 104 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 ‎我根本吃不下 105 00:05:26,543 --> 00:05:29,043 ‎那我就放在这里 你过会儿再吃 106 00:05:31,126 --> 00:05:32,293 ‎感觉怎么样? 107 00:05:32,959 --> 00:05:34,959 ‎所有东西闻起来都跟厕所似的 108 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 ‎水果沙拉? 109 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 ‎嗯 吃点儿吧 吃了就有精力了 110 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 ‎你知道吗 我怀着塞巴的时候 111 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 ‎唯一能忍受的只有莓果 112 00:05:46,001 --> 00:05:49,043 ‎网上说我的宝宝现在就像蓝莓那么大 113 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 ‎生命的奇迹呀 114 00:05:54,959 --> 00:05:57,751 ‎不过它其实还不算是个宝宝啦 115 00:05:57,834 --> 00:05:59,793 ‎就是一堆细胞聚在一起 所以… 116 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 ‎-安妮 ‎-嗯? 117 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 ‎乐活气泡水是不是没了? 118 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 ‎是哦 抱歉 119 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 ‎我给你拿姜汁汽水吧 120 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 ‎可我想喝乐活! 121 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 ‎-我妈还想像专业人士一样剪辑呢 ‎-别拍 122 00:06:38,126 --> 00:06:39,293 ‎奥利佛 小声点儿 123 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 ‎我集中不了注意力了 别弹了 124 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 ‎是电台司令啊 老妈 125 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 ‎是哦 完全听不出是电台司令的歌 ‎但是… 126 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 ‎奥利佛 我刚跟你说了别弹了 ‎你怎么回事啊? 127 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 ‎我没法跟你住一块儿了! ‎我要去跟我爸住! 128 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 ‎好 请便 那就太棒了 129 00:06:56,501 --> 00:06:57,418 ‎-来吧 ‎-等等 妈妈 130 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 ‎不 爸爸!老爸时间到 快来 131 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 ‎最新消息 兄弟 ‎你儿子要搬出来跟你住了 再见! 132 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 ‎-妈妈 我全都拍下来了 ‎-给我看看吧?我想看看 133 00:07:08,668 --> 00:07:10,418 ‎-我要去跟我爸住! ‎-好啊 134 00:07:10,501 --> 00:07:13,251 ‎妈妈 要不在“请便”后面加点音乐吧 135 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 ‎好… 136 00:07:14,626 --> 00:07:16,334 ‎-来 给我 ‎-好 137 00:07:16,418 --> 00:07:17,709 ‎玩这个我比你在行 138 00:07:17,793 --> 00:07:19,959 ‎-我要去跟我爸住! ‎-请便 139 00:07:23,751 --> 00:07:25,876 ‎好 就这么着 可棒了 140 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 ‎你好厉害 你做这个真行啊 141 00:07:27,918 --> 00:07:30,043 ‎谢啦 我之前看了一大堆真人秀来着 142 00:07:30,126 --> 00:07:31,459 ‎垃圾 不过大家爱看 143 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 ‎妈 144 00:07:35,501 --> 00:07:37,751 ‎起来 新闻快报 你儿子要搬出来了 145 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 ‎老爸时间! 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 ‎我们这视频肯定能火 147 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 ‎嗯 成功了 干得漂亮 148 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 ‎你还是要看好他 亲爱的 因为… 149 00:07:48,043 --> 00:07:49,793 ‎他会游泳 不会有事的 150 00:07:49,876 --> 00:07:52,459 ‎我知道 可这些邻居家熊孩子 ‎在这玩跳水 151 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 ‎可能会有人跳到他头上 ‎砸得他不省人事 他可能溺水的 152 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 ‎人总有一死 妈妈 153 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 ‎亲爱的 我不是那个意… ‎就跟在爸爸身边好吗?去玩吧 154 00:08:02,793 --> 00:08:04,959 ‎-人总有一死 ‎-他们真的很支持那本书 155 00:08:05,043 --> 00:08:08,168 ‎否则他们就不会特意让我去 ‎旧金山那个书展了 156 00:08:08,251 --> 00:08:10,584 ‎太了不起了 我真为你高兴 157 00:08:10,668 --> 00:08:12,501 ‎想象一下我接受采访的画面啊 158 00:08:12,584 --> 00:08:14,959 ‎得了吧 你的表现绝对没说的 159 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 ‎-很漂亮 ‎-非常厉害 160 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 ‎真的太棒了 161 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 ‎是的 我妻子 明星大厨 ‎现在还写起书来了 162 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 ‎你知道吗 现在这才感觉真实 163 00:08:25,418 --> 00:08:28,668 ‎就好像它不仅仅是 ‎存在我电脑里或脑海里的东西了 164 00:08:28,751 --> 00:08:29,584 ‎对 165 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 ‎看这打光 美极啦 166 00:08:32,293 --> 00:08:33,875 ‎很有大卫汉密尔顿的风格 167 00:08:34,500 --> 00:08:38,500 ‎没有啦 不过你知道吗 ‎我真的对封面特别拿不准 168 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 ‎什么?看看你多性感! 169 00:08:40,500 --> 00:08:42,293 ‎-这大长腿! ‎-照片确实不错 170 00:08:42,375 --> 00:08:43,793 ‎修图太明显了 171 00:08:43,875 --> 00:08:46,126 ‎这照片很棒啊 ‎是你最好看的一张照片 172 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 ‎感谢你 Photoshop! 173 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 ‎-是哦 ‎-好厉害 174 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 ‎嘿 大伙儿需要点什么吗? 175 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 ‎我不用了 汉堡超好吃 176 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 ‎是烤炉的功劳 177 00:08:57,209 --> 00:08:59,959 ‎你们尝过他的得意之作了吗? 178 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 ‎没有 是什么啊? 179 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 ‎就是披萨 180 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 ‎亚斯敏 要来点儿什么吗? ‎汉堡要不要? 181 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 ‎安妮 你记得我说的无麸面包不? 182 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 ‎我的天啊 太对不起了 我给忘了 183 00:09:11,584 --> 00:09:13,959 ‎-没事啦 反正我也不怎么饿 ‎-真抱歉 184 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 ‎我回去拿泳衣跟他们下水吧 185 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 ‎-好 拜啦 亲爱的 ‎-拜 186 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 ‎-安妮? ‎-嗯 187 00:09:20,584 --> 00:09:22,418 ‎我能跟你聊两句吗? 188 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 ‎当然 189 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 ‎听起来挺严肃 190 00:09:29,293 --> 00:09:31,876 ‎那些操蛋的熊孩子 我都湿了 191 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 ‎所以 怎么了? 192 00:09:34,709 --> 00:09:36,709 ‎我在面粉罐里存了点大麻 193 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 ‎被你抽了吗? 194 00:09:39,418 --> 00:09:40,626 ‎我扔了 195 00:09:41,251 --> 00:09:42,709 ‎为什么扔啊? 196 00:09:43,251 --> 00:09:45,959 ‎因为所以!我不想自己家有那种东西 197 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 ‎好吧 198 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 ‎是的 我努力活在当下 199 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 ‎嗨 玛丽娅 你20分钟后到 ‎阿莫罗索和林登街角来好吗? 200 00:09:59,751 --> 00:10:02,251 ‎带上我的泳衣 有花朵那件 201 00:10:07,584 --> 00:10:08,876 ‎(多买些乐可 行吗?) 202 00:10:08,959 --> 00:10:11,001 ‎(自动更正了 抱歉! ‎是乐活 西柚味!) 203 00:10:11,084 --> 00:10:12,584 ‎(我叫了艾尔 但… 你懂的!) 204 00:10:16,043 --> 00:10:17,209 ‎这到底是要干什么? 205 00:10:17,293 --> 00:10:18,834 ‎我只奉命从A点去B点 206 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 ‎行吧 207 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 ‎我只有不到15分钟 208 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 ‎找到了 209 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 ‎这是我孙子 他是游击手 210 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 ‎就在二垒和… 算了 211 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 ‎他跟你差不多大 ‎不过他非常喜欢棒球 212 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 ‎跟他爷爷一样 213 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 ‎你运动吗? 214 00:10:53,959 --> 00:10:56,209 ‎我跳踢踏舞 215 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 ‎你是男同啥的吗? 216 00:11:03,251 --> 00:11:05,251 ‎你可别再说这个词了 217 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 ‎那 娘娘腔? 218 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 ‎也不能说“娘娘腔” 219 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 ‎好吧… 搞男人的?妖精? 220 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 ‎你多大岁数了啊? 221 00:11:26,168 --> 00:11:29,918 ‎(完美美甲和水疗中心) 222 00:11:31,668 --> 00:11:33,251 ‎你说要唇部脱毛就行 223 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 ‎真有品 224 00:11:56,959 --> 00:11:57,959 ‎你好 225 00:11:58,043 --> 00:12:00,543 ‎你好 我想做个唇部脱毛 226 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 ‎谢谢 227 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 ‎亚斯敏 228 00:12:26,543 --> 00:12:28,251 ‎翻译得怎么样了? 229 00:12:28,793 --> 00:12:29,668 ‎还行 230 00:12:29,751 --> 00:12:31,084 ‎我翻得挺无聊的 231 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 ‎不过我表哥肯定已经汇报给你了 232 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 ‎有时候地毯不只是地毯 233 00:12:35,959 --> 00:12:38,626 ‎是哦 我做的这个翻译呢 地毯… 234 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 ‎目前为止就真的只是地毯而已 235 00:12:48,584 --> 00:12:49,418 ‎挺好 236 00:12:49,501 --> 00:12:51,334 ‎我有阵子没见过这东西了 237 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 ‎还以为到了现在肯定升级了呢 238 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 ‎测试一 二 收到 会配合行动 239 00:12:57,876 --> 00:12:58,834 ‎就是支笔罢了 240 00:12:59,334 --> 00:13:00,584 ‎是啊 241 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 ‎所以 地毯不总是地毯 242 00:13:02,584 --> 00:13:05,168 ‎但笔永远仅仅是笔 对吧? 243 00:13:08,793 --> 00:13:12,376 ‎总之 这是要干吗? ‎我还有派对等着回去参加 244 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 ‎你能确认 ‎你是嫁给了威廉A卡尔森吗? 245 00:13:16,793 --> 00:13:18,543 ‎这跟地毯有什么关系? 246 00:13:18,626 --> 00:13:20,459 ‎威廉卡尔森是你丈夫吗? 247 00:13:20,543 --> 00:13:24,209 ‎我一直都非常谨慎 他丝毫不知情 248 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 ‎他最近有任何行为上的改变吗? 249 00:13:28,793 --> 00:13:30,043 ‎这究竟怎么回事? 250 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 ‎我们有理由相信 ‎你丈夫涉及国际间谍行为 251 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 ‎我丈夫威尔? 252 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 ‎他整天不是写代码 ‎就是画他的幻想足球队 253 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 ‎我的天 你是认真的 254 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 ‎所以怎样?地毯那活儿 ‎就是测验我有多服从命令是吗? 255 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 ‎部分吧 256 00:13:55,334 --> 00:13:58,126 ‎我们很清楚 现在情况确实很微妙 257 00:13:58,209 --> 00:14:01,084 ‎你不会恰好知道你丈夫 ‎在2019年第二季度 258 00:14:01,168 --> 00:14:02,709 ‎把公司卖给了什么人吧? 259 00:14:03,626 --> 00:14:06,876 ‎是一家以色列公司 公司名是个缩写 260 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 ‎我总记成NKOTB新街边男孩来着 261 00:14:09,209 --> 00:14:11,376 ‎但它是一家正经公司 不是男孩组合 262 00:14:11,959 --> 00:14:13,001 ‎N.D.O 263 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 ‎我们的客户怀疑N.D.O集团 264 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 ‎把你丈夫的软件 ‎卖给了沙特阿拉伯政府 265 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 ‎而沙特政府利用你丈夫的代码 266 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 ‎追踪监视一位秘密特工的电话 267 00:14:24,126 --> 00:14:25,334 ‎然后呢? 268 00:14:25,418 --> 00:14:27,293 ‎那位特工被发现在马德里中毒了 269 00:14:28,751 --> 00:14:31,084 ‎我有一次在巴塞罗那食物中毒来着 270 00:14:33,959 --> 00:14:35,209 ‎化学神经毒剂 271 00:14:35,293 --> 00:14:37,959 ‎那位特工淹死在了自己的体液里 272 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 ‎这可不妙 273 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 ‎你们说你们的客户是谁来着? 274 00:14:44,501 --> 00:14:45,376 ‎我们没说 275 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 ‎我们的任务是调查你丈夫参与到 276 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 ‎这位特工通讯遭破坏事件中的性质 277 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 ‎我想象不到你们能查到什么 278 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 ‎你知道你丈夫有没有 或者计划中有 279 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 ‎任何与沙特阿拉伯皇室成员 ‎相关的生意吗? 280 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 ‎没有啊 从来没有 当然不会有 281 00:15:10,959 --> 00:15:12,376 ‎你认得这个人吗? 282 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 ‎不认得 283 00:15:15,751 --> 00:15:16,793 ‎这是阿卜杜勒杰米亚 284 00:15:16,876 --> 00:15:19,126 ‎沙特议会成员 和他儿子 285 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 ‎你们至少玩得开心吧?干什么了呀? 286 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 ‎我们见到了一个小朋友 ‎他养老虎当宠物 是个王子哦 287 00:15:27,626 --> 00:15:30,043 ‎他1996年毕业于斯坦福大学 288 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 ‎在帕洛阿尔托的科技圈子 ‎待了很长时间 289 00:15:33,626 --> 00:15:36,376 ‎对 我丈夫是带儿子 ‎去那边参加了一个会议 290 00:15:36,459 --> 00:15:39,501 ‎我觉得这证明不了什么 ‎他们在商场吃雪糕? 291 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 ‎冻酸奶 292 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 ‎总之 这不一定就跟间谍相关 293 00:15:48,293 --> 00:15:50,001 ‎我是说 他跟我说了这件事 294 00:15:50,084 --> 00:15:51,168 ‎他们就是刚认识 295 00:15:53,376 --> 00:15:55,626 ‎你看 我俩是无话不说的那种 好吧? 296 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 ‎我们之间没有秘密 297 00:15:57,626 --> 00:16:02,334 ‎所以 你丈夫也知晓你在1999年 ‎和2003年期间的活动吗? 298 00:16:02,918 --> 00:16:06,043 ‎我不跟任何人讨论我的情报工作 299 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 ‎是吗?就连罗伯贝茨也不说? 300 00:16:07,709 --> 00:16:11,668 ‎2002年末 你不是跟这位 ‎富布赖特学者有一段性关系吗? 301 00:16:14,793 --> 00:16:16,043 ‎你们找了罗伯贝茨? 302 00:16:16,126 --> 00:16:17,168 ‎那你呢? 303 00:16:20,751 --> 00:16:24,376 ‎虽然我很愿意在一家 ‎房租廉价的美甲店的密室里 304 00:16:24,459 --> 00:16:26,418 ‎谈论我的过往情史 305 00:16:26,501 --> 00:16:28,168 ‎但我应该回家人身边去了 306 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 ‎我走太久他们会担心 307 00:16:30,084 --> 00:16:31,626 ‎贝茨是渗透特工 308 00:16:31,709 --> 00:16:32,834 ‎最好是 309 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 ‎他是内奸! 310 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 ‎如果你们的关系曝光就不好了 311 00:16:38,668 --> 00:16:40,543 ‎我觉得人们在当前环境下 312 00:16:40,626 --> 00:16:43,834 ‎不会对一个贩卖国家秘密的 ‎穆斯林女人有多少同情心 313 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 ‎行 你到底想要我做什么? 314 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 ‎如果你丈夫完全不涉入上述事件 315 00:16:52,709 --> 00:16:53,959 ‎你的事就没有证据了 316 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 ‎信封无数的男人 317 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 ‎顺便问一句 他是哑巴吗? 318 00:17:06,208 --> 00:17:07,668 ‎对 是的 319 00:17:13,251 --> 00:17:16,876 ‎把这个插入你丈夫的电脑接口 ‎你得每天下载一次 320 00:17:16,958 --> 00:17:20,418 ‎它让我们可以接入他的硬盘 ‎并允许我们监控他的消息往来 321 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 ‎监控哈? 322 00:17:23,083 --> 00:17:25,668 ‎-对 ‎-所以 你是要我监视我丈夫? 323 00:17:26,876 --> 00:17:28,834 ‎亚斯敏 如果你在这件事上 ‎掌握主动权 324 00:17:28,918 --> 00:17:30,251 ‎你丈夫会安全得多 325 00:17:30,334 --> 00:17:33,209 ‎做成这件事 ‎我们就对贝茨的事情保持沉默 326 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 ‎好吧 行 327 00:17:50,584 --> 00:17:51,793 ‎再见 328 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 ‎真行啊 329 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 ‎-来吧 把它放上去 ‎-准备好了吗? 330 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 ‎吉恩 来见见嘎嘎先生 331 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 ‎我的天呐 332 00:18:21,668 --> 00:18:22,668 ‎你不想他吗? 333 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 ‎就都安排得挺好 334 00:18:24,793 --> 00:18:26,418 ‎我是在市中心安了家 335 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 ‎不过每两周会去接塞巴斯蒂安放学 336 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 ‎我俩一起玩 吃晚餐 ‎他睡觉后我就出去喝一杯或演一场 337 00:18:33,959 --> 00:18:36,168 ‎那天我10点遇到了大学的朋友 338 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 ‎我们3点才回家 339 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 ‎塞巴斯蒂安隔周就来我这睡 340 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 ‎他可喜欢了!可他妈的有意思了! 341 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 ‎听上去累死个人 不过你还年轻 342 00:18:47,168 --> 00:18:49,793 ‎是啊 我就受不了离我孩子远 ‎这点肯定的 343 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 ‎我要不再多烤一分钟吧 344 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 ‎玛丽娅!你怎么总是对我们这么好? 345 00:19:15,751 --> 00:19:17,126 ‎因为你们就像我的家人一样 346 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 ‎非常感谢你一直把我们照顾得这么好 347 00:19:20,168 --> 00:19:21,751 ‎谢谢你加薪 亚斯敏 348 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 ‎当然了 你应得的 349 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 ‎好了 我要进去参加派对了 ‎谢谢你送泳衣来! 350 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 ‎我才不信 绝对不可能会那么热 351 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 ‎比你想象的更热 352 00:19:42,584 --> 00:19:44,293 ‎到处都是便便! 353 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 ‎-它钻进衣服去了! ‎-不见了! 354 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 ‎等等 355 00:19:57,293 --> 00:19:59,709 ‎妈的 披萨被我烤糊了 356 00:19:59,793 --> 00:20:01,376 ‎没事 别在意 357 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 ‎嘿 我没看到你回来呢 358 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 ‎披萨被我毁了 359 00:20:05,001 --> 00:20:07,251 ‎我把乐活放桌上了 360 00:20:07,334 --> 00:20:08,334 ‎嘿 爸爸! 361 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 ‎不 我要进来跟你一起啦 亲爱的 362 00:20:12,626 --> 00:20:14,084 ‎抱歉我们来这么晚! 363 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 ‎泳池派对! 364 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 ‎奥利佛 防晒霜 记得苏菲阿姨吧 365 00:20:17,459 --> 00:20:19,459 ‎她死了吗?没有啊! 366 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 ‎莎拉 衣服穿回去 拜托 367 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 ‎-妈 好痒! ‎-我们说好了穿那条蓝色连体泳衣的 368 00:20:24,876 --> 00:20:25,834 ‎我找不到啊! 369 00:20:25,918 --> 00:20:28,543 ‎快穿上 莎拉 不然我就不拍你了 370 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 ‎艾尔!把手机放下 371 00:20:40,001 --> 00:20:41,501 ‎-别拍啦! ‎-好吧 真是对不起哦 372 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 ‎我没想到拍自己的孩子游泳 ‎还得经过朋友同意哦 373 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 ‎别这样嘛 安妮 ‎我们只有你一个有泳池的朋友 374 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 ‎小可怜们去年暑假 ‎还在夏令营被传染了软疣 375 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 ‎我感觉好对不起他们 376 00:20:51,334 --> 00:20:53,334 ‎但是你会传上网去 对不对? 377 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 ‎-不会的 我保证 ‎-会的 肯定 378 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 ‎我发誓不传 就是拍来回忆的嘛 379 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 ‎拍给爸爸们看的 380 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 ‎天啊 381 00:21:05,751 --> 00:21:08,876 ‎好啦大伙儿 一 二 三 跳! 382 00:21:09,376 --> 00:21:10,751 ‎(拜金家族) 383 00:21:10,834 --> 00:21:12,584 ‎(卡伊 奥利佛 莎拉) 384 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 ‎你好 我是艾尔 385 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 ‎我是这阳光灿烂的加州城里 ‎有着三个可爱孩子的单身妈妈! 386 00:21:21,376 --> 00:21:22,501 ‎(甜蜜的家) 387 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 ‎这是我们的公寓 388 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 ‎干吗? 389 00:21:28,334 --> 00:21:30,418 ‎这是帕多斯 我们最爱的狗狗 390 00:21:30,501 --> 00:21:32,626 ‎他非常友好哦 391 00:21:35,834 --> 00:21:37,626 ‎妈 我朋友会看到的! 392 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 ‎卡伊 坐下! 393 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 ‎莎拉 过来! 394 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 ‎这就是我们家 这就是我们的生活 395 00:21:43,876 --> 00:21:44,793 ‎这里是… 396 00:21:44,876 --> 00:21:46,876 ‎拜金家族 397 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 ‎别忘了点赞和订阅我们哦 398 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 ‎这样你就能 ‎跟油管上最古怪的家庭做朋友啦! 399 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 ‎(已订阅) 400 00:22:04,293 --> 00:22:08,043 ‎我说 我觉得我找了个名人 ‎可以给你发照片墙 401 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 ‎不过我不记得她叫什么了 402 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 ‎她对甜点有一大堆问题 403 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 ‎演过我小时候看过的一部电影 ‎里头有狼人的 404 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 ‎法国人 这点我知道 405 00:22:17,668 --> 00:22:19,334 ‎朱莉德尔芬什么的? 406 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 ‎朱莉德尔佩 她以前好出名的 在哪? 407 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 ‎10号桌 408 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 ‎-行 ‎-谢了 409 00:22:34,001 --> 00:22:35,376 ‎(你在做什么?回电) 410 00:22:35,459 --> 00:22:37,168 ‎(-我在家! ‎-你说什么) 411 00:22:37,251 --> 00:22:38,668 ‎(-朱莉德尔佩! ‎-谁?) 412 00:22:44,834 --> 00:22:45,918 ‎晚上好 朱莉 413 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 ‎我想知道你是否喜欢 ‎这道海鲈鱼配酸模黄油 414 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 ‎我们认识吗? 415 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 ‎呃 不认识 416 00:22:55,709 --> 00:22:57,584 ‎因为你直呼我名字了 所以… 417 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 ‎对不起 我… 418 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 ‎我很喜欢您的电影 ‎然后我是这里的厨师 我是主厨 419 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 ‎怎么了? 420 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 ‎她是这儿的厨师 然后… 421 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 ‎可以请你说英语吗? 422 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 ‎我挺受不了法国人这样的 423 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 ‎很抱歉 424 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 ‎海鲈鱼味道不错 425 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 ‎您能喜欢我太高兴了 426 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 ‎但是我点的时候说了不要黄油 427 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 ‎-她吃不得黄油 ‎-我吃不得黄油 428 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 ‎呃 这整道菜的重点就是酸模黄油啊 429 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 ‎抱歉 430 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 ‎那马铃薯怎么样? 431 00:23:44,209 --> 00:23:45,376 ‎她吃不得碳水 432 00:23:45,459 --> 00:23:46,834 ‎我吃不得碳水 433 00:23:49,293 --> 00:23:51,626 ‎啊 您是在为角色做准备吧 434 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 ‎所以必须减肥吗? 435 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 ‎不是 436 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 ‎不是 但她即将为一个角色做准备 437 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 ‎她去年就差这么点儿 ‎就要演影帝李奥纳多的母亲了 438 00:24:04,793 --> 00:24:06,209 ‎就差这么点儿 439 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 ‎这么点儿 440 00:24:11,001 --> 00:24:13,001 ‎总之 如果您会想标记我做的鱼 441 00:24:13,084 --> 00:24:17,376 ‎-请在您的照片墙标出来吧 ‎-她的照片墙有别人打理 442 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 ‎我自己不打理照片墙的 ‎我尽量避免看自己 443 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 ‎我憎恶唯我论 444 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 ‎但我会告诉我的公关人员 445 00:24:28,918 --> 00:24:34,001 ‎好的 那如果您的公关人员 ‎能标出我和这道鱼 446 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 ‎有没有黄油都行 我的账号是… 447 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 ‎那个符号 后面接“贾斯汀私房菜” 448 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 ‎-要不要写给您? ‎-不用 我会拼 449 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 ‎再见 450 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 ‎再见 451 00:27:26,126 --> 00:27:31,126 ‎字幕翻译:Zeo Niu