1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:15,793 --> 00:01:17,709 ‎- Marco! ‎- Polo! 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 ‎Cum fac asta? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 ‎- Bună! ‎- Bună! 5 00:01:22,084 --> 00:01:23,084 ‎Ce mai faci? 6 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 ‎- Stai! E uimitor. ‎- Ce faci? 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 ‎Vă salutați cu cotul. Ce zăpăciți sunteți! 8 00:01:28,918 --> 00:01:31,251 ‎Bun venit ‎la prima mea petrecere la piscină! 9 00:01:31,334 --> 00:01:33,251 ‎Totul arată superb, Anne. 10 00:01:33,334 --> 00:01:36,126 ‎Mulțumesc! Unde e Orion? Seb îl așteaptă. 11 00:01:36,209 --> 00:01:37,959 ‎E entuziasmat. Se schimbă. 12 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 ‎- Bine. ‎- E grozav. 13 00:01:39,668 --> 00:01:40,918 ‎Trebuie să intrați. 14 00:01:41,001 --> 00:01:43,834 ‎Azi vor fi 32 de grade. Da? În februarie. 15 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 ‎- O nebunie. ‎- Eu intru. 16 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 ‎El și-a pus slipul ‎pe sub pantalonii scurți. 17 00:01:48,709 --> 00:01:52,334 ‎N-am costumul, ‎dar e superb, așa că mă duc să-l iau. 18 00:01:52,418 --> 00:01:54,459 ‎- E musai. ‎- Doamne! 19 00:01:54,543 --> 00:01:56,376 ‎Cei mici sunt copiii vecinilor? 20 00:01:56,459 --> 00:01:58,126 ‎Da. Îmi pare rău de ei. 21 00:01:58,209 --> 00:02:00,334 ‎Au îndurat luni întregi de gălăgie. 22 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 ‎Bieții de ei! 23 00:02:03,293 --> 00:02:04,168 ‎Bea ceva! 24 00:02:05,376 --> 00:02:06,959 ‎- Marco! ‎- Polo! 25 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 ‎E cald rău azi, nu? 26 00:02:11,126 --> 00:02:13,043 ‎Da. Și furtunul nostru e spart. 27 00:02:13,126 --> 00:02:14,126 ‎Vai, nu! 28 00:02:14,834 --> 00:02:16,501 ‎- Vreți să înotați? ‎- Serios? 29 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 ‎Da, sigur. Haideți! 30 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 ‎- Marco! ‎- Polo! 31 00:02:30,209 --> 00:02:33,209 ‎EPISODUL AL ZECELEA ‎EPILARE MUSTAȚĂ 32 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 ‎Așa. Ai emoții? 33 00:02:35,459 --> 00:02:39,293 ‎Anne! Bună! El e Gene, iubitul meu. 34 00:02:39,376 --> 00:02:41,418 ‎Gene. Faimosul Gene. 35 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 ‎Iubit, auzi! ‎Mă face să mă simt ca la 15 ani. 36 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 ‎Termină! Cum vrei să-ți spun? 37 00:02:46,043 --> 00:02:47,459 ‎Nu știu. Amant? 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,709 ‎Doamne, da! 39 00:02:48,793 --> 00:02:50,834 ‎Amant. 40 00:02:50,918 --> 00:02:54,959 ‎Mă bucur să te cunosc, în sfârșit. 41 00:02:55,043 --> 00:02:55,959 ‎Da. 42 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 ‎Da. Asemenea. 43 00:02:59,543 --> 00:03:02,209 ‎Cum se poartă cu tine ‎soțul ăla jalnic al tău? 44 00:03:03,001 --> 00:03:05,501 ‎- Mulțumesc mult pentru asta! ‎- Da. 45 00:03:05,584 --> 00:03:07,168 ‎Intrați! Faceți-vă comozi! 46 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 ‎Sper că merge. ‎Gestionăm glicemia lui Gene. 47 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 ‎Cardiologul mă ceartă că mănânc dulce. 48 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 ‎- Doamne! ‎- Nici să n-aud! 49 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 ‎- Joan! ‎- Justine! 50 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 ‎- Ce faci? ‎- Bună! 51 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 ‎El e Gene. În sfârșit! 52 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 ‎- Încântată. Bună! ‎- Amantul meu. 53 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 ‎- Bună! ‎- Încântată. Sunt Justine. 54 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 ‎- Justine. ‎- Da. 55 00:03:26,501 --> 00:03:30,543 ‎Știi cumva dacă există Naproxen prin casă? 56 00:03:30,626 --> 00:03:32,376 ‎E pentru articulații. Da. 57 00:03:32,459 --> 00:03:35,251 ‎Îi înțepenesc. ‎Mai ales dacă urmează să plouă. 58 00:03:35,334 --> 00:03:37,126 ‎Merge bine și cu Viagra. 59 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 ‎- Termină! ‎- Bine. 60 00:03:39,459 --> 00:03:40,501 ‎Mă duc să caut. 61 00:03:42,001 --> 00:03:45,459 ‎- Naproxen. Ai Naproxen? ‎- Naproxen? Da. 62 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 ‎E pentru articulații. 63 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 ‎Așteaptă Naproxenul! 64 00:03:50,584 --> 00:03:52,251 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 65 00:03:53,876 --> 00:03:54,793 ‎Ce se întâmplă? 66 00:03:54,876 --> 00:03:56,418 ‎Joan e asistentă acum? 67 00:03:57,168 --> 00:03:58,001 ‎E iubitul ei. 68 00:03:58,084 --> 00:04:00,209 ‎S-au cunoscut pe Hinge, idiotule! 69 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 ‎Ce e Hinge? Azil de bătrâni? 70 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 ‎Martin! 71 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 ‎Voiam să-ți spun că nu pot sta mult. 72 00:04:07,751 --> 00:04:11,084 ‎Luni e termenul pentru muzeul auto. ‎Trebuie să lucrez. 73 00:04:11,168 --> 00:04:14,084 ‎- Da. Sigur. ‎- Nici nu știu dacă merită efortul. 74 00:04:14,168 --> 00:04:16,334 ‎Da, încearcă, Martin. E important. 75 00:04:16,418 --> 00:04:18,084 ‎- Ne vedem mai târziu? ‎- Da. 76 00:04:21,668 --> 00:04:24,709 ‎Încerc s-o conving pe Gretchen ‎să mănânce ceva. 77 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 ‎- Cum se simte? ‎- Nu prea bine. 78 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 ‎Doarme toată ziua. ‎Nu iese niciodată din camera ei. 79 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 ‎Serios? 80 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 ‎A decis ce va face? Îl păstrează? 81 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 ‎E delicat. 82 00:04:35,626 --> 00:04:36,918 ‎Nu știe cine-i tatăl. 83 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 ‎Da. 84 00:04:40,168 --> 00:04:42,459 ‎Copiii au băut tot LaCroix-ul. 85 00:04:42,543 --> 00:04:45,251 ‎Știu. I-am scris lui Ell. O să aducă ea. 86 00:04:45,334 --> 00:04:46,626 ‎E pe drum? 87 00:04:46,709 --> 00:04:48,376 ‎A durat mult filmarea. 88 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 ‎Filmarea? 89 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 ‎Ce face? 90 00:04:51,293 --> 00:04:52,834 ‎Doamne! 91 00:04:59,543 --> 00:05:00,501 ‎George e aici. 92 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 ‎Înseamnă că nu mai sunteți separați? 93 00:05:04,168 --> 00:05:06,751 ‎Nu, doar el știe să folosească grătarul. 94 00:05:06,834 --> 00:05:07,876 ‎Da, bine. 95 00:05:09,793 --> 00:05:11,334 ‎Dumnezeule! 96 00:05:13,793 --> 00:05:15,918 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc! Grozav. 97 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 ‎Așa. 98 00:05:20,918 --> 00:05:22,084 ‎Cioc, cioc! 99 00:05:22,168 --> 00:05:23,709 ‎Ți-am adus mâncare. 100 00:05:23,793 --> 00:05:25,501 ‎Nu pot să mănânc. 101 00:05:26,626 --> 00:05:29,043 ‎O las aici și mănânci mai târziu. 102 00:05:31,209 --> 00:05:32,126 ‎Cum te simți? 103 00:05:33,043 --> 00:05:34,918 ‎Totul miroase a toaletă. 104 00:05:35,001 --> 00:05:36,626 ‎Salată de fructe? 105 00:05:36,709 --> 00:05:38,459 ‎Mănâncă, îți va da energie. 106 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 ‎Când eram gravidă cu Seb, 107 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 ‎toleram doar fructele de pădure. 108 00:05:46,126 --> 00:05:49,126 ‎Pe site scrie ‎că bebelușul are mărimea unei afine. 109 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 ‎Miracolul vieții. 110 00:05:55,043 --> 00:05:57,751 ‎Să știi nu e chiar un copil. 111 00:05:57,834 --> 00:05:59,793 ‎E doar un grup de celule, deci… 112 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 ‎- Anne. ‎- Da? 113 00:06:04,959 --> 00:06:06,168 ‎Nu mai e LaCroix? 114 00:06:07,334 --> 00:06:08,459 ‎Nu. Îmi pare rău! 115 00:06:09,459 --> 00:06:10,959 ‎Îți aduc suc cu ghimbir. 116 00:06:13,126 --> 00:06:14,376 ‎Dar vreau LaCroix! 117 00:06:34,834 --> 00:06:38,043 ‎- Mama folosește Avid ca o profesionistă. ‎- Termină! 118 00:06:38,126 --> 00:06:39,293 ‎Hei, mai încet! 119 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 ‎Nu mă pot concentra. Oprește-te! 120 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 ‎E Radiohead. 121 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 ‎Da. Nu sună ca Radiohead, dar… 122 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 ‎Oliver, ți-am zis să încetezi. ‎Ce te-a apucat? 123 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 ‎Nu mai stau cu tine! ‎Vreau să stau cu tata! 124 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 ‎Bine. N-ai decât. Mă bucur. 125 00:06:56,501 --> 00:06:57,418 ‎- Hai! ‎- Stai! 126 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 ‎Nu. Tati! E timpul să stai cu tati. Hai! 127 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 ‎Am o veste, amice. ‎Fiul tău se mută cu tine. Pa! 128 00:07:05,459 --> 00:07:08,584 ‎- Mamă, am filmat tot. Da. ‎- Pot să văd? Dă-mi! 129 00:07:08,668 --> 00:07:10,584 ‎- Vreau să stau cu tata! ‎- Bine. 130 00:07:10,668 --> 00:07:13,251 ‎Aș adăuga puțină muzică după „N-ai decât!” 131 00:07:13,334 --> 00:07:14,668 ‎Bine… 132 00:07:14,751 --> 00:07:16,334 ‎- Lasă-mă pe mine! ‎- Bine. 133 00:07:16,418 --> 00:07:17,668 ‎Mă pricep mai bine. 134 00:07:17,751 --> 00:07:19,959 ‎- Vreau să stau cu tata! ‎- N-ai decât! 135 00:07:23,876 --> 00:07:25,876 ‎Da. Lasă-l așa! E bine. 136 00:07:25,959 --> 00:07:28,043 ‎Bravo! Te pricepi. 137 00:07:28,126 --> 00:07:30,084 ‎Mersi! Urmăresc reality-show-uri. 138 00:07:30,168 --> 00:07:31,793 ‎E o porcărie, dar se vinde. 139 00:07:34,584 --> 00:07:35,543 ‎Mamă. 140 00:07:35,626 --> 00:07:37,959 ‎Trezirea! Am o veste. ‎Fiul tău se mută cu tine. 141 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 ‎Stai cu tati! 142 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 ‎Am dat lovitura. 143 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 ‎Da, am reușit. Bravo! 144 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 ‎Fii cu ochii pe el, pentru că… 145 00:07:48,043 --> 00:07:49,793 ‎Știe să înoate. Lasă-l! 146 00:07:49,876 --> 00:07:52,459 ‎Știu, dar vecinii fac „ghiulele”. 147 00:07:54,876 --> 00:07:57,959 ‎Poate se lovește la cap. S-ar putea îneca. 148 00:07:58,043 --> 00:07:59,126 ‎Toată lumea moare. 149 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 ‎Nu vreau să spun… ‎Stai lângă tatăl tău! Distracție plăcută! 150 00:08:02,793 --> 00:08:05,043 ‎- Toți mor. ‎- Vor să promoveze cartea, 151 00:08:05,126 --> 00:08:08,168 ‎altfel nu m-ar trimite ‎la târgul din San Francisco. 152 00:08:08,251 --> 00:08:10,584 ‎E grozav. Mă bucur pentru tine. 153 00:08:10,668 --> 00:08:12,584 ‎Imaginează-ți că dau interviu. 154 00:08:12,668 --> 00:08:14,959 ‎Fugi de-aici! O să fii grozavă. 155 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 ‎- Arată bine. ‎- E impresionantă. 156 00:08:19,126 --> 00:08:20,334 ‎E grozavă. 157 00:08:20,418 --> 00:08:23,584 ‎Da. Soția mea, faimosul bucătar. ‎Acum scrie o carte. 158 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 ‎Acum e chiar real. 159 00:08:25,418 --> 00:08:28,668 ‎Nu mai e doar în computer ‎sau în mintea mea. 160 00:08:28,751 --> 00:08:29,584 ‎Da. 161 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 ‎Și lumina. E superbă. 162 00:08:32,375 --> 00:08:33,875 ‎În stilul David Hamilton. 163 00:08:34,500 --> 00:08:37,875 ‎Nu sunt sigură în legătură cu coperta. 164 00:08:38,668 --> 00:08:40,418 ‎Ce? Uite ce sexy ești! 165 00:08:40,500 --> 00:08:42,293 ‎- Ce picioare! ‎- E o poză bună. 166 00:08:42,375 --> 00:08:43,793 ‎E prea retușată. 167 00:08:43,875 --> 00:08:46,126 ‎E grozavă. Cea mai frumoasă poză a ta. 168 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 ‎Mersi, Photoshop! 169 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 ‎- Da. ‎- Uimitor. 170 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 ‎Vreți să vă aduc ceva? 171 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 ‎Mie nu. Burgerul a fost foarte bun. 172 00:08:55,334 --> 00:08:57,251 ‎Grătarul a făcut treaba. 173 00:08:57,334 --> 00:08:59,834 ‎Ați încercat ‎pizza de la resistance? 174 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 ‎Nu, ce e? 175 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 ‎E pizza. 176 00:09:03,584 --> 00:09:05,876 ‎Yasmin, vrei ceva? Vrei un burger? 177 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 ‎Anne, ți-ai amintit ‎de chiflele fără gluten? 178 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 ‎Doamne! Îmi pare rău! Am uitat. 179 00:09:11,584 --> 00:09:13,959 ‎- E OK, oricum nu mi-e foame. ‎- Scuze! 180 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 ‎Îmi iau costumul și intru și eu. 181 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 ‎- Pa, scumpo! ‎- Pa! 182 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 ‎- Anne? ‎- Da. 183 00:09:20,584 --> 00:09:21,834 ‎Putem vorbi puțin? 184 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 ‎Sigur. 185 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 ‎Pare serios. 186 00:09:29,459 --> 00:09:31,876 ‎Afurisiții de copii! Sunt udă. 187 00:09:31,959 --> 00:09:33,209 ‎Care-i treaba? 188 00:09:34,709 --> 00:09:37,209 ‎Am pitit niște jointuri în cutia cu făină. 189 00:09:37,793 --> 00:09:38,709 ‎Le-ai fumat? 190 00:09:39,543 --> 00:09:40,626 ‎Le-am aruncat. 191 00:09:41,584 --> 00:09:42,709 ‎De ce ai face asta? 192 00:09:43,334 --> 00:09:46,001 ‎Nu mai vreau chestiile alea în casa mea. 193 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 ‎Bine. 194 00:09:50,959 --> 00:09:52,668 ‎Încerc să trăiesc în prezent. 195 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 ‎Bună, Maria! Ne putem întâlni ‎pe Amoroso cu Linden în 20 de minute? 196 00:09:59,751 --> 00:10:02,251 ‎Și adu-mi costumul de baie, cel cu flori. 197 00:10:07,584 --> 00:10:08,918 ‎POȚI SĂ IEI LE COY? 198 00:10:09,001 --> 00:10:11,209 ‎SCUZE, CORECTORUL. LACROIX, GREPFRUT! 199 00:10:11,293 --> 00:10:12,584 ‎I-AM ZIS ȘI LUI ELL… 200 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 ‎Despre ce e vorba? 201 00:10:17,293 --> 00:10:18,876 ‎Eu doar te duc. 202 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 ‎Super. 203 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 ‎Am 15 minute. 204 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 ‎Uite! 205 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 ‎E nepotul meu. Joacă pe post de apărător. 206 00:10:45,126 --> 00:10:47,626 ‎Stă între prima și… În fine. 207 00:10:47,709 --> 00:10:50,459 ‎E de vârsta ta, ‎dar e pasionat de baseball. 208 00:10:50,543 --> 00:10:52,001 ‎Exact ca bunicul lui. 209 00:10:52,084 --> 00:10:53,251 ‎Faci vreun sport? 210 00:10:54,084 --> 00:10:56,209 ‎Dansez step. 211 00:11:01,126 --> 00:11:02,501 ‎Ești cumva homo? 212 00:11:03,334 --> 00:11:05,126 ‎Nu mai poți spune acel cuvânt. 213 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 ‎Dar popo? 214 00:11:08,084 --> 00:11:09,668 ‎Nu poți spune „popo”. 215 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 ‎Bine. Fătălău? Uranist? 216 00:11:15,709 --> 00:11:16,876 ‎Câți ani ai? 217 00:11:26,168 --> 00:11:29,918 ‎UNGHII PERFECTE ȘI SPA 218 00:11:31,709 --> 00:11:33,251 ‎Cere epilare mustață! 219 00:11:34,376 --> 00:11:35,334 ‎Elegant. 220 00:11:57,043 --> 00:11:58,001 ‎Bună! 221 00:11:58,084 --> 00:12:00,543 ‎Bună! Am venit pentru epilare mustață. 222 00:12:03,793 --> 00:12:04,709 ‎Mulțumesc! 223 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 ‎Yasmin. 224 00:12:26,543 --> 00:12:28,126 ‎Cum merge cu traducerile? 225 00:12:28,793 --> 00:12:29,793 ‎Bine. 226 00:12:29,876 --> 00:12:31,084 ‎Sunt cam plictisită, 227 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 ‎dar sigur vărul meu te-a informat. 228 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 ‎Uneori, un covor nu e doar un covor. 229 00:12:35,959 --> 00:12:38,626 ‎Da. În acest caz, covoarele… 230 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 ‎Până acum, sunt doar covoare. 231 00:12:48,709 --> 00:12:51,334 ‎Frumos. N-am văzut așa ceva de mult. 232 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 ‎Ai crede că au mai evoluat. 233 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 ‎Test unu, doi. Recepționat, cooperez. 234 00:12:57,876 --> 00:12:59,751 ‎- E doar un pix. ‎- Da. 235 00:13:00,709 --> 00:13:02,501 ‎Un covor nu e mereu un covor, 236 00:13:02,584 --> 00:13:05,168 ‎dar un pix e întotdeauna doar un pix. 237 00:13:08,918 --> 00:13:12,793 ‎În fine, ce e asta? ‎Trebuie să mă întorc la o petrecere. 238 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 ‎Poți confirma că ești căsătorită ‎cu William A. Carlson? 239 00:13:17,001 --> 00:13:20,584 ‎- Ce legătură are cu covoarele? ‎- Will Carlson e soțul tău? 240 00:13:20,668 --> 00:13:24,209 ‎Am fost foarte discretă. El nu știe nimic. 241 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 ‎I s-a schimbat comportamentul ‎în ultima vreme? 242 00:13:28,959 --> 00:13:30,043 ‎Despre ce e vorba? 243 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 ‎Avem motive să credem că soțul tău ‎e implicat în spionaj internațional. 244 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 ‎Soțul meu, Will? 245 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 ‎Când nu scrie programe, ‎își alege echipa imaginară de fotbal. 246 00:13:44,001 --> 00:13:45,709 ‎Doamne! Vorbești serios. 247 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 ‎Covoarele au fost doar un test ‎ca să vezi cât de ascultătoare sunt? 248 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 ‎Parțial. 249 00:13:55,834 --> 00:13:58,126 ‎Înțelegem că e o situație delicată. 250 00:13:58,209 --> 00:14:01,084 ‎Știi cumva ‎cui i-a vândut soțul tău compania 251 00:14:01,168 --> 00:14:02,709 ‎în anul 2019? 252 00:14:03,709 --> 00:14:06,876 ‎Era o companie israeliană, un acronim. 253 00:14:07,584 --> 00:14:11,376 ‎Îmi vine să spun N-K-O-T-B, ‎dar era o companie reală, nu o trupă. 254 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 ‎N.D.O. 255 00:14:13,668 --> 00:14:15,459 ‎Clientul crede că N.D.O. Group 256 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 ‎a vândut softul soțului tău ‎guvernului saudit, 257 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 ‎care a folosit codul soțului 258 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 ‎să urmărească telefonul unui agent secret. 259 00:14:24,126 --> 00:14:27,334 ‎- Și? ‎- Agentul a fost găsit otrăvit în Madrid. 260 00:14:28,751 --> 00:14:31,168 ‎Odată am făcut toxiinfecție la Barcelona. 261 00:14:34,043 --> 00:14:35,251 ‎Neurotoxină. 262 00:14:35,334 --> 00:14:37,959 ‎Agentul a murit înecat ‎cu propriile fluide. 263 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 ‎Nu e bine. 264 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 ‎Cine ziceai că sunt clienții voștri? 265 00:14:44,501 --> 00:14:45,376 ‎N-am zis. 266 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 ‎Am fost însărcinați ‎să investigăm implicarea soțului tău 267 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 ‎în compromiterea telefonului agentului. 268 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 ‎Nu cred că veți găsi ceva. 269 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 ‎Știi dacă soțul tău a avut ‎sau și-a programat 270 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 ‎afaceri cu membrii familiei regale ‎din Arabia Saudită? 271 00:15:02,209 --> 00:15:04,709 ‎Nu. N-a făcut-o. Bineînțeles că nu. 272 00:15:10,959 --> 00:15:12,251 ‎Îl recunoști? 273 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 ‎Nu. 274 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 ‎E Abdul Jemiah, ‎membru al dinastiei Saoud, cu fiul său. 275 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 ‎Măcar v-ați distrat? Ce ați făcut? 276 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 ‎Am cunoscut un băiat. ‎Are un tigru și e prinț. 277 00:15:27,793 --> 00:15:30,043 ‎A absolvit Stanford în 1996 278 00:15:30,126 --> 00:15:33,584 ‎și se învârte ‎în cercurile tehnologice din Palo Alto. 279 00:15:33,668 --> 00:15:36,376 ‎Soțul meu a fost ‎la o conferință acolo cu fiul nostru. 280 00:15:36,459 --> 00:15:39,501 ‎Nu văd ce dovedește. ‎Mănâncă înghețată într-un mall? 281 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 ‎Iaurt înghețat. 282 00:15:43,501 --> 00:15:48,251 ‎Oricum ar fi, ‎nu e neapărat legat de spionaj. 283 00:15:48,334 --> 00:15:50,959 ‎Mi-a spus despre asta. ‎Atunci s-au cunoscut. 284 00:15:53,376 --> 00:15:55,626 ‎Noi ne spunem totul. Bine? 285 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 ‎Nu avem secrete. 286 00:15:57,709 --> 00:16:02,334 ‎Soțul tău știe despre activitățile tale ‎între 1999 și 2003? 287 00:16:03,043 --> 00:16:06,043 ‎Nu discut cu nimeni ‎despre activitatea de spionaj. 288 00:16:06,126 --> 00:16:07,668 ‎Serios? Nici cu Rob Betts? 289 00:16:07,751 --> 00:16:11,668 ‎Savantul cu care ai avut ‎o relație sexuală la sfârșitul lui 2002? 290 00:16:14,918 --> 00:16:17,168 ‎- Ai vorbit cu Rob Betts? ‎- Dar tu? 291 00:16:20,751 --> 00:16:24,376 ‎Oricât mi-ar plăcea să discut ‎despre detaliile relațiilor mele 292 00:16:24,459 --> 00:16:28,168 ‎în dosul unui salon de unghii, ‎trebuie să mă întorc la familie. 293 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 ‎Se vor îngrijora. 294 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 ‎- Betts era agent adormit. ‎- Vezi să nu! 295 00:16:33,459 --> 00:16:34,501 ‎Era cârtiță! 296 00:16:36,793 --> 00:16:40,543 ‎N-ar fi bine să ți se afle legătura. ‎N-ar avea nimeni compasiune 297 00:16:40,626 --> 00:16:43,834 ‎pentru o musulmană ‎care dă la schimb secrete naționale. 298 00:16:44,918 --> 00:16:47,626 ‎Așa. Ce vrei de la mine? 299 00:16:49,001 --> 00:16:52,251 ‎Dacă soțul tău nu are ‎niciun amestec în aceste probleme, 300 00:16:52,793 --> 00:16:54,168 ‎nu există nicio dovadă. 301 00:16:59,959 --> 00:17:01,626 ‎Omul cu o mie de plicuri. 302 00:17:03,834 --> 00:17:05,251 ‎Apropo, e mut? 303 00:17:06,293 --> 00:17:07,668 ‎Da. Este. 304 00:17:13,376 --> 00:17:16,918 ‎Îl bagi în computerul soțului tău. ‎Îl descarci în fiecare zi. 305 00:17:17,001 --> 00:17:20,418 ‎Avem acces la unitățile lui ‎și așa-l monitorizăm. 306 00:17:21,543 --> 00:17:22,501 ‎Îl monitorizați? 307 00:17:23,126 --> 00:17:25,668 ‎- Da. ‎- Deci vrei să-mi spionez soțul? 308 00:17:27,001 --> 00:17:30,251 ‎Va fi mai sigur pentru soțul tău ‎dacă preiei tu frâiele. 309 00:17:30,334 --> 00:17:33,334 ‎Fă-ți treaba și nu spunem nimic ‎de relația cu Betts. 310 00:17:36,626 --> 00:17:37,834 ‎Da, bine. 311 00:17:50,584 --> 00:17:51,793 ‎La revedere! 312 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 ‎Frumos. 313 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 ‎- Așa. Pune-l pe el! ‎- Gata? 314 00:18:16,293 --> 00:18:18,126 ‎Gene, el e Domnul Gaga. 315 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 ‎Doamne! 316 00:18:21,668 --> 00:18:24,709 ‎- Nu ți-e dor de el? ‎- Lucrurile s-au cam aranjat. 317 00:18:24,793 --> 00:18:26,418 ‎Da, am un studio în centru, 318 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 ‎dar îl iau pe Sebastian ‎de două ori pe săptămână. 319 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 ‎Ieșim, luăm cina, el se culcă, ‎iar eu ies să beau ceva sau să cânt. 320 00:18:34,084 --> 00:18:36,168 ‎Ieri m-am văzut cu cineva din facultate. 321 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 ‎Am stat până la trei. 322 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 ‎Sebastian doarme la mine ‎o dată la 2 săptămâni. 323 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 ‎Îi place! E grozav! 324 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 ‎Sună epuizant. Dar ești încă tânăr. 325 00:18:47,168 --> 00:18:49,918 ‎Eu n-aș putea sta departe de copilul meu. 326 00:18:50,001 --> 00:18:51,751 ‎Le mai las un minut. 327 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 ‎Maria! De ce ești mereu ‎așa de bună cu noi? 328 00:19:15,751 --> 00:19:17,126 ‎Sunteți ca familia mea. 329 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 ‎Apreciez că ai avut mereu grijă de noi. 330 00:19:20,168 --> 00:19:21,751 ‎Mulțumesc pentru mărire. 331 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 ‎Desigur. O meriți. 332 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 ‎Mă duc la petrecere. Mersi pentru costum! 333 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 ‎Nu cred. ‎N-are cum să se încingă așa de tare. 334 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 ‎Se încinge mai tare decât crezi. 335 00:19:42,751 --> 00:19:44,293 ‎E caca peste tot! 336 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 ‎- E-n cămașă. ‎- A plecat. 337 00:19:55,043 --> 00:19:55,918 ‎Stai! 338 00:19:57,293 --> 00:19:59,918 ‎Rahat! Am ars pizza. 339 00:20:00,001 --> 00:20:01,376 ‎Nu-ți face griji! 340 00:20:02,126 --> 00:20:03,834 ‎N-am văzut când te-ai întors. 341 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 ‎Am stricat pizza. 342 00:20:05,001 --> 00:20:06,834 ‎Am pus LaCroix-ul pe masă. 343 00:20:07,334 --> 00:20:08,334 ‎Tată! 344 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 ‎Nu, intru cu tine, scumpule. 345 00:20:12,793 --> 00:20:14,084 ‎Scuze de întârziere! 346 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 ‎Piscină! 347 00:20:15,084 --> 00:20:17,459 ‎Oliver, crema! Nu uita de mătușa Sophie! 348 00:20:17,543 --> 00:20:19,459 ‎A murit? Nu. 349 00:20:20,793 --> 00:20:22,501 ‎Sarah, pune-o înapoi, te rog! 350 00:20:22,584 --> 00:20:24,793 ‎- Mă mănâncă. ‎- Am zis cel întreg. 351 00:20:24,876 --> 00:20:25,918 ‎Nu l-am găsit. 352 00:20:26,001 --> 00:20:28,543 ‎Acoperă-te, altfel nu te filmez. 353 00:20:38,001 --> 00:20:39,959 ‎Ell! Lasă camera! 354 00:20:40,043 --> 00:20:41,501 ‎- Pe bune! ‎- Bine, scuze. 355 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 ‎N-am știut că trebuie ‎să cer voie ca să-mi filmez copiii. 356 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 ‎Ești singura prietenă cu piscină. 357 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 ‎Bieții copii au luat moluscum de la Y. 358 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 ‎Mi-e milă de ei. 359 00:20:51,334 --> 00:20:53,418 ‎Știu, dar o să postezi asta, nu? 360 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎- Nu. Promit. ‎- Ba da. 361 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 ‎Jur că nu. E doar ca amintire. 362 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 ‎E pentru tați. 363 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 ‎Doamne! 364 00:21:05,876 --> 00:21:08,876 ‎Bine, copii. Unu, doi, trei! Săriți! 365 00:21:09,376 --> 00:21:10,709 ‎NEPREȚUIȚII 366 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 ‎Bună, sunt Ell! 367 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 ‎Sunt o mamă singură, ‎cu trei copii minunați, în Los Angeles. 368 00:21:21,376 --> 00:21:22,501 ‎CASĂ, DULCE CASĂ 369 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 ‎Iată apartamentul nostru! 370 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 ‎Salutare! 371 00:21:28,334 --> 00:21:30,501 ‎El e Puddles, câinele nostru iubit. 372 00:21:30,584 --> 00:21:32,334 ‎E foarte prietenos. 373 00:21:35,834 --> 00:21:37,626 ‎Mamă, vor vedea prietenii mei! 374 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 ‎Kai, stai jos! 375 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 ‎Sarah, vino! 376 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 ‎Asta e familia noastră. ‎Asta e viața noastră. 377 00:21:43,876 --> 00:21:44,918 ‎Și e… 378 00:21:45,001 --> 00:21:46,876 ‎Neprețuită. 379 00:21:46,959 --> 00:21:50,876 ‎Nu uitați să ne apreciați ‎și să vă abonați! 380 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 ‎Ca să vă distrați ‎cu cea mai ciudată familie de pe YouTube! 381 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 ‎ABONAT 382 00:22:04,293 --> 00:22:08,043 ‎Cred că am găsit ‎pe cineva faimos pentru Instagramul tău, 383 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 ‎dar nu-i mai știu numele. 384 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 ‎Multe întrebări despre desert. 385 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 ‎A jucat într-un film cu un vârcolac, ‎când eram eu mic. 386 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 ‎E franțuzoaică. Știu. 387 00:22:17,751 --> 00:22:19,334 ‎Julie Delphine? 388 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 ‎Julie Delpy. Era grozavă. Unde e? 389 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 ‎La masa zece. 390 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! 391 00:22:34,001 --> 00:22:35,376 ‎CE FACI? SUNĂ-MĂ! 392 00:22:35,459 --> 00:22:37,001 ‎SUNT ACASĂ. CE VREI? 393 00:22:37,084 --> 00:22:38,084 ‎JULIE DELPY! ‎CINE? 394 00:22:44,834 --> 00:22:45,918 ‎Bună seara, Julie! 395 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 ‎Am vrut să văd dacă ți-a plăcut ‎bibanul de mare cu unt de măcriș. 396 00:22:52,376 --> 00:22:53,251 ‎Ne cunoaștem? 397 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 ‎Ei bine, nu. 398 00:22:55,668 --> 00:22:57,584 ‎Ai folosit prenumele și… 399 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 ‎Îmi pare rău, eu… 400 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 ‎Îmi plac filmele tale ‎și sunt chef-ul de-aici. Eu sunt chef-ul. 401 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 ‎Ce se întâmplă? 402 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 ‎Ea e chef-ul. Și… 403 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 ‎Poți vorbi în engleză? 404 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 ‎Nu-i suport pe francezii care fac asta. 405 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 ‎Îmi cer scuze! 406 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 ‎Bibanul de mare a fost delicios. 407 00:23:20,793 --> 00:23:22,626 ‎Mă bucur că ți-a plăcut. 408 00:23:23,543 --> 00:23:25,293 ‎Dar l-am comandat fără unt. 409 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 ‎- Nu mănâncă unt. ‎- Nu pot mânca unt. 410 00:23:30,459 --> 00:23:34,918 ‎Tot preparatul se învârte ‎în jurul untului de măcriș. 411 00:23:39,793 --> 00:23:40,668 ‎Scuze! 412 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 ‎Dar cartofii? 413 00:23:44,209 --> 00:23:45,376 ‎Nu mănâncă carbohidrați. 414 00:23:45,459 --> 00:23:46,834 ‎Nu mănânc. 415 00:23:49,334 --> 00:23:51,626 ‎Te pregătești pentru un rol. 416 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 ‎Trebuie să slăbești? 417 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 ‎Nu. 418 00:23:55,001 --> 00:23:58,293 ‎Nu, dar se va pregăti ‎pentru un rol în curând. 419 00:23:58,376 --> 00:24:02,543 ‎A fost cât pe ce să o joace ‎pe mama lui Leonardo anul trecut. 420 00:24:04,959 --> 00:24:06,209 ‎Am fost cât pe ce. 421 00:24:06,834 --> 00:24:07,668 ‎Cât pe ce. 422 00:24:11,043 --> 00:24:13,001 ‎Dacă-mi etichetezi peștele, 423 00:24:13,084 --> 00:24:17,376 ‎- …fă-o pe Instagram. ‎- Nu ea se ocupă de pagina de Instagram. 424 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 ‎Nu mă ocup de Instagram. ‎Nu vreau să mă privesc. 425 00:24:21,168 --> 00:24:23,043 ‎Detest solipsismul. 426 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 ‎Dar o să-i spun publicistului meu. 427 00:24:29,084 --> 00:24:34,001 ‎Bine. Dacă publicistul tău ‎mă poate eticheta cu peștele, 428 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 ‎cu sau fără unt, ‎numele meu de utilizator e… 429 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 ‎Chestia aia și Just Justine. 430 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 ‎- Vrei să notez? ‎- Nu. Am înțeles. 431 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 ‎La revedere! 432 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 ‎La revedere!