1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,751 --> 00:01:17,709 -Marco! -Polo! 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 -Oi! -Hvordan gjør de det? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 Hei. 5 00:01:22,043 --> 00:01:25,376 -Hvordan går det? -Dette er fantastisk! 6 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 Den nye albuen. Så tøysete dere er. 7 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 Velkommen til min første bassengfest. 8 00:01:31,251 --> 00:01:33,418 Alt ser så vakkert ut, Anne. 9 00:01:33,501 --> 00:01:37,959 -Takk. Hvor er Orion? Seb venter på ham. -Han er så spent. Han skifter alt. 10 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 -Bra. -Så flott. 11 00:01:39,668 --> 00:01:43,834 Dere må ta dere et bad. Det skal bli 32 grader i dag. I februar! 12 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 -Galskap. -Jeg skal det. 13 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 Han har på badeshortsen under. 14 00:01:48,709 --> 00:01:52,334 Jeg har ikke badedrakt. Men det er så fint. Jeg må nok hente den. 15 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 -Det må du. -Herregud. 16 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 Er det naboguttene? 17 00:01:56,376 --> 00:02:00,334 Ja. Jeg har dårlig samvittighet. De måtte tåle måneder med støy. 18 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Stakkars. 19 00:02:03,209 --> 00:02:04,168 Ta deg en drink. 20 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 -Marco! -Polo! 21 00:02:08,793 --> 00:02:13,001 -Det er så varmt i dag. -Ja. Og slangen vår er ødelagt. 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,376 Å, nei. 23 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 -Vil dere bade? -Virkelig? 24 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Ja, selvsagt. Kom inn. 25 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 -Marco! -Polo! 26 00:02:35,334 --> 00:02:39,126 Hei, Anne! Dette er Gene, kjæresten min. 27 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Den berømte Gene. 28 00:02:41,501 --> 00:02:46,001 -Kjæreste. Jeg føler meg som en 15-åring. -Slutt. Hva vil du jeg skal si, da? 29 00:02:46,126 --> 00:02:48,668 -Jeg vet ikke. Hva med elsker? -Herregud, ja. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Elsker. 31 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 Så hyggelig endelig å møte deg! 32 00:02:55,126 --> 00:02:58,793 -Ja. -Hva? Jo, takk det samme. 33 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 Hvordan behandler den elendige mannen din deg nå? 34 00:03:03,001 --> 00:03:07,168 Tusen takk for dette. Kom inn. Føl dere som hjemme. 35 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 Jeg håper den er ok. Gene kan ikke spise så mye sukker. 36 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 Kardiologen maser om at jeg er slikkmunn. 37 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 -Jøss. -Ikke tenk på det engang. 38 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 -Joan! -Justine! 39 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 -Står til? -Hei. 40 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 Endelig får du møte Gene. 41 00:03:19,626 --> 00:03:22,168 -Hyggelig å treffe deg. Hei. -Elskeren min. 42 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 -Står til? -Så hyggelig. Justine her. 43 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 -Justine. -Ja. 44 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 Du vet ikke om det er noe Naproxen her i huset? 45 00:03:30,584 --> 00:03:31,959 For leddene hans. 46 00:03:32,043 --> 00:03:37,126 -De blir veldig stive før det regner. -Også hjelper det på å få i gang Viagraen. 47 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 Ok. Slutt. 48 00:03:39,459 --> 00:03:40,501 Jeg skal prøve... 49 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 -Har du Naproxen? -Det har jeg. 50 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 Det er en medisin for leddene. 51 00:03:47,459 --> 00:03:49,376 Vent til jeg har tatt Naproxen. 52 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 -Hei. Går det bra? -Ja. 53 00:03:53,876 --> 00:03:56,418 -Hva skjer? -Er Joan blitt sykepleier? 54 00:03:57,126 --> 00:04:00,459 Nei, det er kjæresten hennes. De møttes på Hinge. Idiot. 55 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 Hva er Hinge? Et eldrehjem? 56 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 Martin! 57 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 Uansett. Jeg kan ikke bli så lenge. 58 00:04:07,751 --> 00:04:12,334 Jeg har deadline på mandag for den greia til bilmuseet, så jeg må jobbe. 59 00:04:12,418 --> 00:04:16,543 -Vet ikke om det er verdt å prøve, men... -Jo, selvsagt. Det er viktig. 60 00:04:16,626 --> 00:04:18,418 -Greit. Vi sees. -Ja. 61 00:04:21,459 --> 00:04:24,709 Jeg skal prøve å få Gretchen til å spise noe. 62 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 -Hvordan går det? -Ikke så bra. 63 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Hun sover bare hele dagen, og går ikke ut. 64 00:04:29,793 --> 00:04:33,334 Virkelig? Har hun bestemt seg? Vil hun beholde det? 65 00:04:33,418 --> 00:04:36,918 -Det er et ømtålig tema. -Herregud. Ingen far. 66 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 Sant. 67 00:04:40,043 --> 00:04:42,459 Barna drakk all La Croixen. 68 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Jeg vet det. Ell skal ta med mer. 69 00:04:45,251 --> 00:04:48,376 -Er hun på vei? -Fotoshooten varte lenger enn ventet. 70 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 Fotoshooten? 71 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 Hva er det hun driver med? 72 00:04:51,293 --> 00:04:52,918 Herregud. 73 00:04:59,543 --> 00:05:03,543 Så George er her. Betyr det at prøveseparasjonen er over? 74 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 Nei, han er den eneste som kan bruke grillen. 75 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Nettopp. 76 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Kjære vene. 77 00:05:13,543 --> 00:05:15,918 -Vær så god. -Takk. Fantastisk. 78 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Ok. 79 00:05:20,751 --> 00:05:22,001 Bank, bank. 80 00:05:22,084 --> 00:05:25,459 -Jeg har med mat til deg. -Jeg orker ikke spise. 81 00:05:26,543 --> 00:05:29,043 Jeg setter den her, så kan du spise siden. 82 00:05:31,126 --> 00:05:32,293 Hvordan går det? 83 00:05:32,959 --> 00:05:36,334 Alt lukter toalett. Fruktsalat? 84 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Ja. Ta litt. Det gir deg energi. 85 00:05:38,543 --> 00:05:44,543 Da jeg var gravid med Seb, var bær det eneste jeg kunne spise. 86 00:05:46,001 --> 00:05:49,626 Det stod på nettet at babyen er på størrelse med et blåbær. 87 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 Livets mirakel. 88 00:05:54,959 --> 00:05:59,793 Det er ikke egentlig en baby. Det er bare en celleklump, så… 89 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 -Anne. -Ja? 90 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 Har du ikke La Croix? 91 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 Nei. Beklager. 92 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Du kan få ingefærøl. 93 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Jeg vil ha La Croix! 94 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 -Mamma prøver å bruke Avid. -Slutt. 95 00:06:38,126 --> 00:06:39,293 Demp deg, Oliver. 96 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 Jeg klarer ikke å fokusere. Slutt. 97 00:06:41,751 --> 00:06:46,043 -Det er Radiohead, mamma. -Det høres ikke sånn ut, men... 98 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 Oliver, jeg ba deg slutte. Hva er galt med deg? 99 00:06:51,543 --> 00:06:54,376 Jeg kan ikke bo her lenger! Jeg vil bo hos pappa! 100 00:06:54,459 --> 00:06:56,376 Ok. Vær så god. Fantastisk. 101 00:06:56,459 --> 00:06:57,459 -Kom igjen. -Vent. 102 00:06:57,543 --> 00:06:59,959 Da var det pappa-tid. Kom igjen. 103 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 Overraskelse! Sønnen din flytter inn. Ha det! 104 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 -Jeg fikk med alt sammen. -Får jeg se? 105 00:07:08,668 --> 00:07:10,209 -Jeg vil bo hos pappa! -Ok. 106 00:07:10,293 --> 00:07:13,251 Kanskje du kan legge på musikk etter "vær så god"? 107 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 Ok... 108 00:07:14,626 --> 00:07:17,709 La meg gjøre det. Jeg er flinkere enn deg. 109 00:07:17,793 --> 00:07:19,959 -Jeg vil bo hos pappa! -Vær så god. 110 00:07:23,751 --> 00:07:25,876 Ja, det er bra sånn. 111 00:07:25,959 --> 00:07:30,043 -Du er god til dette. -Takk. Jeg har sett mye på reality-tv. 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,876 Det er dritt, men det selger. 113 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Mamma. 114 00:07:35,501 --> 00:07:38,043 Våkne. Overraskelse! Sønnen din flytter inn. 115 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 Pappa-tid! 116 00:07:40,084 --> 00:07:42,959 -Det blir en hit. -Ja. Vi greide det. Bra jobbet. 117 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 Hold et øye med ham, kjære, for… 118 00:07:48,043 --> 00:07:52,459 -Han kan svømme. Det går bra. -Jeg vet det, men naboguttene tar bomba. 119 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 Hvis en hopper på hodet hans, kan han besvime og drukne. 120 00:07:57,959 --> 00:07:59,168 Alle skal dø, mamma. 121 00:07:59,251 --> 00:08:02,709 Jeg mener ikke... Bare vær i nærheten av pappa. Kos deg. 122 00:08:02,793 --> 00:08:05,001 -Alle skal dø. -De står bak boka. 123 00:08:05,084 --> 00:08:08,168 Ellers ville de ikke sendt meg til bokmessen i San Francisco. 124 00:08:08,251 --> 00:08:12,543 -Fantastisk. Jeg er så glad på dine vegne. -Se for deg meg bli intervjuet. 125 00:08:12,626 --> 00:08:14,959 Kom igjen, da. Det blir strålende. 126 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 -Den ser fin ut. -Veldig imponerende. 127 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Så flott. 128 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Ja. Kona mi, den berømte kokken. Nå med bok ute. 129 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Nå føles det ekte. 130 00:08:25,418 --> 00:08:28,918 Den er ikke bare på dataen eller i hodet mitt lenger. 131 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 Så vakkert lys. 132 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Veldig David Hamilton. 133 00:08:34,501 --> 00:08:40,418 -Nei. Men jeg er usikker på omslaget. -Hva? Se hvor sexy du er! 134 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 -De beina! -Et godt bilde. 135 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 Det er retusjert. 136 00:08:43,876 --> 00:08:47,709 Det er flott. Det fineste jeg har sett av deg. Takk, Photoshop! 137 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 -Ja. -Fantastisk. 138 00:08:50,543 --> 00:08:55,251 -Hei. Vil dere ha noe? -Det går bra. Burgeren var veldig god. 139 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 Det er grillen. 140 00:08:57,209 --> 00:08:59,959 Har dere prøvd hans pizza de la resistance? 141 00:09:00,501 --> 00:09:02,459 -Nei. Hva er det? -Det er pizza. 142 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 Vil du ha noe, Yasmin? En burger? 143 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 Husket du de glutenfrie brøene, Anne? 144 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 Herregud. Beklager. Jeg glemte dem. 145 00:09:11,584 --> 00:09:14,001 -Jeg er ikke så sulten uansett. -Beklager. 146 00:09:14,084 --> 00:09:17,584 -Jeg henter badedrakten og blir med uti. -Ok. Ha det. 147 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 -Anne? -Ja. 148 00:09:20,584 --> 00:09:22,668 Får jeg snakke med deg et øyeblikk? 149 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Ja da. 150 00:09:25,668 --> 00:09:26,751 Høres alvorlig ut. 151 00:09:29,293 --> 00:09:31,876 De jævla ungene. Jeg er våt. 152 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Hva skjer? 153 00:09:34,709 --> 00:09:36,834 Jeg la noen jointer i melboksen. 154 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 Har du røkt dem? 155 00:09:39,418 --> 00:09:40,626 Jeg kastet dem. 156 00:09:41,251 --> 00:09:42,709 Hvorfor det? 157 00:09:43,251 --> 00:09:46,043 Fordi jeg ikke vil ha slikt i huset mitt lenger. 158 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Ok. 159 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 Jeg prøver å være til stede. 160 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 Hei, Maria. Kan du møte meg på hjørnet av Amoroso og Linden om 20 minutter? 161 00:09:59,751 --> 00:10:02,834 Og ta med den blomstrete badedrakten min. Takk. 162 00:10:07,584 --> 00:10:11,001 TA MED MER LE COY! AUTOKORREKTUR. LA CROIX, GRAPEFRUIT! 163 00:10:11,084 --> 00:10:12,584 JEG TEKSTET ELL, MEN DU VET… 164 00:10:15,834 --> 00:10:18,834 -Hva handler dette om? -Jeg kjører bare fra A til B. 165 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Flott. 166 00:10:31,918 --> 00:10:34,209 Jeg har mindre enn 15 minutter på meg. 167 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Her. 168 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 Det er barnebarnet mitt. Han er shortstop. 169 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 Altså spilleren mellom andre og... Uansett. 170 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Han er på din alder, og veldig glad i baseball. 171 00:10:50,501 --> 00:10:53,251 Akkurat som bestefaren. Driver du med sport? 172 00:10:53,959 --> 00:10:56,209 Vel, jeg stepper. 173 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 Er du en slags homo? 174 00:11:03,251 --> 00:11:05,251 Du kan ikke si det ordet lenger. 175 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 Ok, så... Soper? 176 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Du kan ikke si "soper". 177 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 Greit... Avviker? Femigutt? 178 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 Hvor gammel er du? 179 00:11:31,668 --> 00:11:33,251 Bare be om en leppevoks. 180 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 Stilfullt. 181 00:11:56,959 --> 00:12:00,543 -Hallo. -Hei. Jeg skulle hatt en leppevoks. 182 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Takk. 183 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 184 00:12:26,543 --> 00:12:28,709 Hvordan går det med oversettelsene? 185 00:12:28,793 --> 00:12:29,668 Fint. 186 00:12:29,751 --> 00:12:33,584 Jeg kjeder meg litt, men det har vel fetteren min fortalt. 187 00:12:33,668 --> 00:12:38,626 -Iblant er et teppe ikke bare et teppe. -Men i dette tilfellet, er teppene… 188 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 Så langt har de faktisk bare vært tepper. 189 00:12:48,584 --> 00:12:49,418 Herlig. 190 00:12:49,501 --> 00:12:53,668 Har ikke sett en sånn en på en stund. Skulle tro de hadde oppgradert. 191 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Test... Én, to. Motatt. 192 00:12:57,876 --> 00:13:00,584 -Det er bare en penn. -Ja... 193 00:13:00,668 --> 00:13:05,168 Så et teppe er ikke alltid et teppe, men en penn er alltid en penn. 194 00:13:08,793 --> 00:13:12,376 Uansett, hva gjelder det? Jeg må tilbake til en fest. 195 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 Kan du bekrefte at du er gift med William A. Carlson? 196 00:13:16,751 --> 00:13:20,459 -Hva har det med tepper å gjøre? -Er Will Carlson mannen din? 197 00:13:20,543 --> 00:13:24,209 Jeg har vært veldig diskré. Han aner ingenting. 198 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 Har oppførselen hans endret seg i det siste? 199 00:13:28,793 --> 00:13:30,043 Hva handler dette om? 200 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 Vi har grunn til å tro at han er involvert i internasjonal spionasje. 201 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 Mannen min? Will? 202 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 Når han ikke koder, utarbeider han fantasy-laget sitt. 203 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 Herregud. Du mener det. 204 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 Så det med teppene har bare vært en test for å se hvor lydig jeg er? 205 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 Delvis. 206 00:13:55,293 --> 00:13:58,126 Vi er klar over at dette er en ømtålig situasjon. 207 00:13:58,209 --> 00:14:01,084 Vet du hvem mannen din solgte firmaet sitt til 208 00:14:01,168 --> 00:14:02,709 i andre kvartal av 2019? 209 00:14:03,626 --> 00:14:06,876 Det var et israelsk selskap. Et akronym. 210 00:14:07,584 --> 00:14:11,376 Jeg tenker alltid NKOTB, men det var et selskap, ikke et boyband. 211 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 NDO. 212 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 Vår klient mistenker at NDO-gruppen 213 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 solgte din manns programvare til Saudi-Arabias regjering, 214 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 som siden brukte din manns koder 215 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 for å spore og overvåke telefonen til en hemmelig agent. 216 00:14:24,126 --> 00:14:27,334 -Og? -Agenten ble funnet forgiftet i Madrid. 217 00:14:28,751 --> 00:14:31,168 Jeg ble matforgiftet i Barcelona en gang. 218 00:14:33,959 --> 00:14:37,959 Et kjemisk nervemiddel. Agenten druknet i egen væske. 219 00:14:38,043 --> 00:14:42,126 Ikke bra. Hvem sa dere klienten var? 220 00:14:44,501 --> 00:14:45,959 Vi har ikke sagt det. 221 00:14:46,043 --> 00:14:49,668 Vi har fått i oppdrag å undersøke din manns involvering 222 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 i overvåkingen av nevnte agents telefon. 223 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Jeg kan ikke se for meg at dere finner noe. 224 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 Vet du om mannen din har hatt eller skal ha 225 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 omgang med medlemmer av Saudi-Arabias kongefamilie? 226 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 Nei. Selvsagt ikke. 227 00:15:10,959 --> 00:15:12,751 Kjenner du igjen denne mannen? 228 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 Nei. 229 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 Det er Abdul Jemiah, medlem av Huset Saoud, og sønnen. 230 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 Hadde dere det gøy? Hva gjorde dere? 231 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 Vi møtte en gutt som hadde tiger som kjæledyr og var prins. 232 00:15:27,626 --> 00:15:30,043 Han ble uteksaminert fra Standford i 1996 233 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 og tilbringer mye tid i teknologibransjen i Palo Alto. 234 00:15:33,626 --> 00:15:36,418 Mannen min var der på konferanse med sønnen vår. 235 00:15:36,501 --> 00:15:39,501 Jeg ser ikke hva dette beviser. Skal de kjøpe is på et kjøpesenter? 236 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Yoghurtis. 237 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 Uansett, dette er ikke nødvendigvis spion-relatert. 238 00:15:48,293 --> 00:15:51,168 Han fortalte meg om det. De hadde nettopp møttes. 239 00:15:53,376 --> 00:15:56,834 Vi forteller hverandre alt. Ok? Vi har ingen hemmeligheter. 240 00:15:57,626 --> 00:16:02,334 Så han vet om aktivitetene dine mellom 1999 og 2003? 241 00:16:02,918 --> 00:16:06,043 Jeg diskuterer ikke etterretningsarbeidet med noen. 242 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 Ikke engang Rob Betts? 243 00:16:07,709 --> 00:16:11,959 Fulbright-stiendiaten du hadde et seksuelt forhold til i slutten av 2002? 244 00:16:14,793 --> 00:16:17,168 -Har dere snakket med Rob Betts? -Har du? 245 00:16:20,751 --> 00:16:26,418 Skulle gjerne diskutert tidligere forhold på bakrommet til en lurvete neglesalong, 246 00:16:26,501 --> 00:16:30,001 men jeg må tilbake til familien. De blir bekymret om jeg er lenge borte. 247 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 -Betts var penetration agent. -Det skal være visst. 248 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Han var muldvarp! 249 00:16:36,668 --> 00:16:40,543 Det ville vært synd om relasjonen ble avslørt. Få ville hatt sympati 250 00:16:40,626 --> 00:16:43,834 med en muslimsk kvinne som avslører nasjonale hemmeligheter. 251 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Ok. Hva vil du meg? 252 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 Hvis mannen din ikke er involvert i disse sakene, 253 00:16:52,709 --> 00:16:54,084 finner vi ingen bevis. 254 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 De tusen konvolutters mann. 255 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 Er han stum, forresten? 256 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Ja. Det er han. 257 00:17:13,168 --> 00:17:16,959 Den settes inn i din manns datamaskin, og må lastes ned hver dag. 258 00:17:17,043 --> 00:17:20,418 Den lar oss overvåke hans interaksjoner. 259 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 Overvåke? 260 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 -Ja. -Du vil jeg skal spionere på mannen min? 261 00:17:26,876 --> 00:17:30,251 Det er tryggere for mannen din om du fører an i dette. 262 00:17:30,334 --> 00:17:33,209 Utfør oppdraget, så tier vi om Betts. 263 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 Akkurat. 264 00:17:50,584 --> 00:17:51,793 Ha det. 265 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Flott. 266 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 -Ok. Klar? -Sett den på ham. 267 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, dette er Sir Gaga. 268 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 Herregud. 269 00:18:21,668 --> 00:18:24,709 -Savner du ham ikke? -Alt falt på plass. 270 00:18:24,793 --> 00:18:28,959 Jeg har leilighet i sentrum, men henter Sebastian to ganger i uka. 271 00:18:29,043 --> 00:18:33,876 Vi spiser middag, han legger seg, og jeg tar en drink eller drar på spillejobb. 272 00:18:33,959 --> 00:18:37,418 Her om dagen møtte jeg en venn fra college kl. 22. Vi var ute til tre. 273 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Og annenhver uke kommer han for å overnatte. 274 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 Han elsker det! Det er så fett! 275 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 Lyder utmattende. Men du er jo ennå ung. 276 00:18:47,168 --> 00:18:49,793 Jeg kunne aldri vært borte fra ungen min. 277 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Jeg gir dem et minutt til. 278 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 Maria! Hvorfor er du alltid så snill? 279 00:19:15,751 --> 00:19:17,668 Fordi dere er som familie. 280 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 -Jeg setter pris på at du tar vare på oss. -Takk for lønnsøkningen. 281 00:19:22,084 --> 00:19:23,418 Du fortjener det. 282 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Ok. Jeg går inn til festen. Takk for badedrakten! 283 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 Jeg kjøper det ikke. Det kan umulig bli varmt. 284 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Det blir varmere enn du tror. 285 00:19:42,584 --> 00:19:44,293 Det er bæsj overalt! 286 00:19:52,334 --> 00:19:54,418 -Han er inni skjorta! -Han er borte! 287 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Vent litt. 288 00:19:57,293 --> 00:19:59,709 Faen. Jeg brente pizzaen. 289 00:19:59,793 --> 00:20:01,584 Det går bra. Ikke tenk på det. 290 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 Hei. Jeg så ikke at du kom. 291 00:20:03,918 --> 00:20:06,876 -Jeg ødela pizzaen. -La Croixen står på bordet. 292 00:20:07,334 --> 00:20:08,293 Pappa! 293 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 Nei, jeg skal bade med deg. 294 00:20:12,626 --> 00:20:15,001 -Beklager at vi er sene! -Bassengfest! 295 00:20:15,084 --> 00:20:19,459 -Solkrem, Oliver. Husk tante Sophie. -Døde hun? Nei. 296 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Ta den på igjen, Sarah. 297 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 -Det klør! -Vi ble enige om den blå. 298 00:20:24,876 --> 00:20:28,543 -Jeg fant den ikke. -Dekk deg til, ellers filmer jeg deg ikke. 299 00:20:38,001 --> 00:20:41,501 -Ell! Legg ned kameraet. Kom igjen! -Ok. Beklager. 300 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 Visste ikke at jeg måtte be en venn om tillatelse til å filme barna mine. 301 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Kom igjen. Du er vår eneste venn med basseng. 302 00:20:47,459 --> 00:20:51,251 Stakkarene fikk mollusker i fjor sommer. Jeg synes synd på dem. 303 00:20:51,334 --> 00:20:55,001 -Du kommer til å legge det ut, ikke sant? -Nei. Jeg lover. 304 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Jeg sverger. Det er bare for å bevare minnene. 305 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 For fedrenes del. 306 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 Herregud. 307 00:21:05,751 --> 00:21:08,876 Ok, folkens. Én, to, tre! Hopp! 308 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Hei, jeg heter Ell. 309 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Jeg er alenemor til tre herlige barn her i vakre, solfylte Los Angeles! 310 00:21:21,418 --> 00:21:22,501 HJEM, KJÆRE HJEM 311 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Dette er leiligheten vår. 312 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 Hva skjer? 313 00:21:28,334 --> 00:21:30,418 Dette er Puddles, vår elskede hund. 314 00:21:30,501 --> 00:21:32,626 Han er veldig vennlig. 315 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 -Mamma, vennene mine får se dette! -Sett deg, Kai. 316 00:21:39,876 --> 00:21:43,793 Kom igjen, Sarah. Dette er familien vår. Dette er livet vårt. 317 00:21:43,876 --> 00:21:46,876 Og det er ubetalelig! 318 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 Ikke glem å like oss og abonnere, 319 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 så du kan henge med tidenes rareste familie på YouTube! 320 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 ABONNERER 321 00:22:04,293 --> 00:22:08,043 Jeg tror jeg har funnet en kjendis til Instagram, 322 00:22:08,126 --> 00:22:11,918 men husker ikke hva hun heter. Hun hadde mange spørsmål om desserten. 323 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Hun var med i en varulv-film fra da jeg var liten. 324 00:22:15,668 --> 00:22:19,334 Hun er fransk. Det vet jeg. Julie Delphine? 325 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Hun var fantastisk. Hvor er hun? 326 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 Bord 10. 327 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 -Greit. -Takk. 328 00:22:35,959 --> 00:22:38,084 -JULIE DELPY! -HVEM? 329 00:22:44,834 --> 00:22:45,918 God kveld, Julie. 330 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 Jeg ville høre om du likte havabboren med sorrelsmør. 331 00:22:52,251 --> 00:22:55,126 -Kjenner vi hverandre? -Nei. 332 00:22:55,709 --> 00:23:00,168 -Du brukte fornavnet mitt, så… -Beklager, jeg… 333 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 Jeg elsker filmene dine. Og jeg er kokk her. 334 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 Hva foregår? 335 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 Hun er kokk. Og… 336 00:23:10,876 --> 00:23:15,084 Kan vi bytte til engelsk? Jeg hater det når franskmenn gjør det der. 337 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 Beklager. 338 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 Havabboren var nydelig. 339 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 Jeg er glad du likte den. 340 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 Men jeg bestilte uten smør. 341 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 -Hun kan ikke spise smør. -Nei. 342 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 Sorrelsmøret er egentlig det viktigste ved retten. 343 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Beklager. 344 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 Hva med potetene? 345 00:23:44,209 --> 00:23:46,834 -Hun kan ikke spise karbohydrater. -Nei. 346 00:23:49,293 --> 00:23:53,084 Så du forbereder deg til en rolle? Må du ned i vekt? 347 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 Nei. 348 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 Nei, men hun gjør seg straks klar til en. 349 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 Og hun var så nær å få rollen som Leonardos mor i fjor. 350 00:24:04,793 --> 00:24:06,209 Så nær. 351 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 Så nær. 352 00:24:11,001 --> 00:24:17,376 -Tagg gjerne fisken min på Instagram. -Det er ikke hun som styrer den. 353 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 Det er ikke jeg som gjør det. Jeg unngår å se på meg selv. 354 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Jeg avskyr solipsisme. 355 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Men jeg skal si det til publisisten min. 356 00:24:28,918 --> 00:24:34,001 Ok, hvis publisisten din kan tagge meg og fisken, 357 00:24:34,084 --> 00:24:40,209 med eller uten smør, er emneknaggen min den greia med "Juste Justine." 358 00:24:40,293 --> 00:24:43,001 -Skal jeg skrive det ned? -Nei. Jeg husker det. 359 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Ha det. 360 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Ha det. 361 00:27:26,126 --> 00:27:31,126 Tekst: Mari Walle Thorsen