1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:15,751 --> 00:01:17,709 - Marco! - Polo! 3 00:01:19,293 --> 00:01:20,459 Jak oni to robią? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 Cześć! 5 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 Jak tam? 6 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 - Ale super. - Jak się masz? 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 Łokieć… Ależ z was głuptasy. 8 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 Witam na pierwszej imprezie basenowej. 9 00:01:31,251 --> 00:01:33,334 To wygląda przepięknie, Anne. 10 00:01:33,418 --> 00:01:36,126 Dziękuję. Gdzie Orion? Seb na niego czeka. 11 00:01:36,209 --> 00:01:37,959 Zadowolony. Przebiera się. 12 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 - Świetnie. - Super. 13 00:01:39,668 --> 00:01:43,834 Musicie się wykąpać. Dziś ma być ponad 30 stopni. A jest luty. 14 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 - Odjazd. - Ja na pewno. 15 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 Ma spodenki kąpielowe pod szortami. 16 00:01:48,709 --> 00:01:49,918 Nie wzięłam stroju, 17 00:01:50,001 --> 00:01:52,334 ale tu jest super. Wrócę po niego. 18 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 - Koniecznie. - O Boże. 19 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 To chłopcy z sąsiedztwa? 20 00:01:56,376 --> 00:01:58,126 Tak. Mam wyrzuty. 21 00:01:58,209 --> 00:02:01,043 Miesiącami znosili hałasy przy montowaniu basenu. 22 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Biedactwa. 23 00:02:03,168 --> 00:02:04,168 Weź sobie drinka. 24 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 - Marco! - Polo! 25 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 Gorąco dziś, co? 26 00:02:11,126 --> 00:02:13,001 Tak. Mamy zepsuty szlauch. 27 00:02:13,084 --> 00:02:14,376 O nie. 28 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 - Chcecie popływać? - Serio? 29 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Oczywiście. Chodźcie. 30 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 - Marco! - Polo! 31 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 Denerwujesz się? 32 00:02:35,334 --> 00:02:39,126 Anne! Cześć. To Gene, mój chłopak. 33 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Ten słynny Gene. 34 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 Chłopak. Z nią czuję się jak 15-latek. 35 00:02:44,001 --> 00:02:45,876 Przestań. Jak mam cię nazywać? 36 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 Nie wiem. Może kochanek? 37 00:02:47,543 --> 00:02:48,668 O Boże. Tak. 38 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Kochanek. 39 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 Cieszę się, że w końcu cię poznałam. 40 00:02:55,126 --> 00:02:55,959 Tak. 41 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 I wzajemnie. 42 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 Jak tam sprawy z tym twoim podłym mężem? 43 00:03:03,001 --> 00:03:05,501 - Wielkie dzięki. - Tak. 44 00:03:05,584 --> 00:03:07,168 Rozgośćcie się. 45 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 Gene bardzo uważa na cukier. 46 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 Kardiolog mnie łaja za łasuchowanie. 47 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 - Rany. - Nawet o tym nie myśl. 48 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 - Joan! - Justine! 49 00:03:15,709 --> 00:03:16,834 - Jak leci? - Cześć. 50 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 Poznaj wreszcie Gene’a. 51 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 - Miło mi. - Mojego kochanka. 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 - Miło mi. - Miło mi. Jestem Justine. 53 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 - Justine. - Tak. 54 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 Nie wiesz, czy mają tu może Naproxen? 55 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 To taki lek na stawy. 56 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 Strasznie mu sztywnieją. Kiedy się zanosi na deszcz. 57 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 Wzmacnia też działanie Viagry. 58 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 - Dobra. Przestań. - Dobra. 59 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 Sprawdzę. 60 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 - Masz może Naproxen? - Mam. 61 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 To lek na stawy. 62 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Zaczekaj na Naproxen. 63 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 - Wszystko gra? - Tak. 64 00:03:53,876 --> 00:03:56,418 - Co tam? - Joan bawi się w pielęgniarkę? 65 00:03:57,084 --> 00:03:58,001 To jej chłopak. 66 00:03:58,084 --> 00:04:00,459 Poznali się na Hinge, idioto. 67 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 Hinge to jakiś dom starców? 68 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 Martin! 69 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 Nie mogę zostać zbyt długo. 70 00:04:07,751 --> 00:04:11,084 W poniedziałek muszę oddać projekt dla muzeum pojazdów. 71 00:04:11,168 --> 00:04:12,334 Tak, oczywiście. 72 00:04:12,418 --> 00:04:16,418 - Nie wiem nawet, czy warto próbować. - Oczywiście, że tak. To ważne. 73 00:04:16,501 --> 00:04:18,293 - Widzimy się później? - Tak. 74 00:04:21,459 --> 00:04:24,709 Postaram się, żeby Gretchen w końcu coś zjadła. 75 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 - Jak się ma? - Niezbyt dobrze. 76 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Cały dzień śpi. Nie wychodzi z pokoju. 77 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 Naprawdę? 78 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 Podjęła już decyzję, czy je zatrzyma? 79 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 To delikatna sprawa. 80 00:04:35,543 --> 00:04:36,918 Boże, i nie ma ojca. 81 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 Tak. 82 00:04:40,043 --> 00:04:42,459 Dzieci wypiły wszystkie napoje. 83 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Wiem, napisałam do Ell. Przywiezie. 84 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 Jedzie już? 85 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 Sesja jej się przedłużyła. 86 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 Sesja? 87 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 Co ona robi? 88 00:04:51,293 --> 00:04:52,918 O Boże. 89 00:04:59,543 --> 00:05:00,501 George tu jest. 90 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 To znaczy, że próbna separacja skończona? 91 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 Nie, tylko on umie obsługiwać grilla. 92 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 No tak. 93 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 O rany. 94 00:05:13,543 --> 00:05:14,418 Proszę. 95 00:05:14,501 --> 00:05:15,918 Dziękuję. Cudownie. 96 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Spoko. 97 00:05:20,751 --> 00:05:22,001 Puk, puk. 98 00:05:22,084 --> 00:05:23,626 Przyniosłam ci jedzenie. 99 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Nic nie przełknę. 100 00:05:26,543 --> 00:05:29,043 Zostawię, najwyżej zjesz później. 101 00:05:31,126 --> 00:05:32,293 Jak się czujesz? 102 00:05:32,959 --> 00:05:34,959 Wszystko cuchnie mi kiblem. 103 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 Sałatka owocowa? 104 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Zjedz trochę, doda ci energii. 105 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 Kiedy byłam w ciąży z Sebem, 106 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 mogłam jeść tylko jagody. 107 00:05:46,001 --> 00:05:49,043 W necie piszą, że dziecko ma teraz wielkość jagody. 108 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 Cud życia. 109 00:05:54,959 --> 00:05:57,751 To tak naprawdę nie dziecko, 110 00:05:57,834 --> 00:05:59,793 tylko zlepek komórek… 111 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 - Anne. - Tak? 112 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 Nie ma wody gazowanej? 113 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 Nie. Przepraszam. 114 00:06:09,418 --> 00:06:11,043 Przyniosę ci piwo imbirowe. 115 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Chcę wodę gazowaną! 116 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 - Moja mama obczaja multimedia. - Przestań. 117 00:06:38,126 --> 00:06:39,293 Oliver, ciszej. 118 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 Nie mogę się skupić. Przestań. 119 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 To Radiohead. 120 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 Nie brzmi jak Radiohead, ale… 121 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 Mówiłam, żebyś przestał. Co z tobą? 122 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 Nie mogę z tobą mieszkać! Chcę mieszkać z tatą! 123 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Proszę bardzo. Cudownie. 124 00:06:56,501 --> 00:06:57,459 - Chodź. - Zaraz. 125 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Nie. Tata! Czas na tatę. 126 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 News dnia. Syn się do ciebie wprowadza. Pa! 127 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 - Wszystko nagrałam. - Mogę zobaczyć? Pokaż. 128 00:07:08,668 --> 00:07:10,418 Chcę mieszkać z tatą! 129 00:07:10,501 --> 00:07:13,251 Może dodamy jakąś muzykę po „proszę bardzo”? 130 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 Dobrze. 131 00:07:14,626 --> 00:07:16,334 Ja to zrobię. 132 00:07:16,418 --> 00:07:17,709 Jestem w tym lepsza. 133 00:07:17,793 --> 00:07:20,543 - Chcę mieszkać z tatą! - Proszę bardzo. 134 00:07:23,751 --> 00:07:25,876 Zostaw, jak jest. Dobre. 135 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 Jesteś w tym dobra. 136 00:07:27,918 --> 00:07:30,043 Dziękuję. Oglądałam dużo reality TV. 137 00:07:30,126 --> 00:07:31,793 Barachło, ale się sprzedaje. 138 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Mamo. 139 00:07:35,501 --> 00:07:37,834 News dnia. Syn się do ciebie wprowadza. 140 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 Czas dla taty! 141 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 Mamy hit. 142 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 Tak, udało się. Dobra robota. 143 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 Miej na niego oko, bo… 144 00:07:48,043 --> 00:07:52,459 - Umie pływać. Nic mu nie będzie. - Wiem, ale te chłopaki skaczą na bombę. 145 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 Skoczą mu na głowę. Straci przytomność i utonie. 146 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 Każdy umrze, mamo. 147 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 Nie o to mi… Nie oddalaj się od taty. Dobrej zabawy. 148 00:08:02,793 --> 00:08:03,751 Każdy umrze. 149 00:08:03,834 --> 00:08:04,959 Stoją za książką, 150 00:08:05,043 --> 00:08:08,168 inaczej nie wysłaliby mnie na targi do San Francisco. 151 00:08:08,251 --> 00:08:12,501 - Fantastycznie. Cieszę się. - Wyobraźcie sobie, jak udzielam wywiadu. 152 00:08:12,584 --> 00:08:14,959 Wypadniesz świetnie. 153 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 - Ładne. - Robi wrażenie. 154 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Wspaniale. 155 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Moja żona, słynna szefowa kuchni. Teraz pisze książkę. 156 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Jest teraz taka realna. 157 00:08:25,418 --> 00:08:28,668 Nie jest już tylko w komputerze albo w mojej głowie. 158 00:08:28,751 --> 00:08:29,584 Tak. 159 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 I to światło. Genialne. 160 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 W stylu Davida Hamiltona. 161 00:08:34,584 --> 00:08:35,543 Nie. 162 00:08:35,626 --> 00:08:38,501 Ale nie jestem pewna tej okładki. 163 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 Co? Wyglądasz tu bardzo sexy. 164 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 - Jakie nogi. - Dobre zdjęcie. 165 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 Retuszowane. 166 00:08:43,876 --> 00:08:46,126 Najlepsze zdjęcie, jakie masz. 167 00:08:46,709 --> 00:08:48,126 Podziękuj Photoshopowi. 168 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 - Tak. - Niesamowite. 169 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 Chcecie coś jeszcze? 170 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 Nie, dzięki. Burger był świetny. 171 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 To zasługa grilla. 172 00:08:57,209 --> 00:08:59,959 Próbowaliście jego pizzy de la resistance? 173 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 Nie. Co to? 174 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 Pizza. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 Yasmin, chcesz coś? Może burgera? 176 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 Anne, pamiętałaś o tych bezglutenowych bułeczkach? 177 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 O Boże. Przepraszam. Zapomniałam. 178 00:09:11,584 --> 00:09:13,959 - Nie szkodzi, nie jestem głodna. - Sorry. 179 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 Jadę po strój, żeby się wykąpać. 180 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 - Na razie. - Pa. 181 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 - Anne? - Tak. 182 00:09:20,584 --> 00:09:21,834 Mogę z tobą pomówić? 183 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Jasne. 184 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Brzmi poważnie. 185 00:09:29,293 --> 00:09:31,876 Pieprzone dzieciaki. Jestem mokra. 186 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 O co chodzi? 187 00:09:34,709 --> 00:09:36,834 W pojemniku z mąką schowałem jointy. 188 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 Wypaliłaś je? 189 00:09:39,418 --> 00:09:40,626 Wyrzuciłam je. 190 00:09:41,251 --> 00:09:42,709 Dlaczego? 191 00:09:43,209 --> 00:09:46,459 Dlatego! Nie chcę już widzieć takich rzeczy w moim domu. 192 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Dobra. 193 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 Staram się być w pełni obecna. 194 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 Cześć, Maria. Spotkajmy się na rogu Amoroso i Linden za 20 minut. 195 00:09:59,751 --> 00:10:02,376 Przynieś mi kostium kąpielowy, ten w kwiatki. 196 00:10:07,584 --> 00:10:08,751 PRZYWIEZIESZ WÓDĘ? 197 00:10:08,834 --> 00:10:11,084 SORRY, AUTOKOREKTA! WODĘ GRAPEFRUITOWĄ 198 00:10:11,168 --> 00:10:12,584 NAPISAŁAM DO ELL, ALE… 199 00:10:16,043 --> 00:10:17,209 O co chodzi? 200 00:10:17,293 --> 00:10:18,834 Ja tylko kieruję. 201 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Świetnie. 202 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 Mam niecały kwadrans. 203 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Jest. 204 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 To mój wnuk. Jest łapaczem. 205 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 To pozycja między drugą a… W każdym razie… 206 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Jest w twoim wieku, ale bardzo lubi baseball. 207 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 Tak jak jego dziadek. 208 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 Uprawiasz sport? 209 00:10:53,918 --> 00:10:56,209 No, stepuję. 210 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 Jesteś homo? 211 00:11:03,251 --> 00:11:05,251 Takich słów nie wolno używać. 212 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 No to pedałem? 213 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Nie wolno mówić „pedał”. 214 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 Dobra… To ciotą? Pedziem? 215 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 Ile pan ma lat? 216 00:11:26,168 --> 00:11:29,918 MANICURE I SPA 217 00:11:31,668 --> 00:11:33,251 Spytaj o depilację wąsika. 218 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 Klasa. 219 00:11:56,959 --> 00:11:57,959 Dzień dobry. 220 00:11:58,043 --> 00:12:00,543 Chciałam zdepilować wąsik. 221 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Dziękuję. 222 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 223 00:12:26,543 --> 00:12:28,251 Jak tam tłumaczenia? 224 00:12:28,793 --> 00:12:29,668 Dobrze. 225 00:12:29,751 --> 00:12:31,084 Trochę się nudzę, 226 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 ale mój kuzyn pewnie ci o tym mówił. 227 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 Dywan to nie zawsze tylko dywan. 228 00:12:35,959 --> 00:12:38,626 Tak. W tym przypadku dywany 229 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 na razie są po prostu dywanami. 230 00:12:48,584 --> 00:12:49,418 Fajnie. 231 00:12:49,501 --> 00:12:51,334 Dawno tego nie widziałam. 232 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 Pewnie już je unowocześnili. 233 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Test raz, dwa. Przyjęłam. 234 00:12:57,876 --> 00:12:59,751 - To tylko długopis. - Tak. 235 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Dywan nie zawsze jest dywanem, 236 00:13:02,584 --> 00:13:05,168 a długopis jest zawsze długopisem, tak? 237 00:13:08,793 --> 00:13:12,793 O co chodzi? Muszę wrócić na imprezę. 238 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 Możesz potwierdzić, że twój mąż to William A. Carlson? 239 00:13:16,751 --> 00:13:18,543 Co to ma wspólnego z dywanami? 240 00:13:18,626 --> 00:13:20,459 Czy Will Carlson to twój mąż? 241 00:13:20,543 --> 00:13:24,209 Jestem bardzo dyskretna. On o niczym nie wie. 242 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 Czy jego zachowanie ostatnio się zmieniło? 243 00:13:28,793 --> 00:13:30,043 O co chodzi? 244 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 Mamy powód, by sądzić, że twój mąż jest wmieszany w szpiegostwo. 245 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 Mój mąż Will? 246 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 Gdy nie programuje, szkicuje drużynę footballową swoich marzeń. 247 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 O Boże. Mówisz poważnie. 248 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 A więc dywany były tylko testem mojej uległości? 249 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 Częściowo. 250 00:13:55,334 --> 00:13:58,126 Wszyscy wiemy, że to delikatna sytuacja. 251 00:13:58,209 --> 00:14:02,709 Czy wiesz, komu twój mąż sprzedał firmę w drugim kwartale 2019 roku? 252 00:14:03,626 --> 00:14:06,876 Jakiejś izraelskiej firmie, nazwa to akronim. 253 00:14:07,584 --> 00:14:11,376 Kojarzy mi się z N-K-O-T-B, ale to była firma, a nie boysband. 254 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 N.D.O. 255 00:14:13,584 --> 00:14:18,418 Nasz klient podejrzewa, że sprzedała ona oprogramowanie rządowi Arabii Saudyjskiej, 256 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 który wykorzystał szyfr twojego męża 257 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 do inwigilowania rozmów telefonicznych tajnego agenta. 258 00:14:24,126 --> 00:14:25,334 No i? 259 00:14:25,418 --> 00:14:27,334 Agenta otruto w Madrycie. 260 00:14:28,751 --> 00:14:31,084 Ja raz zatrułam się w Barcelonie. 261 00:14:33,959 --> 00:14:35,209 Środkiem chemicznym. 262 00:14:35,293 --> 00:14:37,959 Zachłysnął się własnymi płynami. 263 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 Niedobrze. 264 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 Przypomnisz mi, kim są twoi klienci? 265 00:14:44,501 --> 00:14:45,959 Tego nie ujawniamy. 266 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 Zlecono nam zbadanie, jaka była rola twojego męża 267 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 w ujawnieniu rozmów owego agenta. 268 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Wątpię, byście coś znaleźli. 269 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 Wiesz, czy twój mąż miał lub ma do czynienia 270 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 z członkami rodziny królewskiej Arabii Saudyjskiej? 271 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 Nie miał i nie ma. 272 00:15:10,959 --> 00:15:12,459 Poznajesz tego człowieka? 273 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 Nie. 274 00:15:15,751 --> 00:15:16,793 To Abdul Jemiah, 275 00:15:16,876 --> 00:15:19,126 członek rodziny Saudów, z synem. 276 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 Dobrze się bawiliście? Co robiliście? 277 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 Poznałem kolegę. Ma tygrysa i jest księciem. 278 00:15:27,626 --> 00:15:30,043 W 1996 roku ukończył Stanford 279 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 i spędza dużo czasu w Palo Alto. 280 00:15:33,626 --> 00:15:36,376 Tak. Mąż był tam na konferencji z naszym synem. 281 00:15:36,459 --> 00:15:39,501 Nie wiem, czego to dowodzi. Tego, że jedli lody? 282 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Mrożony jogurt. 283 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 Tak czy siak to nie musi mieć związku ze szpiegowaniem. 284 00:15:48,293 --> 00:15:51,168 Mówił mi o tym. Dopiero co się poznali. 285 00:15:53,376 --> 00:15:55,626 Mówimy sobie wszystko. Jasne? 286 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 Nie mamy sekretów. 287 00:15:57,626 --> 00:16:02,334 Zatem mąż wie o twojej działalności w latach 1999-2003? 288 00:16:02,918 --> 00:16:06,043 Z nikim nie rozmawiam o mojej pracy wywiadowczej. 289 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 Z Robem Bettsem też nie? 290 00:16:07,709 --> 00:16:11,668 Stypendystą Fullbrighta, z którym sypiałaś pod koniec 2002 roku? 291 00:16:14,793 --> 00:16:16,043 Rozmawiałeś z nim? 292 00:16:16,126 --> 00:16:17,168 Tak czy nie? 293 00:16:20,751 --> 00:16:24,334 Marzę o tym, aby pogadać o moich dawnych związkach 294 00:16:24,418 --> 00:16:28,209 na zapleczu taniego salonu manicure, ale muszę wracać do rodziny. 295 00:16:28,293 --> 00:16:30,001 Będą się martwić. 296 00:16:30,084 --> 00:16:31,626 Betts był agentem. 297 00:16:31,709 --> 00:16:32,834 Jasne. 298 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Był wtyczką. 299 00:16:36,626 --> 00:16:38,584 Szkoda, żeby cię zdekonspirowano. 300 00:16:38,668 --> 00:16:43,834 Kto by współczuł muzułmance sprzedającej narodowe tajemnice. 301 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Czego ode mnie chcecie? 302 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 Jeśli twój mąż nie ma z tym nic wspólnego, 303 00:16:52,709 --> 00:16:53,959 nie będzie dowodów. 304 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 Człowiek tysiąca kopert. 305 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 Jest głuchy? 306 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Tak. 307 00:17:13,251 --> 00:17:16,876 Do komputera twojego męża. Codziennie musisz to ściągnąć. 308 00:17:16,959 --> 00:17:20,418 Da ci pełny dostęp i pozwoli monitorować jego kontakty. 309 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 Monitorować? 310 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 - Tak. - Mam szpiegować własnego męża? 311 00:17:26,876 --> 00:17:30,251 Dla niego będzie bezpieczniej, jeśli ty się tym zajmiesz. 312 00:17:30,334 --> 00:17:33,209 Rób swoje, a my nie piśniemy słówka o Bettsie. 313 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 Dobrze. 314 00:17:50,584 --> 00:17:51,793 Do widzenia. 315 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Spoko. 316 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 - Połóż go. - Gotowy? 317 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, poznaj Sir Gagę. 318 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 O Boże. 319 00:18:21,668 --> 00:18:24,709 - Nie brakuje ci go? - Wszystko się ułożyło. 320 00:18:24,793 --> 00:18:26,418 Mam przystań w centrum, 321 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 ale dwa razy w tygodniu odbieram Seba ze szkoły. 322 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 Spędzamy razem czas, jemy kolację, on zasypia, a ja wychodzę na drinka. 323 00:18:33,959 --> 00:18:36,168 Raz spotkałem kolegę ze studiów. 324 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 Gadaliśmy do 3.00. 325 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Co dwa tygodnie Sebastian przychodzi na noc. 326 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 Uwielbia to! Jest super! 327 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 Brzmi wyczerpująco. Ale nadal jesteś młody. 328 00:18:47,168 --> 00:18:49,793 Nie mógłbym się rozstać z moim dzieckiem. 329 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Jeszcze chwila. 330 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 Maria! Czemu zawsze jesteś dla nas taka dobra? 331 00:19:15,751 --> 00:19:17,251 Bo jesteście jak rodzina. 332 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 Dziękuję, że tak o nas dbasz. 333 00:19:20,168 --> 00:19:21,751 Dziękuję za podwyżkę. 334 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 Zasłużyłaś. 335 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Wracam na imprezę. Dzięki za strój. 336 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 Nie kupuję tego. Nie może być takie gorące. 337 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Jest gorętsze, niż ci się zdaje. 338 00:19:42,584 --> 00:19:44,293 Wszędzie ma kupy. 339 00:19:52,334 --> 00:19:54,376 - Jest w koszuli. - Zniknął! 340 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Zaraz. 341 00:19:57,293 --> 00:19:59,668 Cholera. Przypaliłem pizzę. 342 00:19:59,793 --> 00:20:01,376 Nie przejmuj się. 343 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 Nie widziałem, że wróciłaś. 344 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 I po pizzy. 345 00:20:05,001 --> 00:20:06,876 Zostawiłam wodę na stole. 346 00:20:07,334 --> 00:20:08,293 Tato! 347 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 Wykąpię się z wami, kochanie. 348 00:20:12,626 --> 00:20:15,001 - Sorry za spóźnienie. - Impreza w basenie! 349 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 Oliver, krem z filtrem. Pamiętasz ciocię Sophie. 350 00:20:17,459 --> 00:20:19,459 Umarła? Nie! 351 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Sarah, załóż to z powrotem. 352 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 - Drapie mnie. - Miała być niebieska. 353 00:20:24,876 --> 00:20:28,543 - Nie mogłam jej znaleźć. - Zakryj się albo cię nie kręcę. 354 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 Ell! Odłóż tę kamerę. 355 00:20:40,001 --> 00:20:41,501 - No już! - Przepraszam. 356 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 Mam prosić o pozwolenie filmowania moich dzieci w basenie? 357 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Jesteś naszą jedyną kumpelą z basenem. 358 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 Dzieci złapały mięczaka zakaźnego na obozie. 359 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 Czuję się fatalnie. 360 00:20:51,334 --> 00:20:53,334 Wrzucisz to do neta? 361 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 - Obiecuję, że nie. - O tak. 362 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Przyrzekam, że nie. To tylko pamiątka. 363 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Dla ojców. 364 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 Boże. 365 00:21:05,751 --> 00:21:08,876 Dobra. Raz, dwa, trzy. Skaczcie! 366 00:21:09,376 --> 00:21:10,709 BEZCENNI 367 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Cześć, jestem Ell. 368 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Jestem samotną matką wspaniałej trójki w słonecznym Los Angeles! 369 00:21:21,418 --> 00:21:22,501 NIE MA JAK W DOMU 370 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Oto nasze mieszkanie. 371 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 Co jest? 372 00:21:28,334 --> 00:21:30,418 To Puddles, nasz ukochany pies. 373 00:21:30,501 --> 00:21:32,626 Jest bardzo przyjacielski. 374 00:21:35,834 --> 00:21:37,626 Mamo, moi koledzy to zobaczą! 375 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 Kai, siadaj! 376 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 Sarah, chodź! 377 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 To nasza rodzina. To nasze życie. 378 00:21:43,876 --> 00:21:44,793 Oglądacie… 379 00:21:44,876 --> 00:21:46,876 Bezcennych. 380 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 Nie zapomnijcie nas polubić i zasubskrybować. 381 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 Możecie spędzać czas z najdziwniejszą rodzinką na YouTubie! 382 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 SUBSKRYBUJĘ 383 00:22:04,293 --> 00:22:09,501 Zauważyłem kogoś słynnego na Instagram, ale nie pamiętam nazwiska. 384 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Mnóstwo pytań o deser. 385 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Występowała w filmie dla dzieci, w którym był wilkołak. 386 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 To Francuzka. 387 00:22:17,668 --> 00:22:19,334 Julie Delphine? 388 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Była świetna. Gdzie jest? 389 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 Stolik numer 10. 390 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 - Dobra. - Dzięki. 391 00:22:34,001 --> 00:22:35,376 CO ROBISZ? ODDZWOŃ 392 00:22:35,459 --> 00:22:37,001 JESTEM W DOMU! A CO? 393 00:22:37,084 --> 00:22:38,084 JULIE DELPY! KTO?! 394 00:22:44,834 --> 00:22:45,918 Witam, Julie. 395 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 Czy smakował ci okoń z masłem szczawiowym? 396 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 Czy my się znamy? 397 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 Nie. 398 00:22:55,668 --> 00:22:57,584 Zwróciłaś się do mnie po imieniu… 399 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Przepraszam, ja… 400 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 Uwielbiam twoje filmy i jestem tu szefową kuchni. 401 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 O co chodzi? 402 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 To szefowa kuchni. I… 403 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 Możemy mówić po angielsku? 404 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 Nie znoszę, gdy Francuzi to robią. 405 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 Przepraszam. 406 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 Okoń był wyśmienity. 407 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 Bardzo się cieszę. 408 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 Ale zamówiłam go bez masła. 409 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 - Nie może jeść masła. - Nie mogę. 410 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 Masło szczawiowe jest w tym daniu najważniejsze. 411 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Przepraszam. 412 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 A ziemniaki? 413 00:23:44,209 --> 00:23:46,834 - Nie może jeść węglowodanów. - Nie mogę. 414 00:23:49,293 --> 00:23:51,626 Przygotowujesz się do roli. 415 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Musisz schudnąć? 416 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 Nie. 417 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 Nie, ale niedługo zacznie się przygotowywać. 418 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 Rok temu była o krok od roli matki Leonarda. 419 00:24:04,793 --> 00:24:06,209 O taki kroczek. 420 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 O taki. 421 00:24:11,001 --> 00:24:13,001 Jeśli chcesz oznaczyć moją rybę, 422 00:24:13,084 --> 00:24:17,376 - proszę to zrobić na Instagramie. - Ona się tym nie zajmuje. 423 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 Nie zajmuję się Instagramem. Wolę siebie nie oglądać. 424 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Czuję odrazę do solipsyzmu. 425 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Ale przekażę mojemu publicyście. 426 00:24:28,918 --> 00:24:34,001 Jeśli może on oznaczyć mnie i moją rybę 427 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 z masłem albo bez, mój nick to… 428 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Juste Justine. 429 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 - Mam zapisać? - Nie, zapamiętam. 430 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Do widzenia. 431 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Do widzenia. 432 00:27:26,126 --> 00:27:31,126 Napisy: Dorota Nowakówna