1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:15,793 --> 00:01:17,709 - Marco. - Polo. 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,459 - ¡Hala! - ¿Cómo lo hacen? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 - Hola. - Hola. 5 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 ¿Qué tal? 6 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 - Qué maravilla. - ¿Cómo estás? 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,001 Esto nuevo del codo. Qué tontos sois. 8 00:01:28,918 --> 00:01:31,168 Bienvenidos a mi primera fiesta en la piscina. 9 00:01:31,251 --> 00:01:33,334 Está todo precioso. 10 00:01:33,418 --> 00:01:36,126 Gracias. ¿Y Orión? Seb lo está esperando. 11 00:01:36,209 --> 00:01:37,959 Está deseando. Se está cambiando. 12 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 - Bien. - Esto está genial. 13 00:01:39,668 --> 00:01:40,876 Tenéis que meteros. 14 00:01:40,959 --> 00:01:43,834 Hoy va a haber 32 grados, ¿vale? En febrero. 15 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 - Qué cosas. - Yo sí. 16 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 Este lleva el bañador debajo de los pantalones. 17 00:01:48,709 --> 00:01:49,918 No he traído bañador, 18 00:01:50,001 --> 00:01:52,334 pero está tan bien, que igual voy a por él. 19 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 - Claro. - Dios. 20 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 ¿Esos niños son tus vecinos? 21 00:01:56,376 --> 00:01:58,126 Sí. Me siento fatal. 22 00:01:58,209 --> 00:02:00,334 Han aguantado meses de ruido. 23 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Pobres. 24 00:02:03,251 --> 00:02:04,168 Sírvete algo. 25 00:02:05,376 --> 00:02:07,001 - Marco. - Polo. 26 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 Qué calor hace hoy, ¿no? 27 00:02:11,126 --> 00:02:13,001 Sí, y tenemos la manguera rota. 28 00:02:13,084 --> 00:02:14,376 No. 29 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 - ¿Queréis bañaros? - ¿Sí? 30 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Sí, claro. Pasad. 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 - Marco. - Polo. 32 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 ¿Estás nervioso? 33 00:02:35,418 --> 00:02:39,126 ¡Anne! Hola. Te presento a Gene, mi novio. 34 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Gene. El famoso Gene. 35 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 Novio. Me hace volver a los 15. 36 00:02:44,001 --> 00:02:45,876 Oye, ¿cómo voy a llamarte? 37 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 No sé. ¿Qué tal amante? 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,668 Pero bueno, claro. 39 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Amante. 40 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 Bueno, me alegro de conocerte por fin. 41 00:02:55,126 --> 00:02:55,959 Sí. 42 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 Sí. Lo mismo te digo. 43 00:02:59,501 --> 00:03:02,209 ¿Cómo te trata ese marido de cuarta? 44 00:03:03,001 --> 00:03:05,501 - Muchas gracias por esto. - Sí. 45 00:03:05,584 --> 00:03:07,168 Pasad, poneos cómodos. 46 00:03:07,251 --> 00:03:09,918 Espero que valga. Le controlamos el azúcar. 47 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 El cardiólogo me tiene frito con el dulce. 48 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 - Pero bueno. - Ni se te ocurra. 49 00:03:14,501 --> 00:03:15,626 - ¡Joan! - ¡Justine! 50 00:03:15,709 --> 00:03:16,793 - ¿Qué tal? - Hola. 51 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 Te presento a Gene. 52 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 - Encantada, Gene. Hola. - Mi amante. 53 00:03:22,293 --> 00:03:24,584 - ¿Qué tal? - Encantada. Soy Justine. 54 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 - Justine. - Sí. 55 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 No sabrás si tienen naproxeno, ¿no? 56 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 Para las articulaciones. 57 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 Se le agarrotan si va a llover. 58 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 Y ayuda a que suba la Viagra. 59 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 - Vale. Para. - Vale. 60 00:03:39,459 --> 00:03:40,501 Voy a ver. 61 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 - Naproxeno. ¿Tienes Naproxeno? - ¿Naproxeno? Sí. 62 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 Es para las articulaciones. 63 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Espera el naproxeno. 64 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 - ¿Cómo estás? - Bien. 65 00:03:53,918 --> 00:03:54,751 ¿Qué pasa? 66 00:03:54,834 --> 00:03:56,418 ¿Ahora Joan es enfermera? 67 00:03:57,126 --> 00:03:58,001 Es su novio. 68 00:03:58,084 --> 00:04:00,459 Se han conocido en Hinge, tonto. 69 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 ¿Es una residencia de ancianos? 70 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 ¡Martin! 71 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 Oye, no voy a quedarme mucho. 72 00:04:07,751 --> 00:04:11,084 El lunes es la fecha límite para lo del Museo del Coche. 73 00:04:11,168 --> 00:04:12,126 Sí, claro. 74 00:04:12,209 --> 00:04:14,084 No sé si merece la pena probar. 75 00:04:14,168 --> 00:04:16,418 Sí, prueba. Es importante. Adelante. 76 00:04:16,501 --> 00:04:18,293 - ¿Nos vemos luego? - Sí. 77 00:04:21,459 --> 00:04:24,709 Voy a ver si consigo que Gretchen coma algo de una vez. 78 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 - ¿Cómo está? - Regular. 79 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Se pasa el día durmiendo. No sale de su cuarto. 80 00:04:29,793 --> 00:04:30,793 ¿De verdad? 81 00:04:30,876 --> 00:04:33,334 ¿Sabe qué va a hacer? ¿Se lo va a quedar? 82 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 Es un poco delicado. 83 00:04:35,543 --> 00:04:36,918 Dios, sin padre. 84 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 Ya. 85 00:04:40,126 --> 00:04:42,459 Los niños se han bebido las La Croix. 86 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Ya. He avisado a Ell. Va a traer. 87 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 ¿Está viniendo? 88 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 El rodaje se ha alargado. 89 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 ¿El rodaje? 90 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 ¿Qué hace? 91 00:04:51,293 --> 00:04:52,918 Por Dios. 92 00:04:59,584 --> 00:05:00,501 Está George. 93 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 ¿Eso es que se ha acabado la separación de prueba? 94 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 No, es el único que sabe usar la parrilla. 95 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Vale, ya. 96 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Hay que ver. 97 00:05:13,793 --> 00:05:15,918 - Tomad. - Gracias. Estupendo. 98 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Muy bien. 99 00:05:20,793 --> 00:05:22,001 Toc, toc. 100 00:05:22,084 --> 00:05:23,626 Te traigo comida. 101 00:05:23,709 --> 00:05:25,501 Soy incapaz de comer. 102 00:05:26,584 --> 00:05:29,043 Te la dejo aquí y te la comes luego. 103 00:05:31,168 --> 00:05:32,126 ¿Cómo estás? 104 00:05:33,001 --> 00:05:34,959 Todo me huele a retrete. 105 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 ¿Macedonia? 106 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Sí. Come un poco, te dará energía. 107 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 Cuando estaba embaraza de Seb, 108 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 solo podía comer frutos del bosque. 109 00:05:46,126 --> 00:05:49,209 Pone que mi bebé tiene el tamaño de un arándano. 110 00:05:52,876 --> 00:05:54,209 El milagro de la vida. 111 00:05:55,001 --> 00:05:57,751 A ver, en realidad no es un bebé. 112 00:05:57,834 --> 00:05:59,793 Es un grupo de células. 113 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 - Anne. - ¿Sí? 114 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 ¿No había La Croix? 115 00:06:07,334 --> 00:06:08,418 No. Lo siento. 116 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Te traigo un ginger-ale. 117 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Quiero una La Croix. 118 00:06:34,793 --> 00:06:37,584 - Mi madre intenta usar el Avid. - Para. 119 00:06:38,168 --> 00:06:39,293 Oliver, baja eso. 120 00:06:39,376 --> 00:06:41,668 No me concentro. Para. 121 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 Es Radiohead. 122 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 Vale, no parece Radiohead, pero bueno. 123 00:06:48,501 --> 00:06:51,459 Oliver, que pares. ¿Qué te pasa? 124 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 No quiero vivir contigo. Quiero vivir con papá. 125 00:06:54,376 --> 00:06:56,501 Mira qué bien. Adelante. 126 00:06:56,584 --> 00:06:57,418 - Va. - Espera. 127 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 No. Un ratito con papá. Va. 128 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 Que sepas que tu hijo se muda contigo. Chao. 129 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 - Lo he grabado todo. - A ver. Quiero verlo. 130 00:07:08,668 --> 00:07:10,501 - Quiero vivir con papá. - Vale. 131 00:07:10,584 --> 00:07:13,251 Pon música después de: "Mira qué bien". 132 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 Vale. 133 00:07:14,626 --> 00:07:16,334 - Trae. Déjame. - Vale. 134 00:07:16,418 --> 00:07:17,834 A mí se me da mejor. 135 00:07:17,918 --> 00:07:19,959 - Quiero vivir con papá. - Mira qué bien. 136 00:07:23,834 --> 00:07:25,876 Eso, déjalo así. Está bien. 137 00:07:25,959 --> 00:07:27,876 Se te da bien esto. 138 00:07:27,959 --> 00:07:30,043 Gracias. He visto muchos realities. 139 00:07:30,126 --> 00:07:31,793 Son una mierda, pero venden. 140 00:07:34,584 --> 00:07:35,501 Mamá. 141 00:07:35,584 --> 00:07:38,043 Que sepas que tu hijo se muda contigo. 142 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Un ratito con papá. 143 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 Es un exitazo. 144 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 Lo hemos hecho. Muy bien. 145 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 Vigílalo, cariño, porque… 146 00:07:48,043 --> 00:07:49,793 Sabe nadar. No pasa nada. 147 00:07:49,876 --> 00:07:52,459 Ya, pero los vecinos están haciendo bombas. 148 00:07:54,876 --> 00:07:57,876 Si le da uno, igual lo deja inconsciente y se ahoga. 149 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 Todos morimos. 150 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 Cielo, no quería decir… Quédate cerca de papá. Diviértete. 151 00:08:02,793 --> 00:08:03,751 Todos morimos. 152 00:08:03,834 --> 00:08:08,168 Se ve que el libro gusta, me han mandado a una feria en San Francisco. 153 00:08:08,251 --> 00:08:10,584 Qué bien. Me alegro un montón por ti. 154 00:08:10,668 --> 00:08:12,501 Imagíname dando una entrevista. 155 00:08:12,584 --> 00:08:14,959 Vas a hacerlo estupendamente. 156 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 - Tiene buena pinta. - Impresionante. 157 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Es genial. 158 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Mi mujer, la famosa chef, ahora tiene un libro. 159 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Bueno, ahora parece real. 160 00:08:25,418 --> 00:08:28,668 Ya no está en mi ordenador o en mi cabeza. 161 00:08:28,751 --> 00:08:29,584 Sí. 162 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 Y la luz es maravillosa. 163 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Es muy David Hamilton. 164 00:08:34,501 --> 00:08:38,501 No. Pero la portada no me convence. 165 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 ¿Qué? Si estás espectacular. 166 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 - Vaya piernas. - Buena foto. 167 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 Está retocadísima. 168 00:08:43,876 --> 00:08:46,126 Menuda foto. La mejor foto que tienes. 169 00:08:46,709 --> 00:08:48,168 Gracias, Photoshop. 170 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 - Sí. - Increíble. 171 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 ¿Queréis algo? 172 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 No. La hamburguesa estaba buenísima. 173 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 A ver, es por la parrilla. 174 00:08:57,209 --> 00:08:59,959 ¿Habéis probado su pizza estrella? 175 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 No. ¿Qué es? 176 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 Es pizza. 177 00:09:03,543 --> 00:09:05,876 ¿Quieres algo? ¿Una hamburguesa? 178 00:09:05,959 --> 00:09:09,126 Anne, ¿te has acordado de los panes sin gluten? 179 00:09:09,209 --> 00:09:11,501 Ostras, lo siento. Se me han olvidado. 180 00:09:11,584 --> 00:09:13,959 - Tranquila, no tengo hambre. - Perdón. 181 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 Voy a por el bañador para meterme. 182 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 - Vale. Chao. - Chao. 183 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 - ¿Anne? - Dime. 184 00:09:20,584 --> 00:09:22,418 ¿Podemos hablar un momento? 185 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Claro. 186 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Parece serio. 187 00:09:29,293 --> 00:09:31,876 Putos críos. Estoy empapada. 188 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 ¿Qué pasa? 189 00:09:34,709 --> 00:09:36,834 Escondí unos porros donde la harina. 190 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 ¿Te los has fumado? 191 00:09:39,543 --> 00:09:40,626 Los tiré. 192 00:09:41,584 --> 00:09:43,168 ¿Por qué los tiraste? 193 00:09:43,251 --> 00:09:46,043 Porque ya no quiero tener esas cosas en mi casa. 194 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Vale. 195 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 Sí. Quiero estar centrada. 196 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 María, ¿podemos quedar en la esquina de Amoroso y Linden en 20 minutos? 197 00:09:59,751 --> 00:10:02,251 Y lleva el bañador, el de las flores. 198 00:10:07,584 --> 00:10:08,876 ¿PUEDES COGER LE COY? 199 00:10:08,959 --> 00:10:12,584 EL AUTOCORRECTOR. LA CROIX DE POMELO. LE ESCRIBÍ A ELL, PERO… 200 00:10:15,959 --> 00:10:17,209 ¿Qué pasa? 201 00:10:17,293 --> 00:10:18,876 Yo voy del punto A al B. 202 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Genial. 203 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 Tengo menos de 15 minutos. 204 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Mira. 205 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 Este es mi nieto. Juega de shortstop. 206 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 Está entre la segunda y… Da igual. 207 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Tiene tu edad, pero le gusta mucho el béisbol. 208 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 Como a su abuelo. 209 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 ¿Haces deporte? 210 00:10:54,001 --> 00:10:56,209 Pues bailo claqué. 211 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 ¿Eres mariquita o algo? 212 00:11:03,293 --> 00:11:05,251 Esa palabra ya no se dice. 213 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 ¿Y maricón? 214 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Está mal decir maricón. 215 00:11:10,709 --> 00:11:14,043 Vale. ¿Mariposón? ¿Reinona? 216 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 ¿Cuántos años tiene? 217 00:11:31,668 --> 00:11:33,459 Pide que te depilen el bigote. 218 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 Qué elegante. 219 00:11:56,959 --> 00:11:57,959 Hola. 220 00:11:58,043 --> 00:12:00,543 Hola. Vengo a depilarme el bigote. 221 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Gracias. 222 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 223 00:12:26,543 --> 00:12:28,251 ¿Cómo van las traducciones? 224 00:12:28,793 --> 00:12:29,668 Bien. 225 00:12:29,751 --> 00:12:31,084 Un poquito aburrida, 226 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 pero seguro que mi primo te ha informado. 227 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 A veces una alfombra es algo más. 228 00:12:35,959 --> 00:12:38,626 Sí. En este caso, las alfombras, 229 00:12:38,709 --> 00:12:41,459 por ahora, sí que son solo alfombras. 230 00:12:48,584 --> 00:12:49,418 Qué chulo. 231 00:12:49,501 --> 00:12:51,334 Llevaba tiempo sin ver uno. 232 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 Podrían haberlos mejorado. 233 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Sí. Uno, dos. Recibido. Procedo. 234 00:12:57,876 --> 00:12:59,751 - Es un boli. - Ya. 235 00:13:00,668 --> 00:13:05,168 A veces una alfombra es algo más, pero un boli siempre es un boli, ¿no? 236 00:13:08,793 --> 00:13:12,793 En fin, ¿a qué viene esto? Tengo que volver a una fiesta. 237 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 ¿Confirmas que estás casada con William A. Carlson? 238 00:13:16,959 --> 00:13:20,543 - ¿Qué tiene que ver con las alfombras? - ¿Es tu marido? 239 00:13:20,626 --> 00:13:24,209 He sido muy discreta. No tiene ni idea de nada. 240 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 ¿Su comportamiento ha cambiado últimamente? 241 00:13:28,876 --> 00:13:30,043 ¿De qué va esto? 242 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 Creemos que tu marido está involucrado en espionaje internacional. 243 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 ¿Mi marido Will? 244 00:13:38,418 --> 00:13:42,084 Cuando no programa, recluta a su equipo de fútbol de ensueño. 245 00:13:43,959 --> 00:13:45,751 Qué fuerte. Lo dices en serio. 246 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 ¿Lo de las alfombras ha sido una prueba para ver lo obediente que soy? 247 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 En parte. 248 00:13:55,834 --> 00:13:58,126 Sabemos que es una situación delicada. 249 00:13:58,209 --> 00:14:02,709 ¿Sabes a quién le vendió su empresa el segundo trimestre de 2019? 250 00:14:03,668 --> 00:14:06,876 Era una empresa israelí, un acrónimo. 251 00:14:07,584 --> 00:14:11,376 Me sale NKOTB, pero era una empresa, no una boy band. 252 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 N.D.O. 253 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 Nuestro cliente sospecha que N.D.O. 254 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 vendió el software de tu marido al gobierno saudí, 255 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 que usó el código de tu marido 256 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 para rastrear y vigilar el móvil de un agente encubierto. 257 00:14:24,126 --> 00:14:25,334 ¿Y? 258 00:14:25,418 --> 00:14:27,334 Lo encontraron envenenado en Madrid. 259 00:14:28,751 --> 00:14:31,584 Yo tuve una intoxicación alimentaria en Barcelona. 260 00:14:34,043 --> 00:14:35,209 Agente nervioso químico. 261 00:14:35,293 --> 00:14:37,959 Murió ahogado con sus propios fluidos. 262 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 Qué mal. 263 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 ¿Quiénes dijisteis que son vuestros clientes? 264 00:14:44,501 --> 00:14:45,376 No lo dijimos. 265 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 Nos han encargado investigar la participación de tu marido 266 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 en la vigilancia del móvil del agente. 267 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 No creo que encontréis nada. 268 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 ¿Sabes si tu marido ha tenido, o planea tener, 269 00:14:57,751 --> 00:15:01,126 tratos con la familia real de Arabia Saudí? 270 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 No, claro que no. Por supuesto que no. 271 00:15:10,959 --> 00:15:12,459 ¿Reconoces a este hombre? 272 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 No. 273 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 Es Abdul Jemiah, miembro de la casa de Saoud, con su hijo. 274 00:15:20,376 --> 00:15:22,751 ¿Os habéis divertido? ¿Qué habéis hecho? 275 00:15:23,584 --> 00:15:27,126 Conocimos a un niño. Tiene un tigre y es príncipe. 276 00:15:27,668 --> 00:15:30,043 Se graduó en Stanford en 1996 277 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 y pasa mucho tiempo en el sector tecnológico de Palo Alto. 278 00:15:33,626 --> 00:15:36,334 Mi marido fue a una conferencia con mi hijo. 279 00:15:36,418 --> 00:15:39,501 No sé qué prueba. ¿Están comiendo helado? 280 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Yogur helado. 281 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 El caso es que no tiene por qué estar relacionado con el espionaje. 282 00:15:48,293 --> 00:15:50,001 A ver, me contó esto. 283 00:15:50,084 --> 00:15:51,168 Se conocieron ahí. 284 00:15:53,418 --> 00:15:55,626 Nos lo contamos todo, ¿vale? 285 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 No hay secretos. 286 00:15:57,668 --> 00:16:02,334 Entonces, ¿tu marido conoce tus actividades entre 1999 y 2003? 287 00:16:03,001 --> 00:16:06,043 No hablo de mi trabajo en inteligencia con nadie. 288 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 ¿Ni con Rob Betts? 289 00:16:07,709 --> 00:16:12,043 ¿El becario Fulbright con el que tuviste una relación sexual a finales de 2002? 290 00:16:14,834 --> 00:16:16,043 ¿Has hablado con él? 291 00:16:16,126 --> 00:16:17,168 ¿Y tú? 292 00:16:21,043 --> 00:16:24,376 Aunque quisiera entrar en detalles sobre mis relaciones 293 00:16:24,459 --> 00:16:28,168 en la trastienda de un salón de belleza, debo volver con mi familia. 294 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 Si tardo, se preocuparán. 295 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 - Betts era agente encubierto. - Sí, claro. 296 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Era un topo. 297 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 Sería una pena que se supiese tu conexión. 298 00:16:38,668 --> 00:16:40,543 No creo que haya mucha simpatía 299 00:16:40,626 --> 00:16:43,834 por una musulmana que intercambia secretos nacionales en este clima. 300 00:16:44,876 --> 00:16:47,626 Vale. ¿Qué es lo que queréis que haga? 301 00:16:48,918 --> 00:16:51,834 Si tu marido no tiene nada que ver en este asunto, 302 00:16:52,709 --> 00:16:53,959 no habrá pruebas. 303 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 El hombre de los mil sobres. 304 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 Por cierto, ¿es mudo? 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Sí, es mudo. 306 00:17:13,376 --> 00:17:16,876 Ponlo en su ordenador. Tendrás que descargarlo a diario. 307 00:17:16,959 --> 00:17:20,418 Nos da acceso a sus discos y nos permite controlar sus interacciones. 308 00:17:21,459 --> 00:17:22,501 ¿Controlar? 309 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 - Sí. - ¿Quieres que espíe a mi marido? 310 00:17:26,918 --> 00:17:28,834 Será más seguro para tu marido 311 00:17:28,918 --> 00:17:30,251 si te encargas tú. 312 00:17:30,334 --> 00:17:33,168 Hazlo y no diremos nada de la conexión con Betts. 313 00:17:36,584 --> 00:17:37,959 Sí, claro. 314 00:17:50,834 --> 00:17:51,668 Adiós. 315 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Muy bien. 316 00:18:14,668 --> 00:18:16,209 - Venga, pónselo. - ¿Listo? 317 00:18:16,293 --> 00:18:18,209 Gene, te presento al señor Gaga. 318 00:18:18,918 --> 00:18:21,043 Ostras. 319 00:18:21,668 --> 00:18:24,709 - ¿Lo echas de menos? - Nos apañamos. 320 00:18:24,793 --> 00:18:26,418 Tengo un piso en el centro, 321 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 pero lo recojo del cole dos veces a la semana. 322 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 Salimos, cenamos, se acuesta y salgo a tomar algo o a pinchar. 323 00:18:33,959 --> 00:18:36,168 Quedé con uno de la universidad a las diez. 324 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 Salimos hasta las tres. 325 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Sebastian se viene a dormir cada dos semanas. 326 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 Le encanta. ¡Es la hostia! 327 00:18:43,834 --> 00:18:47,084 Qué cansancio. Pero aún eres joven. 328 00:18:47,168 --> 00:18:49,793 Yo no podría separarme de mi hijo. Para nada. 329 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Un minuto más. 330 00:19:12,126 --> 00:19:15,251 ¿Por qué eres siempre tan buena con nosotros? 331 00:19:15,751 --> 00:19:17,126 Sois como mi familia. 332 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 Gracias por cuidarnos tanto. 333 00:19:20,168 --> 00:19:21,751 A ti por el aumento. 334 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 Claro. Te lo mereces. 335 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Bueno, me voy a la fiesta. Gracias por el bañador. 336 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 No puede ser. No puede calentarse tanto. 337 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Se calienta más de lo que crees. 338 00:19:42,626 --> 00:19:44,293 Se ha cagado en todos lados. 339 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 - Se ha metido. - No se ve. 340 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Espera. 341 00:19:57,293 --> 00:19:59,668 Mierda. Se me ha quemado la pizza. 342 00:19:59,793 --> 00:20:01,376 No pasa nada. 343 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 No te he visto volver. 344 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 Me la he cargado. 345 00:20:05,001 --> 00:20:07,251 He dejado la La Croix en la mesa. 346 00:20:07,334 --> 00:20:08,293 Oye, papá. 347 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 No, me meto yo contigo, cielo. 348 00:20:12,751 --> 00:20:14,084 Sentimos llegar tarde. 349 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 ¡Piscina! 350 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 Oliver, la crema. Acuérdate de la tía Sophie. 351 00:20:17,459 --> 00:20:19,459 ¿Se murió? No. 352 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Sarah, ponte eso, anda. 353 00:20:22,501 --> 00:20:24,793 - Me pica. - Dijimos que el bañador. 354 00:20:24,876 --> 00:20:25,918 No lo he visto. 355 00:20:26,001 --> 00:20:28,543 O te tapas o no te grabo. 356 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 Ell, baja la cámara. 357 00:20:40,001 --> 00:20:41,501 - Oye. - Lo siento. 358 00:20:41,584 --> 00:20:45,043 No sabía que debía pedirle permiso a una amiga para grabar a mis hijos. 359 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Eres la única amiga con piscina. 360 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 Los pobres pillaron molusco en la pública. 361 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 Me sentí fatal. 362 00:20:51,334 --> 00:20:53,334 Pero vas a publicarlo, ¿no? 363 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 - Te juro que no. - Sí. 364 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Te juro que no. Es de recuerdo. 365 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Es para los padres. 366 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 Dios. 367 00:21:05,793 --> 00:21:08,876 Vale, chicos. Uno, dos, tres. ¡Saltad! 368 00:21:09,376 --> 00:21:10,709 NO HAY COLOR 369 00:21:14,959 --> 00:21:16,418 Hola, soy Ell. 370 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Soy madre soltera de tres niños increíbles en la soleada Los Ángeles. 371 00:21:21,418 --> 00:21:22,501 HOGAR, DULCE HOGAR 372 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Esta es nuestra casa. 373 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 ¿Qué tal? 374 00:21:28,334 --> 00:21:30,459 Este es Charco, nuestro perro. 375 00:21:30,543 --> 00:21:32,626 Es muy sociable. 376 00:21:35,834 --> 00:21:37,626 Mamá, van a verlo mis amigos. 377 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 ¡Kai, siéntate! 378 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 Sarah, ven. 379 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 Esta es nuestra familia. Esta es nuestra vida. 380 00:21:43,876 --> 00:21:44,793 Aquí 381 00:21:44,876 --> 00:21:46,876 No hay color. 382 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 No olvidéis darle a like y suscribiros 383 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 para ver a la familia más rara de YouTube. 384 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 SUSCRITO 385 00:22:04,293 --> 00:22:08,084 He encontrado a una famosa para tu Instagram, 386 00:22:08,168 --> 00:22:09,501 pero no recuerdo su nombre. 387 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Muchas preguntas sobre el postre. 388 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Salía en una peli de cuando era crío. Había un hombre lobo. 389 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 Es francesa. Eso lo sé. 390 00:22:17,668 --> 00:22:19,334 ¿Julie Delphine? 391 00:22:19,418 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Era buenísima. ¿Dónde está? 392 00:22:23,709 --> 00:22:24,834 Mesa diez. 393 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 - Vale. - Gracias. 394 00:22:34,001 --> 00:22:35,376 ¿QUÉ HACES? LLÁMAME. 395 00:22:35,459 --> 00:22:37,168 ESTOY EN CASA. ¡JULIE DELPY! 396 00:22:37,251 --> 00:22:38,084 ¿QUIÉN? 397 00:22:44,876 --> 00:22:45,918 Hola, Julie. 398 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 Quería saber si te ha gustado la lubina con mantequilla de acedera. 399 00:22:52,293 --> 00:22:53,251 ¿Nos conocemos? 400 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 Pues no. 401 00:22:55,668 --> 00:22:57,584 Me has llamado por mi nombre. 402 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Disculpa. 403 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 Me encantan tus películas y soy la chef del restaurante. 404 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 ¿Qué pasa? 405 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 Es la chef. Y… 406 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 ¿Podemos hablar en inglés? 407 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 No soporto que los franceses hagan eso. 408 00:23:15,168 --> 00:23:17,001 Lo siento mucho. 409 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 La lubina estaba deliciosa. 410 00:23:20,334 --> 00:23:22,626 Me alegra que te haya gustado. 411 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 Pero la pedí sin mantequilla. 412 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 - No puede comer. - No puedo. 413 00:23:30,418 --> 00:23:34,918 Es que lo importante del plato es la mantequilla de acedera. 414 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Lo siento. 415 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 ¿Y las patatas? 416 00:23:44,209 --> 00:23:45,376 No come hidratos. 417 00:23:45,459 --> 00:23:46,834 No puedo. 418 00:23:49,293 --> 00:23:51,626 Te estás preparando para un papel. 419 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 ¿Tienes que adelgazar? 420 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 No. 421 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 No, pero pronto va a prepararse para uno. 422 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 Y estuvo así de interpretar a la madre de Leonardo el año pasado. 423 00:24:04,876 --> 00:24:06,209 Estuve así. 424 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 Así. 425 00:24:11,043 --> 00:24:16,001 Si quieres etiquetar el pescado, hazlo en Instagram, por favor. 426 00:24:16,084 --> 00:24:17,376 No lo lleva ella. 427 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 No llevo mi Instagram. Intento no verme. 428 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Aborrezco el solipsismo. 429 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Pero se lo diré a mi publicista. 430 00:24:29,209 --> 00:24:34,001 Si tu publicista puede etiquetarme a mí y al pescado, 431 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 con o sin la mantequilla, mi nombre es 432 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 esa cosa y Juste Justine. 433 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 - ¿Te lo escribo? - No. Lo he entendido. 434 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Adiós. 435 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Adiós. 436 00:27:29,126 --> 00:27:34,126 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea