1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:15,751 --> 00:01:17,709 - Marco! - Polo! 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 - Wow! - Come fanno? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 - Ciao. - Ehi. 5 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 Come state? 6 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 - Aspetta. È incredibile. - Come state? 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 Questa cosa del gomito... Siete assurdi. 8 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 Benvenuti alla mia prima festa in piscina. 9 00:01:31,251 --> 00:01:33,334 È tutto così bello, Anne. 10 00:01:33,418 --> 00:01:36,126 Grazie. Dov'è Orion? Seb lo sta aspettando. 11 00:01:36,209 --> 00:01:37,959 Non vede l'ora. Si sta già cambiando. 12 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 - Bene. - Fantastico. 13 00:01:39,668 --> 00:01:40,793 Dovete entrarci. 14 00:01:40,876 --> 00:01:43,834 Oggi arriverà a 32 gradi. Va bene? A febbraio. 15 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 - Pazzesco. - Io entro di sicuro. 16 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 Si è messo il costume sotto i pantaloncini. 17 00:01:48,709 --> 00:01:49,918 Io non ho il costume, 18 00:01:50,001 --> 00:01:52,334 ma è talmente bella la piscina che vado a prenderlo. 19 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 - Devi. - Oh, mio Dio. 20 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 Quei bambini sono i vicini? 21 00:01:56,376 --> 00:01:58,126 Sì. Mi sento in colpa. 22 00:01:58,209 --> 00:02:00,334 I mesi di rumore che hanno dovuto sopportare. 23 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Poveretti. 24 00:02:03,209 --> 00:02:04,168 Prendi qualcosa da bere. 25 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 - Marco! - Polo! 26 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 Fa caldo oggi, eh? 27 00:02:11,126 --> 00:02:13,001 Sì. Ma il tubo dell'acqua è rotto. 28 00:02:13,084 --> 00:02:14,376 Oh, no. 29 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 - Volete nuotare? - Davvero? 30 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Sì, certo. Entrate. 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 - Marco! - Polo! 32 00:02:30,209 --> 00:02:33,209 EPISODIO 10 CERETTA PER LE LABBRA 33 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 Ok. Sei nervoso? 34 00:02:35,334 --> 00:02:39,126 Anne! Ciao. Ok, ti presento Gene, il mio ragazzo. 35 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Gene. Il famoso Gene. 36 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 "Ragazzo". Mi fa sentire  come se avessi ancora 15 anni. 37 00:02:44,001 --> 00:02:45,876 Smettila. Come devo chiamarti? 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 Non so. Magari "amante". 39 00:02:47,543 --> 00:02:48,668 Oh, mio Dio, sì. 40 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Amante. 41 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 È un vero piacere conoscerti finalmente. 42 00:02:55,126 --> 00:02:55,959 Sì. 43 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 Sì. Beh, altrettanto. 44 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 Come ti tratta ora, quel pessimo marito? 45 00:03:03,001 --> 00:03:05,501 - Beh, grazie mille per questo. - Sì. 46 00:03:05,584 --> 00:03:07,168 Fate come se foste a casa vostra. 47 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 Spero che vada bene. Gene deve limitare gli zuccheri. 48 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 Il cardiologo mi sta rompendo perché amo troppo i dolci. 49 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 - Cielo. - Non pensarci nemmeno. 50 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 - Joan! - Justine! 51 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 - Come stai? - Ciao. 52 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 Ti presento Gene, finalmente. 53 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 - Gene, piacere. Ciao. - Il mio "amante". 54 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 - Come va? - Piacere. Io sono Justine. 55 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 - Justine. - Sì. 56 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 Mica sai se in questa casa c'è del naprossene? 57 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 È per le articolazioni. Sì. 58 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 Si irrigidiscono quando deve piovere, sì. 59 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 Aiuta anche ad azionare il Viagra. 60 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 - Ok. Smettila. - Ok. 61 00:03:39,459 --> 00:03:40,501 Fammi provare. 62 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 - Naprossene. Hai del naprossene? - Naprossene? Sì. 63 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 È un farmaco. Per le articolazioni. 64 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Aspetta il naprossene. 65 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 - Come va? - Bene. 66 00:03:53,876 --> 00:03:54,751 Che succede? 67 00:03:54,834 --> 00:03:56,418 Joan fa l'infermiera, ora? 68 00:03:57,126 --> 00:03:58,001 No, è il suo ragazzo. 69 00:03:58,084 --> 00:04:00,459 Si sono conosciuti su Hinge, idiota. 70 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 Cos'è Hinge? Un ospizio per anziani? 71 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 Martin! 72 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 Comunque, volevo solo dirti che non posso restare a lungo. 73 00:04:07,751 --> 00:04:09,626 Il lunedì ho la scadenza 74 00:04:09,709 --> 00:04:11,084 per la mia cosa per il museo dell'auto. Quindi devo lavorare. 75 00:04:11,168 --> 00:04:12,334 Sì. Sì, certo. 76 00:04:12,418 --> 00:04:14,084 Non so neanche se vale la pena di provarci. 77 00:04:14,168 --> 00:04:16,418 Sì, certo, provaci, Martin. È molto importante. Vai. 78 00:04:16,501 --> 00:04:18,293 - Ci vediamo dopo? - Sì. 79 00:04:21,459 --> 00:04:24,709 Cercherò di far mangiare finalmente qualcosa a Gretchen. 80 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 - Come sta? - Non molto bene. 81 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Dorme tutto il giorno. Non esce mai da camera sua. 82 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 Davvero? 83 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 Ha deciso cosa farà? Lo terrà? 84 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 È una cosa un po' delicata. 85 00:04:35,543 --> 00:04:36,918 Dio, senza padre. 86 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 Già. 87 00:04:40,043 --> 00:04:42,459 I ragazzi hanno bevuto tutte le La Croix. 88 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Lo so. Ho scritto a Ell. Le porta lei. 89 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 Sta arrivando? 90 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 Il suo servizio ha sforato. 91 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 Il suo servizio? 92 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 Che sta facendo? 93 00:04:51,293 --> 00:04:52,918 Oh, mio Dio. 94 00:04:59,543 --> 00:05:00,501 Allora, George è qui. 95 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 Significa che la prova di separazione è finita? 96 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 No, è solo l'unico che sa usare la griglia. 97 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Sì, come no. 98 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Oh, santo cielo. 99 00:05:13,543 --> 00:05:14,418 Ecco qua. 100 00:05:14,501 --> 00:05:15,918 Grazie. Favoloso. 101 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Bene. 102 00:05:20,751 --> 00:05:22,001 Toc, toc. 103 00:05:22,084 --> 00:05:23,626 Ti ho portato da mangiare. 104 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Non posso mangiare. 105 00:05:26,543 --> 00:05:29,043 Beh, la lascio qui, la puoi mangiare dopo. 106 00:05:31,126 --> 00:05:32,293 Come ti senti? 107 00:05:32,959 --> 00:05:34,959 Tutto puzza come un water. 108 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 La macedonia? 109 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Sì. Mangiala, ti darà energia. 110 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 Sai, quando ero incinta di Seb, 111 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 l'unica cosa che tolleravo erano i frutti di bosco. 112 00:05:46,001 --> 00:05:49,043 Il sito dice che il mio bambino è ora grosso come un mirtillo. 113 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 Il miracolo della vita. 114 00:05:54,959 --> 00:05:57,751 Beh, sai, non è proprio un bambino. 115 00:05:57,834 --> 00:05:59,793 È solo un ammasso di cellule. 116 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 - Anne. - Sì? 117 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 Non c'è la La Croix? 118 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 No. Mi spiace. 119 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Ti porto una ginger ale. 120 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Ma voglio la La Croix! 121 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 - Mia madre cerca di usare Avid. - Smettila. 122 00:06:38,126 --> 00:06:39,293 Oliver, fai piano. 123 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 Non riesco a concentrarmi. Smettila. 124 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 Sono i Radiohead, mamma. 125 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 Sì. Non sembrano i Radiohead, ma... 126 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 Oliver, ti ho detto di smetterla! Che ti prende? 127 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 Non posso più vivere con te! Voglio andare a vivere con mio padre! 128 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Ok. Accomodati. Fantastico. 129 00:06:56,501 --> 00:06:57,418 - Dai. - Aspetta, mamma. 130 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 No. Papà! Tocca a papà. Forza. 131 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 Ultime notizie. Tuo figlio viene a stare con te. Ciao! 132 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 - Ho ripreso tutto. Sì. - Posso vedere? Fammi vedere. 133 00:07:08,668 --> 00:07:10,418 - Voglio andare a vivere con mio padre! - Ok. 134 00:07:10,501 --> 00:07:13,251 Magari aggiungiamo un po' di musica dopo "accomodati". 135 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 Ok... 136 00:07:14,626 --> 00:07:16,334 - Fai fare a me. - Ok. 137 00:07:16,418 --> 00:07:17,709 Sono più brava io. 138 00:07:17,793 --> 00:07:19,959 - Voglio andare a vivere con mio padre! - Accomodati. 139 00:07:23,751 --> 00:07:25,876 Sì. Lascialo così. Così va bene. 140 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 Sei brava. Ci sai fare. 141 00:07:27,918 --> 00:07:30,043 Grazie. Guardavo un sacco di reality show. 142 00:07:30,126 --> 00:07:31,459 È robaccia, ma vende. 143 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Mamma. 144 00:07:35,501 --> 00:07:37,751 Ultime notizie. Tuo figlio viene a stare con te. 145 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 Tocca a papà! 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 Per me, abbiamo una hit. 147 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 Sì. Ce l'abbiamo fatta. Bel lavoro. 148 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 Tienilo d'occhio, tesoro, perché... 149 00:07:48,043 --> 00:07:49,793 Sa nuotare. Se la caverà. 150 00:07:49,876 --> 00:07:52,459 Sì, ma questi vicini stanno facendo le bombe. 151 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 Potrebbero saltargli in testa e farlo svenire. Potrebbe annegare. 152 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 Tutti muoiono, mamma. 153 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 Tesoro, non intendo...  Stai con tuo padre. Ok? Divertiti. 154 00:08:02,793 --> 00:08:04,959 - Tutti muoiono. - Sostengono il libro, 155 00:08:05,043 --> 00:08:08,168 altrimenti non mi manderebbero alla fiera del libro di San Francisco. 156 00:08:08,251 --> 00:08:10,584 È fantastico. Sono felice per te. 157 00:08:10,668 --> 00:08:12,501 Immagina me che do un'intervista. 158 00:08:12,584 --> 00:08:14,959 Oh, ma dai. Sarai fantastica. 159 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 - È carino. - È impressionante. 160 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 È fantastico. 161 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Sì. Mia moglie, la famosa chef. Ora ha fatto un libro. 162 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Beh, ora sembra reale. 163 00:08:25,418 --> 00:08:28,668 Non è più nel mio computer, né nella mia testa. 164 00:08:28,751 --> 00:08:29,584 Già. 165 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 E l'illuminazione. Che meraviglia. 166 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Fa molto David Hamilton. 167 00:08:34,501 --> 00:08:38,501 No, ma insomma, non so se mi piace quella copertina. 168 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 Cosa? Guarda quanto sei sexy! 169 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 - Guarda che gambe. - È una bella foto. 170 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 È molto ritoccata. 171 00:08:43,876 --> 00:08:46,126 Gran bella foto. La miglior foto di te in assoluto. 172 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 Grazie, Photoshop. 173 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 - Sì. - Incredibile. 174 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 Ehi. Posso portarvi qualcosa? 175 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 A posto. L'hamburger era ottimo. 176 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 Beh, merito della griglia. 177 00:08:57,209 --> 00:08:59,959 Avete provato la pizza de la résistance? 178 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 No. Cos'è? 179 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 È una pizza. 180 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 Yasmin, vuoi qualcosa? Un hamburger? 181 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 Anne, hai preso i panini senza glutine? 182 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 Dio mio. Scusa. Mi sono dimenticata. 183 00:09:11,584 --> 00:09:13,959 - Tranquilla, non ho tanta fame. - Scusa. 184 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 Vado a casa a prendere il mio costume, così faccio il bagno. 185 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 - Ok. Ciao, tesoro. - Ciao. 186 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 - Anne? - Sì. 187 00:09:20,584 --> 00:09:22,418 Posso parlarti un attimo? 188 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Certo. 189 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Sembra una cosa seria. 190 00:09:29,293 --> 00:09:31,876 Quei fottuti ragazzi. Sono tutta bagnata. 191 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Allora, che c'è? 192 00:09:34,709 --> 00:09:36,709 Ho nascosto delle canne nel contenitore della farina. 193 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 Te le sei fumate? 194 00:09:39,418 --> 00:09:40,626 Le ho buttate via. 195 00:09:41,251 --> 00:09:42,709 Perché l'hai fatto? 196 00:09:43,251 --> 00:09:45,959 Perché non voglio più quella roba in casa mia. 197 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Ok. 198 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 Sto cercando di essere presente. 199 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 Ciao, Maria. Possiamo vederci all'angolo tra la Amoroso e la Linden tra 20 minuti? 200 00:09:59,751 --> 00:10:02,251 E porta il mio costume da bagno, quello con i fiori. 201 00:10:07,584 --> 00:10:08,876 PUOI PRENDERE DELLE ALTRE LE COY? 202 00:10:08,959 --> 00:10:11,001 SCUSA! LA CROIX, AL POMPELMO! 203 00:10:11,084 --> 00:10:12,584 HO SCRITTO A ELL MA... SAI COM'È! 204 00:10:16,043 --> 00:10:17,209 Di che si tratta? 205 00:10:17,293 --> 00:10:18,876 Io vado dal punto A al punto B. 206 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Fantastico. 207 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 Ho meno di 15 minuti. 208 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Ecco qua. 209 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 Questo è mio nipote. Gioca a baseball. 210 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 Gioca tra la seconda e la terza... Non importa. 211 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Ha più o meno la tua età, ma ama molto il baseball. 212 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 Proprio come suo nonno. 213 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 Tu fai sport? 214 00:10:53,959 --> 00:10:56,209 Beh, ballo il tip tap. 215 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 Cosa sei, un finocchio? 216 00:11:03,251 --> 00:11:05,251 Non si può più dire quella parola. 217 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 Allora "checca"? 218 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Non si può dire "checca". 219 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 Va bene... Frocio? Ricchione? 220 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 Quanti anni hai? 221 00:11:26,168 --> 00:11:29,918 UNGHIE PERFETTE & SPA 222 00:11:31,668 --> 00:11:33,251 Chiedi una ceretta per le labbra. 223 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 Che classe... 224 00:11:56,959 --> 00:11:57,959 Buongiorno. 225 00:11:58,043 --> 00:12:00,543 Salve. Sono qui per la ceretta alle labbra. 226 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Grazie. 227 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 228 00:12:26,543 --> 00:12:28,251 Come va con le traduzioni? 229 00:12:28,793 --> 00:12:29,668 Bene. 230 00:12:29,751 --> 00:12:31,084 Mi annoio un po', 231 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 ma immagino che mio cugino te l'abbia detto. 232 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 A volte un tappeto non è semplicemente un tappeto. 233 00:12:35,959 --> 00:12:38,626 Sì. In questo caso, i tappeti... 234 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 per ora sono solo tappeti. 235 00:12:48,584 --> 00:12:49,418 Bella. 236 00:12:49,501 --> 00:12:51,334 Non ne vedevo una da tempo. 237 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 Immaginavo che le avessero aggiornate. 238 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Prova, uno, due. Ricevuto, passo. 239 00:12:57,876 --> 00:12:58,834 È solo una penna. 240 00:12:59,334 --> 00:13:00,584 Già. 241 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Quindi un tappeto non è sempre un tappeto, 242 00:13:02,584 --> 00:13:05,168 ma una penna è sempre solo una penna, giusto? 243 00:13:08,793 --> 00:13:12,376 Allora, di che si tratta? Devo tornare a una festa. 244 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 Puoi confermare di essere sposata con William A. Carlson? 245 00:13:16,751 --> 00:13:18,543 Che c'entra con i tappeti? 246 00:13:18,626 --> 00:13:20,459 Will Carlson è tuo marito? 247 00:13:20,543 --> 00:13:24,209 Sono stata estremamente discreta. Non ha idea di niente. 248 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 Il suo comportamento è cambiato, ultimamente? 249 00:13:28,793 --> 00:13:30,043 Cos'è questa storia? 250 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 Abbiamo motivo di credere che tuo marito sia coinvolto nello spionaggio. 251 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 Mio marito Will? 252 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 Quando non scrive codici, gioca al fantafootball. 253 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 Oh, mio Dio. Dici sul serio. 254 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 Quindi i tappeti erano un test per vedere quanto sono compiacente? 255 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 In parte. 256 00:13:55,334 --> 00:13:58,126 Sappiamo bene che è una situazione delicata. 257 00:13:58,209 --> 00:14:01,084 Per caso, sai a chi ha venduto la sua azienda 258 00:14:01,168 --> 00:14:02,709 nel secondo trimestre del 2019? 259 00:14:03,626 --> 00:14:06,876 Era una ditta israeliana, un acronimo. 260 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 Mi viene da dire "NKOTB", 261 00:14:09,209 --> 00:14:11,376 ma era una ditta, non una boy band. 262 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 N.D.O. 263 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 Il nostro cliente sospetta che il gruppo N.D.O. 264 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 abbia venduto il software di tuo marito al governo dell'Arabia Saudita, 265 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 che a sua volta ha usato il codice di tuo marito 266 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 per seguire e sorvegliare il telefono di un agente segreto. 267 00:14:24,126 --> 00:14:25,334 E quindi? 268 00:14:25,418 --> 00:14:27,334 L'agente è stato trovato avvelenato a Madrid. 269 00:14:28,751 --> 00:14:31,084 Io ho avuto un'intossicazione alimentare a Barcellona. 270 00:14:33,959 --> 00:14:35,209 Agente chimico nervino. 271 00:14:35,293 --> 00:14:37,959 L'agente è soffocato per via dei suoi stessi fluidi. 272 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 Questo non è bello. 273 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 Chi hai detto che sono i vostri clienti? 274 00:14:44,501 --> 00:14:45,376 Non l'ho detto. 275 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 Siamo incaricati di indagare sul coinvolgimento di tuo marito 276 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 nella compromissione del telefono del succitato agente. 277 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Non credo che troverete niente. 278 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 Sai se tuo marito ha avuto o avrà 279 00:14:57,751 --> 00:15:01,168 rapporti con qualche membro della famiglia reale saudita? 280 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 No, non ce li ha. Certo che no. 281 00:15:10,959 --> 00:15:12,376 Riconosci quest'uomo? 282 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 No. 283 00:15:15,751 --> 00:15:16,793 È Abdul Jemiah, 284 00:15:16,876 --> 00:15:19,126 membro della casa di Saud, con suo figlio. 285 00:15:20,376 --> 00:15:22,709 Vi siete divertiti, almeno?  Che avete fatto? 286 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 Abbiamo conosciuto un ragazzo. Ha una tigre ed è un principe. 287 00:15:27,626 --> 00:15:30,043 Si è laureato alla Stanford nel 1996 288 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 e frequenta l'industria della tecnologia a Palo Alto. 289 00:15:33,626 --> 00:15:36,376 Sì. Mio marito era lì per una conferenza con nostro figlio. 290 00:15:36,459 --> 00:15:39,501 Non vedo cosa provi. Stanno mangiando un gelato al centro commerciale. 291 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Uno yogurt gelato. 292 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 In ogni caso,  non c'entra per forza lo spionaggio. 293 00:15:48,293 --> 00:15:50,001 Cioè, me ne ha parlato. 294 00:15:50,084 --> 00:15:51,168 Si erano appena visti. 295 00:15:53,376 --> 00:15:55,626 Ci diciamo tutto. Ok? 296 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 Non abbiamo segreti. 297 00:15:57,626 --> 00:16:02,334 Quindi tuo marito sa delle tue attività tra il 1999 e il 2003? 298 00:16:02,918 --> 00:16:06,043 Non parlo del mio lavoro nell'intelligence con nessuno. 299 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 Davvero? Neanche Rob Betts? 300 00:16:07,709 --> 00:16:11,668 Lo studioso con cui hai avuto una relazione sessuale a fine 2002? 301 00:16:14,793 --> 00:16:16,043 Avete parlato con Rob Betts? 302 00:16:16,126 --> 00:16:17,168 E tu? 303 00:16:20,751 --> 00:16:24,376 Per quanto voglia parlare dei dettagli delle mie relazioni passate 304 00:16:24,459 --> 00:16:26,418 nel retro di un salone di pedicure, 305 00:16:26,501 --> 00:16:28,168 devo tornare dalla mia famiglia. 306 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 Si preoccuperanno, se sto via troppo tempo. 307 00:16:30,084 --> 00:16:31,626 Betts era un agente di penetrazione. 308 00:16:31,709 --> 00:16:32,834 Già, decisamente. 309 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Era una talpa. 310 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 Non vorrei  che il vostro legame fosse rivelato. 311 00:16:38,668 --> 00:16:40,543 Non ci sarebbe molta comprensione 312 00:16:40,626 --> 00:16:43,834 per una donna musulmana che vende i segreti di stato. 313 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Ok. Che vuoi da me? 314 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 Se suo marito non è coinvolto in queste faccende, 315 00:16:52,709 --> 00:16:53,959 non ci saranno prove. 316 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 L'uomo dalle mille buste. 317 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 A proposito, è muto? 318 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Sì. Lo è. 319 00:17:13,251 --> 00:17:16,876 Mettilo nel computer di tuo marito. Dovrai scaricarlo ogni giorno. 320 00:17:16,959 --> 00:17:20,418 Ci dà accesso ai suoi drive e ci permette di monitorare le sue interazioni. 321 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 Monitorare? 322 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 - Sì. - Volete che spii mio marito? 323 00:17:26,876 --> 00:17:28,834 Sarà più sicuro per tuo marito 324 00:17:28,918 --> 00:17:30,251 se te ne occupi tu. 325 00:17:30,334 --> 00:17:33,209 Se fai il tuo lavoro, manterremo il silenzio su Betts. 326 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 Sì, certo. 327 00:17:50,584 --> 00:17:51,793 Arrivederci. 328 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Ottimo. 329 00:18:14,584 --> 00:18:16,209 - Ecco. Mettiglielo. - Pronto? 330 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, ti presento Sir Gaga. 331 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 Oh, mio Dio. 332 00:18:21,668 --> 00:18:22,668 Non ti manca? 333 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 Si è un po' sistemato tutto. 334 00:18:24,793 --> 00:18:26,418 Sì, ho casa mia in centro, 335 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 ma vado a prendere Sebastian a scuola due volte a settimana. 336 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 Usciamo, ceniamo, lui va a dormire e io esco a bere qualcosa o a suonare. 337 00:18:33,959 --> 00:18:36,168 L'altro giorno, sono uscito alle 22:00 con un amico del college. 338 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 Siamo rimasti in giro fino alle 3:00. 339 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Sebastian viene a dormire da me ogni due settimane. 340 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 Gli piace. È fantastico, cazzo! 341 00:18:43,834 --> 00:18:46,668 Sembra estenuante. Ma sei ancora giovane. 342 00:18:47,168 --> 00:18:49,793 Io non potrei mai stare lontano da mio figlio. Questo è sicuro. 343 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 A questi do un altro minuto. 344 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 Maria! Perché  sei sempre così buona con noi? 345 00:19:15,751 --> 00:19:17,126 Perché siete come la mia famiglia. 346 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 Ti prendi sempre cura di noi. Grazie. 347 00:19:20,168 --> 00:19:21,751 Grazie per l'aumento, Yasmin. 348 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 Ma certo. Te lo meriti. 349 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Va bene. Vado a questa festa. Grazie per il costume. 350 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 Non mi convince.  Impossibile che diventi così caldo. 351 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Diventa più caldo di quanto pensi. 352 00:19:42,584 --> 00:19:44,293 C'è cacca dappertutto. 353 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 - È nella camicia! - È sparito. 354 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Aspetta. 355 00:19:57,293 --> 00:19:59,668 Merda. Ho bruciato la pizza. 356 00:19:59,793 --> 00:20:01,376 Non importa. Non preoccuparti. 357 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 Non ti ho vista tornare. 358 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 Ho rovinato la pizza. 359 00:20:05,001 --> 00:20:06,876 Ho lasciato la La Croix sul tavolo. 360 00:20:07,334 --> 00:20:08,293 Ehi, papà! 361 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 Ora entro anch'io, tesoro. 362 00:20:12,626 --> 00:20:14,084 Scusate il ritardo! 363 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 Festa in piscina! 364 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 Oliver, crema solare. Ricorda la zia Sophie. 365 00:20:17,459 --> 00:20:19,459 È morta? No. 366 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Sarah, rimettitelo, per favore. 367 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 - Mamma, prude! - Dovevi metterti il costume intero blu. 368 00:20:24,876 --> 00:20:25,834 Non l'ho trovato! 369 00:20:25,918 --> 00:20:28,543 Copriti, Sarah, altrimenti non ti inquadro. 370 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 Ell! Metti giù la telecamera. 371 00:20:40,001 --> 00:20:41,501 - E dai! - Ok. Scusa. 372 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 Non sapevo di doverti chiedere il permesso di filmare i miei figli. 373 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Dai, Anne. Sei la nostra unica amica con la piscina. 374 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 Poveretti, l'estate scorsa hanno preso il mollusco contagioso alla YMCA. 375 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 Mi dispiace per loro. 376 00:20:51,334 --> 00:20:53,334 Sì, ma poi posti tutto, vero? 377 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 - No. Te lo prometto. - Invece sì. 378 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Te lo giuro. È solo per i ricordi. 379 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 È per i papà. 380 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 Dio... 381 00:21:05,751 --> 00:21:08,876 Bene, ragazzi. Uno, due, tre. Salto! 382 00:21:09,376 --> 00:21:10,709 GLI IMPAGABILI 383 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Ciao, sono Ell. 384 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Sono la madre di tre ragazzi fantastici qui nella soleggiata Los Angeles! 385 00:21:21,418 --> 00:21:22,501 CASA DOLCE CASA 386 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Questo è il nostro appartamento. 387 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 Come va? 388 00:21:28,334 --> 00:21:30,418 Questo è Puddles, il nostro amato cane. 389 00:21:30,501 --> 00:21:32,626 È molto amichevole. 390 00:21:35,834 --> 00:21:37,626 Mamma, i miei amici vedranno tutto! 391 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 Kai, siediti! 392 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 Sarah, dai! 393 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 Questa è la nostra famiglia. Questa è la nostra vita. 394 00:21:43,876 --> 00:21:44,793 E noi siamo... 395 00:21:44,876 --> 00:21:46,876 Gli Impagabili! 396 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 Non dimenticate di mettere il like e di iscrivervi. 397 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 Così potrete frequentare la famiglia più strana di YouTube! 398 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 ISCRITTO 399 00:22:04,293 --> 00:22:08,043 Credo di aver trovato una persona famosa per il tuo Instagram, 400 00:22:08,126 --> 00:22:09,501 ma non ricordo il suo nome. 401 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Un sacco di domande sul dolce. 402 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Era in un film quand'ero piccolo, c'era un lupo mannaro. 403 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 È francese. Questo lo so. 404 00:22:17,668 --> 00:22:19,334 Julie Delphine? 405 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Era bravissima. Dov'è? 406 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 Tavolo dieci. 407 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 - Bene. - Grazie. 408 00:22:34,001 --> 00:22:35,376 CHE FAI? CHIAMAMI. 409 00:22:35,459 --> 00:22:37,168 SONO A CASA! MA CHE DICI? 410 00:22:37,251 --> 00:22:38,084 JULIE DELPY! CHI? 411 00:22:44,834 --> 00:22:45,918 Buonasera, Julie. 412 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 Volevo chiederle se le è piaciuto il branzino con il burro all'acetosella. 413 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 Ci conosciamo? 414 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 Beh, no. 415 00:22:55,668 --> 00:22:57,584 Perché mi ha chiamata per nome, quindi... 416 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Chiedo scusa, io... 417 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 Adoro i suoi film e sono lo chef. Sono lo chef. 418 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 Che succede? 419 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 È lo chef. E... 420 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 Le dispiace se passiamo all'inglese? 421 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 Non sopporto quando i francesi fanno così. 422 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 Scusate tanto. 423 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 Il branzino era delizioso. 424 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 Mi fa piacere che le sia piaciuto. 425 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 Ma l'ho ordinato senza burro. 426 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 - Non può mangiare burro. - Non posso mangiare burro. 427 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 Beh, il bello del piatto è il burro all'acetosella. 428 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Chiedo scusa. 429 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 E le patate? 430 00:23:44,209 --> 00:23:45,376 Non può mangiare carboidrati. 431 00:23:45,459 --> 00:23:46,834 Non posso mangiare carboidrati. 432 00:23:49,293 --> 00:23:51,626 Beh, si sta preparando per un ruolo. 433 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Deve dimagrire? 434 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 No. 435 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 No, ma presto si preparerà per un ruolo. 436 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 E l'anno scorso era vicina così all'interpretare la madre di Leonardo. 437 00:24:04,793 --> 00:24:06,209 Ero vicina così. 438 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 Vicina così. 439 00:24:11,001 --> 00:24:13,001 Se vuole taggare il mio pesce, 440 00:24:13,084 --> 00:24:17,376 - per favore lo faccia su Instagram. - Non si occupa del suo Instagram. 441 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 Non mi occupo del mio Instagram. Cerco di non guardarmi. 442 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Aborro il solipsismo. 443 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Ma lo dirò al mio addetto stampa. 444 00:24:28,918 --> 00:24:34,001 Ok, beh, se il suo addetto stampa può taggare me e il pesce, 445 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 con o senza il burro, il mio nick è... 446 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 La cosina... poi "Juste Justine". 447 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 - Vuole che lo scriva? - No. Ho capito. 448 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Arrivederci. 449 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Arrivederci. 450 00:27:26,126 --> 00:27:31,126 Traduzione sottotitoli: Bruno Basile