1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:15,751 --> 00:01:17,709 Marco. -Polo. 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 Wauw. -Hoe doen ze dat? 4 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 Hoe is het? 5 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 Wacht. Dit is geweldig. -Hoe is het? 6 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 Dat elleboogding… Jullie zijn zo maf. 7 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 Welkom op m'n eerste zwembadfeest. 8 00:01:31,251 --> 00:01:33,334 Alles is zo mooi, Anne. 9 00:01:33,418 --> 00:01:37,959 Dank je. Waar is Orion? Seb wacht op hem. -Hij is zich al aan het omkleden. 10 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 Mooi. -Dit is gaaf. 11 00:01:39,668 --> 00:01:44,334 Ga er ook in. Het wordt vandaag 32 graden. In februari. Absurd. 12 00:01:44,418 --> 00:01:48,626 Ik ga er zeker in. -Hij heeft z'n zwembroek er al onder aan. 13 00:01:48,709 --> 00:01:52,334 Ik heb geen badpak mee, maar dit is zo mooi, ik ga het halen. 14 00:01:52,418 --> 00:01:53,501 Moet je doen. 15 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 Wacht, zijn dat buurjongens? 16 00:01:56,376 --> 00:02:00,626 Ja, ik vind het rot. Ze hebben maanden in de herrie gezeten. 17 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Arme jochies. 18 00:02:03,168 --> 00:02:04,168 Pak een drankje. 19 00:02:08,793 --> 00:02:13,001 Wat is het vandaag heet, hè? -Ja. En de tuinslang is stuk. 20 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 Zin om te zwemmen? -Echt? 21 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Natuurlijk. Kom erbij. 22 00:02:33,751 --> 00:02:34,876 Ben je zenuwachtig? 23 00:02:35,418 --> 00:02:39,126 Anne, hoi. Oké, dit is Gene, m'n vriend. 24 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Gene. De beroemde Gene. 25 00:02:41,501 --> 00:02:45,876 'Vriend.' Alsof ik weer 15 ben. -Stop. Hoe moet ik je dan noemen? 26 00:02:45,959 --> 00:02:48,668 Minnaar, misschien? -Mijn god, ja. 27 00:02:49,293 --> 00:02:50,834 Minnaar. 28 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 Nou, het is heel leuk om je eindelijk te ontmoeten. 29 00:02:56,918 --> 00:02:58,793 Nou, jou ook. 30 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 Hoe behandelt die niksnut van een man je? 31 00:03:03,793 --> 00:03:07,168 Heel erg bedankt. Kom verder, doe of je thuis bent. 32 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 Is dat goed? Gene mag niet te veel suiker. 33 00:03:10,001 --> 00:03:12,668 M'n cardioloog zeurt omdat ik een zoetekauw ben. 34 00:03:12,751 --> 00:03:14,418 Jeetje. -Ik dacht het niet. 35 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 Joan. -Justine. 36 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Hoe is het? 37 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 Hier is Gene. Eindelijk. 38 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 Gene, aangenaam. -M'n minnaar. 39 00:03:22,293 --> 00:03:25,084 Hoe maak je het? -Aangenaam. Ik ben Justine. 40 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 Weet je toevallig of er Naproxen in huis is? 41 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 Voor z'n gewrichten. 42 00:03:32,126 --> 00:03:35,209 Die kunnen erg stijf zijn. Als er regen is voorspeld. 43 00:03:35,293 --> 00:03:38,501 En de Viagra werkt er sneller van. -Oké, stop. 44 00:03:39,001 --> 00:03:40,376 Ik zal het vragen. 45 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 Naproxen. Heb je Naproxen? -Naproxen? Jazeker. 46 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 Het is voor z'n gewrichten. 47 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Wacht op de Naproxen. 48 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 Hoe gaat het? -Prima. 49 00:03:54,001 --> 00:03:56,418 Wat is er? -Is Joan nu verpleegster? 50 00:03:57,126 --> 00:04:00,334 Dat is haar vriend. Ze kent hem via Hinge, idioot. 51 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 Wat is Hinge? Een bejaardenhuis? 52 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 Martin. 53 00:04:05,501 --> 00:04:09,626 Ik wou zeggen dat ik zo weg moet. Maandag is m'n deadline… 54 00:04:09,709 --> 00:04:12,334 …voor het automuseum. Ik moet werken. -Prima. 55 00:04:12,418 --> 00:04:16,418 Ik weet niet of het zin heeft. -Jawel, het is belangrijk. Ga je gang. 56 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Goed. Zie ik je zo? -Ja. 57 00:04:21,626 --> 00:04:24,709 Ik ga kijken of Gretchen eindelijk wat wil eten. 58 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 Hoe voelt ze zich? -Niet goed. 59 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Ze slaapt de hele dag, blijft op haar kamer. 60 00:04:29,793 --> 00:04:33,334 Echt? Weet ze al wat ze gaat doen? Houdt ze het? 61 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 Het ligt gevoelig. 62 00:04:35,668 --> 00:04:36,918 God, geen vader. 63 00:04:40,126 --> 00:04:45,251 De kinderen hebben de La Croix opgemaakt. -Ik heb Ell ge-sms't en ze neemt het mee. 64 00:04:45,334 --> 00:04:48,376 Is ze onderweg? -Haar opnames liepen uit. 65 00:04:48,459 --> 00:04:51,209 Haar opnames? Wat is ze aan het doen? 66 00:04:59,501 --> 00:05:03,543 Dus, George is er. Betekent dat dat de proefscheiding erop zit? 67 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 Nee, alleen dat hij handig is met de grill. 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Ja. Juist. 69 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Lieve hemel. 70 00:05:13,751 --> 00:05:15,918 Alsjeblieft. -Dank je. Geweldig. 71 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Oké dan. 72 00:05:20,876 --> 00:05:25,543 Klop, klop. Ik heb wat eten voor je. -Ik kan echt niet eten. 73 00:05:26,543 --> 00:05:29,043 Ik zet het gewoon hier, voor straks. 74 00:05:31,209 --> 00:05:32,293 Hoe voel je je? 75 00:05:32,959 --> 00:05:38,043 Alles ruikt als een toilet. Fruitsalade? -Ja. Eet wat, dat geeft je energie. 76 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 Toen ik zwanger was van Seb… 77 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 …waren bessen het enige dat ik weg kon krijgen. 78 00:05:46,043 --> 00:05:49,209 Volgens internet is m'n baby zo groot als een bosbes. 79 00:05:52,834 --> 00:05:54,334 Het wonder van het leven. 80 00:05:54,959 --> 00:05:59,793 Maar weet je, het is niet echt een baby. Het is een klompje cellen, dus… 81 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 Anne. -Ja? 82 00:06:04,876 --> 00:06:06,168 Was er geen La Croix? 83 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Ik zal gingerale pakken. 84 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Maar ik wil La Croix. 85 00:06:34,793 --> 00:06:37,584 Mam wil Avid gebruiken als een pro. -Stop. 86 00:06:38,126 --> 00:06:41,668 Oliver, niet zo luid. Ik kan me niet concentreren. Stop. 87 00:06:41,751 --> 00:06:46,043 Het is Radiohead, mam. -Ja, het klinkt niet als Radiohead, maar… 88 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 Oliver, ik zei dat je moest stoppen. Wat heb jij? 89 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 Ik wil hier niet meer wonen. Ik wil bij pap wonen. 90 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Oké, ga je gang. Leuk. 91 00:06:56,501 --> 00:06:57,418 Kom op. -Wacht. 92 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 Nee. Papa. Het is papatijd. Kom op. 93 00:07:01,251 --> 00:07:04,626 Het laatste nieuws, maat. Je zoon komt bij je wonen. Doei. 94 00:07:05,459 --> 00:07:08,584 Mam. Ik heb alles gefilmd. -Laat eens zien. 95 00:07:08,668 --> 00:07:10,418 Ik wil bij pap wonen. 96 00:07:10,501 --> 00:07:13,251 Mam, misschien wat muziek na 'ga je gang'. 97 00:07:14,709 --> 00:07:17,334 Laat mij maar. Ik ben hier beter in dan jij. 98 00:07:17,918 --> 00:07:19,959 Ik wil bij pap wonen. -Ga je gang. 99 00:07:23,751 --> 00:07:27,959 Ja, laat het zo. Dat is goed. Je bent goed. Je bent hier goed in. 100 00:07:28,043 --> 00:07:31,876 Bedankt. Ik keek veel reality-tv. Het is troep, maar het verkoopt. 101 00:07:35,584 --> 00:07:39,293 Het laatste nieuws. Je zoon komt bij je wonen. Papatijd. 102 00:07:40,084 --> 00:07:42,959 Ik denk dat we een hit hebben. -Ja. Goed gedaan. 103 00:07:45,543 --> 00:07:49,793 Maar let goed op hem, want… -Hij kan zwemmen. Alles komt goed. 104 00:07:49,876 --> 00:07:52,459 Ja, maar die buurjongens doen bommetjes. 105 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 Als er een op z'n hoofd springt, verdrinkt hij. 106 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 Iedereen gaat dood, mam. 107 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 Schat, ik zeg niet… Blijf dicht bij je vader. Veel plezier. 108 00:08:02,793 --> 00:08:04,959 Iedereen gaat dood. -Ze geloven in het boek. 109 00:08:05,043 --> 00:08:08,709 Anders sturen ze me niet naar die boekenbeurs in San Francisco. 110 00:08:08,793 --> 00:08:12,501 Ik ben zo blij voor je. -Zie je mij al interviews geven? 111 00:08:12,584 --> 00:08:14,959 Kom op, je zult het geweldig doen. 112 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 Het is mooi. -Erg indrukwekkend. 113 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Het is zo geweldig. 114 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 M'n vrouw, de beroemde chef-kok. Nu heeft ze een boek. 115 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Nu voelt het echt. 116 00:08:25,418 --> 00:08:28,959 Het is niet meer alleen op m'n computer of in m'n hoofd. 117 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 En de belichting. Prachtig. 118 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Heel erg David Hamilton. 119 00:08:35,626 --> 00:08:38,584 Maar weet je, ik ben niet zeker over de voorkant. 120 00:08:38,668 --> 00:08:42,293 Wat? Kijk hoe sexy je bent. Die benen. -Het is een goede foto. 121 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 Zo geretoucheerd. -Het is de beste foto ooit van jou. 122 00:08:46,709 --> 00:08:47,834 Bedankt, Photoshop. 123 00:08:48,918 --> 00:08:49,751 Ongelooflijk. 124 00:08:51,959 --> 00:08:55,251 Willen jullie iets? -Nee, dank je. De burger was lekker. 125 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 Dat kwam door de grill. 126 00:08:57,209 --> 00:09:00,001 Hebben jullie z'n pizza de la resistance geproefd? 127 00:09:00,501 --> 00:09:02,459 Nee. Wat is het? -Het is pizza. 128 00:09:03,918 --> 00:09:05,876 Yasmin, wil je iets? Een burger? 129 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 Anne, heb je aan glutenvrije broodjes gedacht? 130 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 Jeetje, sorry. Helemaal vergeten. 131 00:09:11,584 --> 00:09:16,126 Geeft niet. Ik heb toch niet zo'n honger. Ik ga m'n badpak halen. 132 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 Oké. Dag, schat. -Dag. 133 00:09:20,584 --> 00:09:21,834 Kan ik je spreken? 134 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Oké. 135 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Klinkt serieus. 136 00:09:29,418 --> 00:09:31,876 Die rotkinderen. Ik ben nat. 137 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Wat is er? 138 00:09:34,709 --> 00:09:37,084 Ik had joints in het blik meel verstopt. 139 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 Heb jij ze opgerookt? 140 00:09:39,501 --> 00:09:40,626 Ik heb ze weggegooid. 141 00:09:41,626 --> 00:09:43,209 Waarom dat nou weer? 142 00:09:43,293 --> 00:09:45,959 Omdat ik het niet meer in huis wil hebben. 143 00:09:50,959 --> 00:09:52,668 Ik probeer bewuster te zijn. 144 00:09:55,293 --> 00:09:59,626 Maria, kun je over 20 minuten op de hoek van Amoroso en Linden zijn? 145 00:09:59,709 --> 00:10:02,251 Neem m'n badpak mee. Dat met bloemen. 146 00:10:07,584 --> 00:10:08,876 KUN JE LE COY HALEN? 147 00:10:08,959 --> 00:10:12,584 AUTOCORRECT. LA CROIX, GRAPEFRUIT. IK HEB ELL GE-SMS'T, MAAR JE WEET WEL. 148 00:10:16,043 --> 00:10:18,834 Waar gaat dit over? -Ik rij alleen van punt A naar B. 149 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Fijn. 150 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 Ik heb minder dan 15 minuten. 151 00:10:39,959 --> 00:10:44,043 Kijk eens aan. Dat is m'n kleinzoon. Hij is korte stop bij honkbal. 152 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 Tussen het tweede en… Nou ja, hoe dan ook. 153 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Hij is van jouw leeftijd, maar gek op honkbal. 154 00:10:50,501 --> 00:10:53,251 Net zoals z'n opa. Doe jij aan sport? 155 00:10:54,043 --> 00:10:56,209 Nou, ik zit op tapdansen. 156 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 Ben je soms een homo? 157 00:11:03,334 --> 00:11:05,376 Dat woord mag je niet meer zeggen. 158 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 Een nicht? 159 00:11:08,043 --> 00:11:09,668 Je mag geen 'nicht' zeggen. 160 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 Oké. Mietje? Flikker? 161 00:11:15,709 --> 00:11:16,959 Hoe oud ben jij? 162 00:11:31,668 --> 00:11:33,251 Vraag ze om een lipwax. 163 00:11:34,334 --> 00:11:35,334 Chic. 164 00:11:56,959 --> 00:11:58,959 Hallo. -Hallo. 165 00:11:59,043 --> 00:12:00,543 Ik kom voor een lipwax. 166 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Dank je. 167 00:12:26,543 --> 00:12:29,668 Hoe gaat het met de vertalingen? -Prima. 168 00:12:29,751 --> 00:12:33,584 Ik verveel me een beetje, maar dat heeft m'n neef vast gezegd. 169 00:12:33,668 --> 00:12:38,626 Soms is een tapijt meer dan een tapijt. -Ja. In dit geval zijn de tapijten… 170 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 Tot dusver zijn het alleen maar tapijten. 171 00:12:48,668 --> 00:12:51,334 Tof. Zo'n ding heb ik lang niet gezien. 172 00:12:51,418 --> 00:12:55,959 Je zou onderhand een upgrade verwachten. Test, test. Eén, twee. Roger, Wilco. 173 00:12:57,876 --> 00:12:59,209 Het is gewoon een pen. 174 00:13:00,668 --> 00:13:05,376 Dus een tapijt is niet altijd een tapijt, maar een pen is altijd een pen, zeker? 175 00:13:08,793 --> 00:13:12,376 Hoe dan ook, wat is dit? Ik moet terug naar een feest. 176 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 Kun je bevestigen dat je getrouwd bent met William A. Carlson? 177 00:13:16,918 --> 00:13:20,543 Wat heeft dat met tapijten te maken? -Is Will Carlson je man? 178 00:13:20,626 --> 00:13:24,209 Ik ben extreem discreet geweest. Hij weet van niks. 179 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 Is z'n gedrag de laatste tijd veranderd? 180 00:13:28,876 --> 00:13:30,043 Waar gaat dit over? 181 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 We denken dat je man betrokken is bij internationale spionage. 182 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 Mijn man Will? 183 00:13:38,376 --> 00:13:42,084 Als hij niet codeert, is hij bezig met fantasy football. 184 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 Mijn god. Je meent het. 185 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 Dus, wat? De tapijten waren een test om te zien hoe gehoorzaam ik ben? 186 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 Deels. 187 00:13:55,834 --> 00:13:58,126 We beseffen dat dit een gevoelige situatie is. 188 00:13:58,209 --> 00:14:02,709 Weet je misschien aan wie je man z'n bedrijf verkocht in 2019? 189 00:14:03,668 --> 00:14:06,876 Aan een Israëlisch bedrijf. Iets met een acroniem. 190 00:14:07,543 --> 00:14:11,376 Ik denk altijd NKOTB, maar het was een bedrijf, geen boyband. 191 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 NDO. 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,418 Onze cliënt denkt dat de NDO Group Wills software aan Saoedi-Arabië verkocht. 193 00:14:18,501 --> 00:14:24,043 De overheid daar heeft de code gebruikt om de telefoon van een agent af te tappen. 194 00:14:24,126 --> 00:14:27,293 En? -En de agent is vergiftigd in Madrid. 195 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Ik heb voedselvergiftiging gehad in Barcelona. 196 00:14:34,043 --> 00:14:37,959 Zenuwgas. De agent verdronk in z'n eigen speeksel. 197 00:14:38,043 --> 00:14:42,126 Dat is niet goed. Wie was de cliënt ook alweer? 198 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Dat zei ik niet. 199 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 Wij moeten onderzoeken in hoeverre je man betrokken was… 200 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 …bij het kraken van die telefoon. 201 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Het lijkt me sterk dat je iets vindt. 202 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 Heeft je man contact gehad of gepland… 203 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 …met leden van het koninklijk huis van Saoedi-Arabië? 204 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 Nee, dat heeft hij niet. Natuurlijk niet. 205 00:15:10,959 --> 00:15:12,376 Herken je deze man? 206 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 Abdul Jemiah, van het Huis van Saoed, met z'n zoon. 207 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 Was het leuk? Wat hebben jullie gedaan? 208 00:15:23,543 --> 00:15:27,168 Er was een jongen die een tijger als huisdier heeft en prins is. 209 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 In 1996 afgestudeerd aan Stanford. 210 00:15:30,126 --> 00:15:33,501 Hij is vaak te vinden in de hightechsector in Palo Alto. 211 00:15:33,584 --> 00:15:36,334 M'n man was er voor een conferentie met onze zoon. 212 00:15:36,418 --> 00:15:39,501 Dit bewijst toch niets? Alleen dat ze een ijsje aten. 213 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Frozen yogurt. 214 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 Hoe dan ook heeft dit niet per se met spionage te maken. 215 00:15:48,293 --> 00:15:51,209 Hij heeft dit verteld. Ze hebben elkaar daar ontmoet. 216 00:15:53,418 --> 00:15:56,834 We vertellen elkaar alles. Oké? Er zijn geen geheimen. 217 00:15:57,668 --> 00:16:02,334 Dus dan weet je echtgenoot wat jij tussen 1999 en 2003 deed? 218 00:16:03,001 --> 00:16:06,043 Ik vertel niemand over m'n werk bij inlichtingen. 219 00:16:06,126 --> 00:16:11,668 Zelfs Rob Betts niet? De Fulbright-student met wie je eind 2002 seksuele omgang had? 220 00:16:14,876 --> 00:16:17,168 Praat je met Rob Betts? -Praatte jij met hem? 221 00:16:21,293 --> 00:16:26,418 Hoewel ik m'n oude vlammen graag bespreek achter in een goedkope nagelstudio… 222 00:16:26,501 --> 00:16:30,001 …moet ik terug naar m'n gezin. Straks maken ze zich zorgen. 223 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 Betts' missie was penetreren. -Zeg dat wel. 224 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Hij was een mol. 225 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 Die connectie wil je niet openbaar hebben. 226 00:16:38,668 --> 00:16:43,834 Er is momenteel vast weinig sympathie voor een moslima die staatsgeheimen deelt. 227 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Oké. Wat wil je van me? 228 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 Als je man hier echt niet bij betrokken is… 229 00:16:52,668 --> 00:16:54,084 …is er ook geen bewijs. 230 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 Man van duizend enveloppen. 231 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 Trouwens, is hij stom? 232 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Ja. Dat is hij. 233 00:17:13,334 --> 00:17:16,876 Voor de computer van je man. Je moet het elke dag downloaden. 234 00:17:16,959 --> 00:17:20,418 Zo komen we op z'n drives en monitoren we z'n interacties. 235 00:17:21,501 --> 00:17:22,501 Monitoren? 236 00:17:23,751 --> 00:17:25,668 Dus ik moet m'n man bespioneren? 237 00:17:26,876 --> 00:17:30,251 Het is veel veiliger voor hem als jij het voortouw neemt. 238 00:17:30,334 --> 00:17:33,209 Doe dit, dan zwijgen wij over de Betts-connectie. 239 00:17:36,626 --> 00:17:37,876 Ja. Vast. 240 00:17:50,793 --> 00:17:51,793 Tot ziens. 241 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Fijn. 242 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 Oké. Zet hem neer. -Klaar? 243 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, dit is Sir Gaga. 244 00:18:21,668 --> 00:18:22,668 Mis je hem niet? 245 00:18:22,751 --> 00:18:26,418 Alles viel vanzelf op z'n plek. Ja, ik woon nu in het centrum… 246 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 …maar ik haal Sebastian twee keer per week van school. 247 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 We hangen wat en eten samen. Hij gaat slapen, ik ga stappen of spelen. 248 00:18:34,126 --> 00:18:37,418 Laatst zag ik een studievriend om 22.00 uur. We waren tot 03.00 uur weg. 249 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Sebastian komt om de week logeren. 250 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 Hij vindt het te gek. Het is verdomd geweldig. 251 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 Klinkt uitputtend. Maar je bent nog jong. 252 00:18:47,168 --> 00:18:51,751 Ik kan echt niet weg zijn van m'n kind. -Ik geef deze nog een minuutje. 253 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 Maria. Waarom ben je zo goed voor ons? 254 00:19:15,751 --> 00:19:20,084 Omdat jullie net familie zijn. -Ik waardeer al je goede zorgen. 255 00:19:20,168 --> 00:19:23,418 Bedankt voor de opslag, Yasmin. -Je verdient het. 256 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Goed. Ik ga naar het feest. Bedankt voor m'n badpak. 257 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 Ik geloof het niet. Het wordt echt niet zo warm. 258 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Het wordt warmer dan je denkt. 259 00:19:42,584 --> 00:19:44,293 Overal zit poep. 260 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 Hij is erin gekropen. 261 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Wacht. 262 00:19:57,293 --> 00:20:01,376 Shit. Ik heb de pizza laten verbranden. -Dat geeft niet, man. 263 00:20:02,126 --> 00:20:03,834 Ik zag niet dat je terug was. 264 00:20:03,918 --> 00:20:06,876 De pizza is verpest. -De La Croix staat op tafel. 265 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 Nee, ik kom erbij, schat. 266 00:20:12,709 --> 00:20:15,001 Sorry dat we zo laat zijn. -Zwemfeest. 267 00:20:15,084 --> 00:20:19,584 Oliver, zonnebrand. Denk aan tante Sophie. -Is ze dood? Nee, ze is niet dood. 268 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Sarah, trek dat weer aan. 269 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 Het kriebelt. -Je zou je badpak dragen. 270 00:20:24,876 --> 00:20:28,543 Ik kon 't niet vinden. -Bedek je, Sarah, of ik film je niet. 271 00:20:38,001 --> 00:20:41,501 Ell. Weg met die camera. Kom op. -Oké. Het spijt me. 272 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 Ik wist niet dat ik toestemming nodig had om m'n kinderen te filmen. 273 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Je bent onze enige vriendin met een zwembad. 274 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 In het gemeentebad kregen ze waterwratten. 275 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 Het was zo rot voor ze. -Maar je gaat dit posten, toch? 276 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Nee. Beloofd. -Jawel. 277 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Ik zweer het. Het is puur voor de herinneringen. 278 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Het is voor de vaders. 279 00:21:05,751 --> 00:21:08,876 Oké, jongens. Eén, twee, drie. Springen. 280 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Hoi, ik ben Ell. 281 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Ik ben alleenstaand moeder van drie geweldige kids hier in zonnig LA. 282 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Hier wonen we. 283 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 Alles goed? 284 00:21:28,334 --> 00:21:32,626 Dit is Puddles, onze lieve hond. -Hij is erg vriendelijk. 285 00:21:35,834 --> 00:21:38,959 Mam, m'n vrienden gaan dit zien. -Kai, zitten. 286 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 Sarah, kom. 287 00:21:40,834 --> 00:21:44,793 Dit is ons gezin. Dit is ons leven. En het is… 288 00:21:44,876 --> 00:21:46,876 Priceless. 289 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 Vergeet niet om ons te liken en te subscriben. 290 00:21:50,876 --> 00:21:54,751 Zodat je kunt hangen met het vreemdste gezin op YouTube. 291 00:22:04,334 --> 00:22:08,043 Ik denk dat ik een beroemdheid voor je Instagram heb gevonden. 292 00:22:08,126 --> 00:22:11,918 Ik weet haar naam niet meer. Veel vragen over het dessert. 293 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Ze zat in een film toen ik klein was. Iets met een weerwolf. 294 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 Ze is Frans. Dat weet ik. 295 00:22:17,709 --> 00:22:19,334 Julie Delphine? 296 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Die was geweldig. Waar zit ze? 297 00:22:24,043 --> 00:22:25,043 Tafel tien. 298 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 Oké. -Bedankt. 299 00:22:34,001 --> 00:22:35,668 WAT DOE JE? BEL ME. -IK BEN THUIS. 300 00:22:35,751 --> 00:22:38,084 WAT BEDOEL JE. JULIE DELPY. -WIE? 301 00:22:44,793 --> 00:22:45,918 Goedenavond, Julie. 302 00:22:46,001 --> 00:22:50,584 Ik wilde vragen of de zeebaars met zuringboter had gesmaakt. 303 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 Kennen we elkaar? 304 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 Nou, nee. 305 00:22:55,209 --> 00:22:57,584 Je noemde me bij m'n voornaam. 306 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Het spijt me, ik… 307 00:23:01,751 --> 00:23:06,501 Ik ben dol op je films en ik ben de chef-kok hier. Dat ben ik. 308 00:23:06,584 --> 00:23:10,084 Wat is er aan de hand? -Ze is de chef-kok. En… 309 00:23:10,876 --> 00:23:15,084 Vind je het goed om Engels te praten? Ik haat het als Fransen dat doen. 310 00:23:16,084 --> 00:23:17,418 Het spijt me zo. 311 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 De zeebaars was heerlijk. 312 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 Ik ben zo blij dat die beviel. 313 00:23:23,501 --> 00:23:25,418 Maar ik wou 'm zonder de boter. 314 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 Ze mag geen boter. -Ik mag geen boter. 315 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 Nou, het hele gerecht draait eigenlijk om de zuringboter. 316 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 En de aardappelen? 317 00:23:44,209 --> 00:23:46,834 Ze mag geen koolhydraten. -Ik mag geen koolhydraten. 318 00:23:49,293 --> 00:23:53,084 O, je bereidt je voor op een rol. Moet je afvallen? 319 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 Nee, maar er komt snel weer een rol aan. 320 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 En vorig jaar had ze bijna Leonardo's moeder gespeeld. 321 00:24:04,959 --> 00:24:06,209 Ik was zo dichtbij. 322 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 Zo dichtbij. 323 00:24:11,001 --> 00:24:13,001 Hoe dan ook, als je m'n vis wilt taggen… 324 00:24:13,084 --> 00:24:17,376 …dan mag dat op Instagram. -Ze beheert haar Instagram niet zelf. 325 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 Ik beheer m'n Instagram niet. Ik wil niet naar mezelf kijken. 326 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Ik verfoei solipsisme. 327 00:24:24,376 --> 00:24:25,209 Maar… 328 00:24:26,126 --> 00:24:27,668 …ik zeg het m'n publicist. 329 00:24:29,918 --> 00:24:34,001 Oké, nou, als je publicist mij en de vis kan taggen… 330 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 …met of zonder de boter… M'n gebruikersnaam is… 331 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 …het ding en dan 'Juste Justine'. 332 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 Zal ik het opschrijven? -Nee. Duidelijk. 333 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Tot ziens. 334 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Tot ziens.