1 00:00:06,543 --> 00:00:08,793 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:15,834 --> 00:01:17,709 - ¡Marco! - ¡Polo! 3 00:01:19,501 --> 00:01:20,459 ¿Cómo lo hacen? 4 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 - Hola. - Hola. 5 00:01:21,459 --> 00:01:23,126 - Lindo día. - ¿Cómo estás? 6 00:01:23,209 --> 00:01:25,376 - ¡Esto es increíble! - ¿Cómo estás? 7 00:01:25,459 --> 00:01:27,001 Ahora es con los codos. 8 00:01:27,084 --> 00:01:28,001 Qué tontería. 9 00:01:28,918 --> 00:01:31,209 Bienvenidos a mi primera fiesta en la piscina. 10 00:01:31,293 --> 00:01:33,584 ¡Todo se ve hermoso, Anne! 11 00:01:33,668 --> 00:01:36,084 Gracias. ¿Y Orion? Seb lo está esperando. 12 00:01:36,168 --> 00:01:38,084 Está ansioso. Se está cambiando. 13 00:01:38,168 --> 00:01:39,584 - Bien. - Qué genial. 14 00:01:39,668 --> 00:01:40,793 Tienen que meterse. 15 00:01:40,876 --> 00:01:43,793 Va a llegar a los 32 grados hoy. Y es febrero. 16 00:01:43,876 --> 00:01:45,376 - Qué locura. - Me meteré. 17 00:01:45,459 --> 00:01:48,626 Este tiene el traje de baño debajo del pantalón corto. 18 00:01:48,709 --> 00:01:52,334 No traje el mío, pero está tan lindo. Creo que iré a buscarlo. 19 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 - Tienes que ir. - Dios mío. 20 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 ¿Esos niños son tus vecinos? 21 00:01:56,376 --> 00:01:58,126 Sí. Me siento mal. 22 00:01:58,209 --> 00:02:01,001 Los meses de ruido que soportaron por esto. 23 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 Pobrecitos. 24 00:02:03,209 --> 00:02:04,168 Ve a tomar algo. 25 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 - ¡Marco! - ¡Polo! 26 00:02:09,459 --> 00:02:11,043 Hace mucho calor, ¿no? 27 00:02:11,126 --> 00:02:13,084 Sí, y nuestra manguera está rota. 28 00:02:13,168 --> 00:02:14,376 No. 29 00:02:14,876 --> 00:02:15,876 ¿Quieren bañarse? 30 00:02:15,959 --> 00:02:18,459 - ¿En serio? - Claro. Pasen. 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,001 - ¡Marco! - ¡Polo! 32 00:02:21,168 --> 00:02:22,084 Hola, chicos. 33 00:02:24,168 --> 00:02:27,918 - ¡Marco! - ¡Polo! 34 00:02:30,376 --> 00:02:33,209 EPISODIO 10 DEPILACIÓN DE BOZO 35 00:02:33,751 --> 00:02:34,793 ¿Estás nervioso? 36 00:02:35,334 --> 00:02:36,876 ¡Anne! ¡Hola! 37 00:02:36,959 --> 00:02:39,126 Te presento a Gene, mi novio. 38 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Gene. El famoso Gene. 39 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 "Mi novio". Me hace sentir de 15 años. 40 00:02:44,001 --> 00:02:45,959 Basta. ¿Cómo quieres que te diga? 41 00:02:46,043 --> 00:02:47,543 No sé. ¿Qué tal "amante"? 42 00:02:47,626 --> 00:02:48,668 Dios mío, sí. 43 00:02:49,209 --> 00:02:50,834 Amante. 44 00:02:50,918 --> 00:02:55,043 Bueno, es un placer conocerte, por fin. 45 00:02:55,126 --> 00:02:55,959 Sí. 46 00:02:56,043 --> 00:02:58,793 Sí. Bueno, igualmente. 47 00:02:59,501 --> 00:03:02,209 ¿Cómo te está tratando ese marido de cuarta? 48 00:03:03,834 --> 00:03:05,501 - Gracias por esto. - Sí. 49 00:03:05,584 --> 00:03:07,043 Pasen. Pónganse cómodos. 50 00:03:07,126 --> 00:03:09,959 Espero que guste. Él no puede comer mucha azúcar. 51 00:03:10,043 --> 00:03:12,501 El cardiólogo no me deja comer golosinas. 52 00:03:12,584 --> 00:03:14,376 - Dios mío. - Ni se te ocurra. 53 00:03:14,459 --> 00:03:15,584 - ¡Joan! - ¡Justine! 54 00:03:15,668 --> 00:03:16,918 - ¿Cómo estás? - Hola. 55 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 - Él es Gene. - Por fin. 56 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 - Mucho gusto. Hola. - Mi amante. 57 00:03:22,251 --> 00:03:24,584 - ¿Cómo estás? - Encantada. Soy Justine. 58 00:03:24,668 --> 00:03:25,876 - Justine. - Sí. 59 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 - ¿No sabes si tienen naproxeno aquí? - ¿Naproxeno? 60 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 Para sus articulaciones. 61 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 Se ponen rígidas si hay pronóstico de lluvia, sí. 62 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 También potencia al Viagra. 63 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 - Bueno, basta. - Bien. 64 00:03:39,501 --> 00:03:40,459 Voy a preguntar. 65 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 - Naproxeno. ¿Tienes naproxeno? - ¿Naproxeno? Sí. 66 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 Es para las articulaciones. 67 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Espera el naproxeno. 68 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 - ¿Cómo estás? - Bien. 69 00:03:53,876 --> 00:03:54,751 ¿Qué pasa? 70 00:03:54,834 --> 00:03:56,418 ¿Joan es enfermera ahora? 71 00:03:57,209 --> 00:04:00,459 No, es su novio. Se conocieron en Hinge, idiota. 72 00:04:00,959 --> 00:04:03,168 ¿Qué es Hinge? ¿Un hogar de ancianos? 73 00:04:04,584 --> 00:04:05,418 ¡Martin! 74 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 No puedo quedarme mucho tiempo. 75 00:04:07,751 --> 00:04:11,084 El lunes es la fecha límite para el Museo del Automóvil. 76 00:04:11,168 --> 00:04:12,334 Sí. Claro. 77 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 No sé si vale la pena ir. 78 00:04:14,084 --> 00:04:16,459 Claro que sí, inténtalo. Es importante. 79 00:04:16,543 --> 00:04:18,334 - Bueno, nos vemos. - Sí. 80 00:04:21,626 --> 00:04:24,709 Intentaré que Gretchen se digne a comer algo. 81 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 - ¿Cómo está? - No muy bien. 82 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Duerme todo el día. Nunca sale de su cuarto. 83 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 ¿En serio? 84 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 ¿Ya sabe qué hará? ¿Se lo quedará? 85 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 Es un tema delicado. 86 00:04:35,543 --> 00:04:36,918 Claro, no tiene padre. 87 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 Sí. 88 00:04:40,668 --> 00:04:42,459 Ya no queda más La Croix. 89 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Lo sé. Le escribí a Ell. Traerá algunas. 90 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 ¿Está en camino? 91 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 El rodaje se extendió. 92 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 ¿"El rodaje"? 93 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 ¿Qué está haciendo? 94 00:04:51,293 --> 00:04:52,876 Dios mío. 95 00:04:59,626 --> 00:05:00,501 Vino George. 96 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 ¿Eso significa que terminó la separación de prueba? 97 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 No, es el único que sabe usar la parrilla. 98 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Sí, claro. 99 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Dios mío. 100 00:05:13,543 --> 00:05:14,418 Aquí tienen. 101 00:05:14,501 --> 00:05:15,918 Gracias. Fabuloso. 102 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Muy bien. 103 00:05:20,876 --> 00:05:22,001 Toc, toc. 104 00:05:22,084 --> 00:05:23,626 Te traje algo. 105 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 No puedo comer nada. 106 00:05:26,543 --> 00:05:29,251 Bueno, la dejaré aquí y puedes comerla después. 107 00:05:31,126 --> 00:05:32,293 ¿Cómo te sientes? 108 00:05:32,959 --> 00:05:34,959 Todo tiene olor a retrete. 109 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 ¿Ensalada de frutas? 110 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Sí. Come un poco, te dará energía. 111 00:05:38,543 --> 00:05:41,043 Cuando estaba embarazada de Seb, 112 00:05:41,709 --> 00:05:44,543 lo único que podía tolerar eran las bayas. 113 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 Leí en la web que mi bebé es del tamaño de un arándano. 114 00:05:52,876 --> 00:05:54,209 El milagro de la vida. 115 00:05:54,959 --> 00:05:56,209 Bueno, todavía no es… 116 00:05:57,251 --> 00:05:59,793 un bebé, es un grupo de células. 117 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 - Anne. - ¿Sí? 118 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 ¿No había La Croix? 119 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 No. Lo siento. 120 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Te traeré ginger-ale. 121 00:06:13,084 --> 00:06:14,376 Pero quiero La Croix. 122 00:06:34,793 --> 00:06:37,626 - Intentando usar Avid como profesional. - Basta. 123 00:06:38,126 --> 00:06:41,668 Deja de tocar, Oliver. No puedo concentrarme. Basta. 124 00:06:41,751 --> 00:06:42,751 Es Radiohead. 125 00:06:43,459 --> 00:06:46,043 Sí, bueno, no suena como Radiohead, pero… 126 00:06:48,501 --> 00:06:50,876 Oliver, ¡te dije que dejaras de tocar! 127 00:06:50,959 --> 00:06:52,668 ¡Ya no puedo vivir contigo! 128 00:06:52,751 --> 00:06:54,293 ¡Quiero vivir con papá! 129 00:06:54,376 --> 00:06:55,751 Muy bien. Adelante. 130 00:06:55,834 --> 00:06:57,418 - Genial. Vamos. - Espera. 131 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 No. ¡Papi! Es hora de estar con papi. 132 00:07:01,251 --> 00:07:04,501 Noticia de última hora. Tu hijo se muda contigo. ¡Adiós! 133 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 - Mamá. Tengo todo. Sí. - ¿Puedo ver? Quiero ver. 134 00:07:08,668 --> 00:07:10,418 ¡Quiero vivir con papá! 135 00:07:10,501 --> 00:07:13,251 Pon música después de que dices "adelante". 136 00:07:13,334 --> 00:07:14,168 Bueno. 137 00:07:14,751 --> 00:07:16,209 - Déjame a mí. - Bien. 138 00:07:16,293 --> 00:07:17,793 Soy mejor en esto que tú. 139 00:07:17,876 --> 00:07:19,959 - ¡Quiero vivir con papá! - Adelante. 140 00:07:23,751 --> 00:07:25,876 Sí. Déjalo así. Está bueno. 141 00:07:25,959 --> 00:07:27,834 Eres buena. Eres buena en esto. 142 00:07:27,918 --> 00:07:29,876 Gracias. Miraba muchos realities. 143 00:07:29,959 --> 00:07:31,793 Son una porquería, pero venden. 144 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Mamá. 145 00:07:35,501 --> 00:07:38,001 Noticia de última hora. Tu hijo se muda contigo. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Hora de estar con papi. 147 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 Tenemos un éxito. 148 00:07:41,209 --> 00:07:42,959 Sí. Lo logramos. Bien hecho. 149 00:07:45,543 --> 00:07:47,959 Vigílalo, cariño, porque… 150 00:07:48,543 --> 00:07:49,876 Sabe nadar. Estará bien. 151 00:07:49,959 --> 00:07:52,459 Lo sé, pero los vecinos se tiran de bomba. 152 00:07:54,876 --> 00:07:58,084 Si lo golpean y lo dejan inconsciente, podría ahogarse. 153 00:07:58,168 --> 00:07:59,293 Todos mueren, mamá. 154 00:07:59,376 --> 00:08:02,709 No me refería a… Quédate cerca de papá. Diviértanse. 155 00:08:02,793 --> 00:08:04,918 - Todos mueren. - Les gusta el libro. 156 00:08:05,001 --> 00:08:08,709 Si no les gustara, no me enviarían a esa feria en San Francisco. 157 00:08:08,793 --> 00:08:10,626 Genial. Estoy muy feliz por ti. 158 00:08:10,709 --> 00:08:12,543 Imagíname dando una entrevista. 159 00:08:12,626 --> 00:08:14,959 No, vamos. Vas a estar increíble. 160 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 - Se ve bien. - Es muy impresionante. 161 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Es muy lindo. 162 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Mi esposa, la famosa chef, ahora aparece en un libro. 163 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Bueno, ahora se siente real. 164 00:08:25,418 --> 00:08:27,543 Ya no está en mi computadora. 165 00:08:27,626 --> 00:08:29,584 - Ni en mi cabeza. - Sí. 166 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 Qué hermosa iluminación. 167 00:08:32,376 --> 00:08:33,876 Es muy David Hamilton. 168 00:08:34,501 --> 00:08:35,584 No. 169 00:08:35,668 --> 00:08:38,501 ¿Saben qué? No estoy segura de esa portada. 170 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 ¿Qué? Mira lo sexi que te ves. 171 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 - Las piernas. - Buena foto. 172 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 Está muy retocada. 173 00:08:43,876 --> 00:08:46,126 Es una gran foto. La mejor foto de ti. 174 00:08:46,709 --> 00:08:48,126 Gracias al Photoshop. 175 00:08:48,209 --> 00:08:49,668 - Sí. - Maravilloso. 176 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 Oigan, ¿les traigo algo más? 177 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 Gracias. La hamburguesa estaba rica. 178 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 Bueno, la hizo la parrilla. 179 00:08:57,209 --> 00:08:59,876 ¿Ya probaron su plato fuerte, la pizza? 180 00:09:00,501 --> 00:09:01,418 No. ¿Cómo es? 181 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 Es pizza. 182 00:09:03,543 --> 00:09:06,168 Yasmin, ¿quieres algo? ¿Una hamburguesa? 183 00:09:06,668 --> 00:09:09,126 Anne, ¿compraste los panes sin gluten? 184 00:09:09,709 --> 00:09:11,501 Lo siento mucho. Me olvidé. 185 00:09:11,584 --> 00:09:13,876 - No tengo tanta hambre. - Lo siento. 186 00:09:13,959 --> 00:09:16,168 Iré a casa a buscar mi traje de baño. 187 00:09:16,251 --> 00:09:17,584 - Bien. Adiós. - Adiós. 188 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 - ¿Anne? - Sí. 189 00:09:20,584 --> 00:09:21,834 ¿Podemos hablar? 190 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Claro. 191 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Suena serio. 192 00:09:29,459 --> 00:09:31,876 Esos niños de mierda. Estoy toda mojada. 193 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 ¿Qué pasa? 194 00:09:34,709 --> 00:09:37,043 Metí unos porros en el tarro de harina. 195 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 ¿Te los fumaste? 196 00:09:39,543 --> 00:09:40,626 Los tiré. 197 00:09:41,584 --> 00:09:43,168 ¿Por qué harías eso? 198 00:09:43,251 --> 00:09:46,043 Porque ya no quiero tener esas cosas en mi casa. 199 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Está bien. 200 00:09:50,959 --> 00:09:52,751 Sí. Intento vivir el presente. 201 00:09:55,293 --> 00:09:59,459 María, ¿puedes verme en la esquina de Amoroso y Linden en 20 minutos? 202 00:09:59,543 --> 00:10:02,168 Y trae mi traje de baño, el que tiene flores. 203 00:10:07,584 --> 00:10:11,209 ¿PUEDES TRAER MÁS LACRA? El AUTOCORRECTOR. LA CROIX DE POMELO. 204 00:10:11,293 --> 00:10:12,584 LE PEDÍ A ELL, PERO… 205 00:10:16,001 --> 00:10:18,834 - ¿Qué es todo esto? - Solo voy del punto A al B. 206 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Genial. 207 00:10:31,876 --> 00:10:33,251 No tengo ni 15 minutos. 208 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Acá está. 209 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 Es mi nieto. Juega como campocorto. 210 00:10:45,793 --> 00:10:47,626 Entre el segundo y… No importa. 211 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Tiene tu edad, pero le gusta mucho el béisbol. 212 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 Como a su abuelo. 213 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 ¿Practicas deportes? 214 00:10:54,084 --> 00:10:56,209 Bueno, yo bailo tap. 215 00:11:01,001 --> 00:11:02,501 ¿Eres maricón o algo así? 216 00:11:03,293 --> 00:11:05,251 Esa palabra ya no se dice. 217 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 ¿Y mariposón? 218 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Tampoco se dice "mariposón". 219 00:11:10,709 --> 00:11:11,918 Está bien. 220 00:11:12,001 --> 00:11:13,043 ¿Marica? 221 00:11:13,126 --> 00:11:14,043 ¿Loca? 222 00:11:15,709 --> 00:11:16,959 ¿Cuántos años tienes? 223 00:11:26,168 --> 00:11:29,918 UÑAS PERFECTAS Y SPA 224 00:11:31,668 --> 00:11:33,334 Pide una depilación de bozo. 225 00:11:34,251 --> 00:11:35,334 Qué elegante. 226 00:11:57,001 --> 00:11:57,959 Hola. 227 00:11:58,043 --> 00:11:58,959 Hola. 228 00:11:59,043 --> 00:12:00,543 Vine por una depilación de bozo. 229 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Gracias. 230 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 231 00:12:26,543 --> 00:12:28,251 ¿Cómo va la traducción? 232 00:12:28,793 --> 00:12:31,084 Bien. Estoy un poco aburrida, 233 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 pero seguro que mi primo ya le contó. 234 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 Una alfombra no siempre es una alfombra. 235 00:12:35,959 --> 00:12:37,418 Sí, pero, en este caso, 236 00:12:37,501 --> 00:12:40,876 las alfombras, hasta ahora, son solo alfombras. 237 00:12:48,668 --> 00:12:51,334 Qué lindo. Hace tiempo que no veía uno. 238 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 Uno pensaría que ya habrían mejorado. 239 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Probando uno, dos. Entendido. 240 00:12:57,876 --> 00:12:59,751 - Es solo un bolígrafo. - Sí. 241 00:13:00,668 --> 00:13:05,501 Una alfombra no siempre es una alfombra, pero un bolígrafo siempre es un bolígrafo. 242 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 En fin, ¿qué es esto? 243 00:13:10,834 --> 00:13:12,793 Tengo que volver a una fiesta. 244 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 ¿Puede confirmar que está casada con William A. Carlson? 245 00:13:16,918 --> 00:13:18,543 ¿Y eso qué tiene que ver? 246 00:13:18,626 --> 00:13:20,459 ¿Es Will Carlson su esposo? 247 00:13:20,543 --> 00:13:24,209 He sido muy discreta. No tiene idea de nada. 248 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 ¿El comportamiento de él cambió últimamente? 249 00:13:28,793 --> 00:13:30,043 ¿De qué se trata esto? 250 00:13:30,126 --> 00:13:31,751 Sospechamos que su esposo 251 00:13:31,834 --> 00:13:34,293 tiene que ver con el espionaje internacional. 252 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 ¿Mi esposo Will? 253 00:13:38,418 --> 00:13:42,126 Cuando no está programando, arma su equipo de fútbol ideal. 254 00:13:43,959 --> 00:13:45,793 Dios mío. Habla en serio. 255 00:13:46,668 --> 00:13:47,668 ¿Y qué? 256 00:13:47,751 --> 00:13:52,543 ¿Las alfombras eran una prueba para ver cuán obediente soy? 257 00:13:52,626 --> 00:13:53,626 En parte. 258 00:13:55,334 --> 00:13:58,126 Sabemos que es una situación muy delicada. 259 00:13:58,209 --> 00:14:02,709 ¿Sabe a quién le vendió su compañía en el segundo trimestre del 2019? 260 00:14:03,626 --> 00:14:06,876 Era una compañía israelí, una sigla. 261 00:14:07,584 --> 00:14:11,376 Parecía N-K-O-T-B, pero era una compañía, no una banda de chicos. 262 00:14:11,959 --> 00:14:13,001 NDO. 263 00:14:13,626 --> 00:14:15,459 Nuestro cliente sospecha que NDO 264 00:14:15,543 --> 00:14:18,418 vendió el software de su esposo al gobierno saudí, 265 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 el cual usó el código de su esposo 266 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 para rastrear y vigilar el teléfono de un agente encubierto. 267 00:14:24,126 --> 00:14:27,334 - ¿Y? - El agente fue envenenado en Madrid. 268 00:14:28,751 --> 00:14:31,084 Me intoxiqué una vez en Barcelona. 269 00:14:34,043 --> 00:14:35,251 Fue algo químico. 270 00:14:35,334 --> 00:14:37,959 El agente se ahogó con sus propios fluidos. 271 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 Eso no es bueno. 272 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 ¿Quiénes me dijo que eran sus clientes? 273 00:14:44,501 --> 00:14:45,376 No le dije. 274 00:14:46,043 --> 00:14:49,626 Debemos investigar la naturaleza de la participación de su esposo 275 00:14:49,709 --> 00:14:52,126 en la intervención del teléfono de dicho agente. 276 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Bueno, no creo que encuentren nada. 277 00:14:54,834 --> 00:14:58,459 ¿Sabe si su esposo tuvo o piensa tener algún trato 278 00:14:58,543 --> 00:15:01,459 con miembros de la familia real de Arabia Saudita? 279 00:15:02,168 --> 00:15:04,709 No, no tuvo. Claro que no. 280 00:15:10,959 --> 00:15:12,376 ¿Reconoce a este hombre? 281 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 No. 282 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 Es Abdul Jemiah, miembro de la casa de Saoud, con su hijo. 283 00:15:20,751 --> 00:15:23,126 ¿Se divirtieron al menos? ¿Qué hicieron? 284 00:15:23,626 --> 00:15:27,126 Conocimos a un niño que tiene un tigre y es príncipe. 285 00:15:27,876 --> 00:15:30,043 Se graduó en Stanford en 1996 286 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 y pasa mucho tiempo en la industria de la tecnología en Palo Alto. 287 00:15:33,626 --> 00:15:36,334 Mi esposo y mi hijo fueron a una conferencia. 288 00:15:36,418 --> 00:15:39,501 No veo qué prueba esto. ¿Están tomando un helado? 289 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Yogur helado. 290 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 Como sea, no necesariamente está relacionado con el espionaje. 291 00:15:48,293 --> 00:15:50,001 Me contó sobre esto. 292 00:15:50,084 --> 00:15:51,168 Se conocieron ahí. 293 00:15:53,376 --> 00:15:55,626 Nos contamos todo. ¿De acuerdo? 294 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 No hay secretos. 295 00:15:57,626 --> 00:16:02,334 Entonces, ¿su esposo está al tanto de sus actividades entre 1999 y 2003? 296 00:16:03,043 --> 00:16:06,043 No hablo de mi trabajo de inteligencia con nadie. 297 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 ¿Ni siquiera con Rob Betts? 298 00:16:07,834 --> 00:16:11,751 ¿El becario con quien tuvo una relación sexual a fines de 2002? 299 00:16:14,793 --> 00:16:16,043 ¿Habló con Rob Betts? 300 00:16:16,126 --> 00:16:17,168 ¿Habló usted? 301 00:16:20,751 --> 00:16:24,376 Aunque me encantaría darle detalles de mis relaciones pasadas 302 00:16:24,459 --> 00:16:26,418 atrás de un salón de belleza, 303 00:16:26,501 --> 00:16:28,168 debo volver con mi familia. 304 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 Se preocuparán si no vuelvo. 305 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 - Betts era un agente de penetración. - Exacto. 306 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 ¡Era un topo! 307 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 Sería una pena que se sepa su conexión. 308 00:16:38,668 --> 00:16:41,668 No creo que tengan compasión por una mujer musulmana 309 00:16:41,751 --> 00:16:43,834 que intercambia secretos nacionales. 310 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Bueno. ¿Qué quieren de mí? 311 00:16:48,918 --> 00:16:52,001 Si su esposo no está involucrado en estos asuntos, 312 00:16:52,709 --> 00:16:53,959 no habrá pruebas. 313 00:16:59,834 --> 00:17:01,626 El hombre de los mil sobres. 314 00:17:03,793 --> 00:17:05,251 Por cierto, ¿es mudo? 315 00:17:06,209 --> 00:17:07,668 Sí. Así es. 316 00:17:13,251 --> 00:17:16,834 Va en la computadora de su esposo, conéctelo todos los días. 317 00:17:16,918 --> 00:17:20,418 Nos da acceso y nos permite monitorear sus interacciones. 318 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 ¿"Monitorear"? 319 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 - Sí. - ¿Quieren que espíe a mi esposo? 320 00:17:26,876 --> 00:17:30,251 Yasmin, será más seguro para él si usted se encarga. 321 00:17:30,334 --> 00:17:33,459 Haga su parte, y no revelaremos su conexión con Betts. 322 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 Sí, claro. 323 00:17:50,751 --> 00:17:51,793 Adiós. 324 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Genial. 325 00:18:14,668 --> 00:18:16,209 - Sí. Ponlo ahí. - ¿Listo? 326 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, te presento a Sir Gaga. 327 00:18:20,543 --> 00:18:21,584 Dios mío. 328 00:18:21,668 --> 00:18:22,709 ¿No lo extrañas? 329 00:18:22,793 --> 00:18:24,668 Por suerte, todo salió bien. 330 00:18:24,751 --> 00:18:26,418 Tengo un lugar en el centro. 331 00:18:26,501 --> 00:18:28,959 Lo traigo del cole dos veces por semana. 332 00:18:29,043 --> 00:18:33,418 Pasamos el rato, cenamos, él se duerme, y yo me voy a tomar algo o a tocar. 333 00:18:33,959 --> 00:18:37,334 El otro día, vi a un amigo, y salimos hasta las tres. 334 00:18:37,418 --> 00:18:40,334 Semana de por medio, Seb se queda a dormir en casa. 335 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 ¡A Seb le encanta! ¡Es una puta locura! 336 00:18:43,834 --> 00:18:47,043 Parece agotador. Pero aún eres joven. 337 00:18:47,126 --> 00:18:49,876 No podría estar lejos de mi hijo. Eso seguro. 338 00:18:49,959 --> 00:18:51,751 Las dejaré un minuto más. 339 00:19:12,001 --> 00:19:15,251 ¡María! ¿Por qué siempre eres tan buena con nosotros? 340 00:19:15,751 --> 00:19:17,251 Porque son como mi familia. 341 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 Gracias por cuidarnos tan bien. 342 00:19:20,168 --> 00:19:21,876 Gracias por el aumento. 343 00:19:21,959 --> 00:19:23,418 Claro. Te lo mereces. 344 00:19:23,501 --> 00:19:27,001 Muy bien. Volveré a la fiesta. Gracias por el traje de baño. 345 00:19:34,626 --> 00:19:37,876 No te creo. No pueden estar tan calientes. 346 00:19:37,959 --> 00:19:40,126 Hace más calor de lo que crees. 347 00:19:42,668 --> 00:19:44,293 ¡Hay caca por todos lados! 348 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 - Está en la camisa. - Se fue. 349 00:19:54,959 --> 00:19:55,834 Espera. 350 00:19:57,293 --> 00:19:59,709 Mierda. Quemé la pizza. 351 00:19:59,793 --> 00:20:01,584 Está bien. No te preocupes. 352 00:20:01,668 --> 00:20:03,834 - Yo no podría. - No te vi volver. 353 00:20:03,918 --> 00:20:04,918 Arruiné la pizza. 354 00:20:05,001 --> 00:20:06,834 Dejé la La Croix sobre la mesa. 355 00:20:07,334 --> 00:20:08,334 ¡Oye, papá! 356 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 No, yo me meteré contigo, cariño. 357 00:20:12,626 --> 00:20:15,001 - Sentimos llegar tarde. - ¡Fiesta en la piscina! 358 00:20:15,084 --> 00:20:17,668 Oliver, protector solar. Recuerda a la tía Sophie. 359 00:20:17,751 --> 00:20:19,459 ¿Se murió? No. 360 00:20:20,793 --> 00:20:22,501 Sarah, ponte eso, por favor. 361 00:20:22,584 --> 00:20:24,793 - Mamá, ¡pica! - Dijimos enteriza. 362 00:20:24,876 --> 00:20:25,834 ¡No la encontré! 363 00:20:25,918 --> 00:20:28,543 Cúbrete, Sarah, o no te filmaré. 364 00:20:32,584 --> 00:20:34,293 - ¡Dios mío! - ¡Hola! 365 00:20:34,376 --> 00:20:36,376 - ¡Hola! - ¡Hola! 366 00:20:38,001 --> 00:20:39,918 ¡Ell! Baja la cámara. 367 00:20:40,001 --> 00:20:41,584 - ¡Vamos! - Lo siento. 368 00:20:41,668 --> 00:20:45,043 No sabía que necesitaba permiso para filmar a mis hijos nadando. 369 00:20:45,126 --> 00:20:47,376 Anne, eres la única que tiene piscina. 370 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 Tuvieron molusco contagioso el verano pasado. 371 00:20:50,168 --> 00:20:51,251 Me dan pena. 372 00:20:51,334 --> 00:20:53,334 Pero publicarás eso, ¿no? 373 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 - No. Te lo prometo. - Sí. 374 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Juro que no. Es solo para guardarlo de recuerdo. 375 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Es para los papás. 376 00:20:59,584 --> 00:21:00,626 Dios. 377 00:21:05,834 --> 00:21:09,293 Muy bien. Uno, dos, tres. ¡Salten! 378 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Hola, soy Ell. 379 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Soy madre soltera de tres hijos increíbles en la soleada Los Ángeles. 380 00:21:21,376 --> 00:21:22,501 HOGAR, DULCE HOGAR 381 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Esta es nuestra casa. 382 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 ¿Qué pasa? 383 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Él es Puddles, nuestro querido perro. 384 00:21:30,626 --> 00:21:32,626 Es muy amigable. 385 00:21:35,751 --> 00:21:37,668 Mamá, mis amigos van a ver esto. 386 00:21:37,751 --> 00:21:38,709 Kai, ¡siéntate! 387 00:21:39,876 --> 00:21:40,751 Sarah, vamos. 388 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 Esta es nuestra familia. Esta es nuestra vida. 389 00:21:43,876 --> 00:21:44,959 Y somos… 390 00:21:45,043 --> 00:21:46,876 Priceless. 391 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 No olviden poner "me gusta" y suscríbanse 392 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 para ver a la familia más rara de YouTube. 393 00:21:55,126 --> 00:21:56,251 SUSCRITO 394 00:22:04,626 --> 00:22:08,126 Bueno, creo que encontré a alguien famoso para tu Instagram, 395 00:22:08,209 --> 00:22:09,501 pero no sé el nombre. 396 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 Hizo muchas preguntas sobre el postre. 397 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Aparece en una película que vi de niño, había un hombre lobo. 398 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 Es francesa. Eso lo sé. 399 00:22:17,668 --> 00:22:19,334 ¿Julie Delphine? 400 00:22:19,834 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Solía ser genial. ¿Dónde está? 401 00:22:24,084 --> 00:22:25,043 En la mesa diez. 402 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 - Bueno. - Gracias. 403 00:22:34,001 --> 00:22:35,501 ¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO? 404 00:22:35,584 --> 00:22:36,418 ¡JULIE DELPY! 405 00:22:36,501 --> 00:22:38,084 ¿QUIÉN? 406 00:22:44,793 --> 00:22:45,918 Buenas noches, Julie. 407 00:22:46,001 --> 00:22:50,543 Quería saber si el róbalo con mantequilla de acedera estaba rico. 408 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 ¿Nos conocemos? 409 00:22:54,293 --> 00:22:55,126 No. 410 00:22:55,709 --> 00:22:57,584 Como me llamaste por mi nombre. 411 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Lo siento, yo… 412 00:23:02,418 --> 00:23:06,501 Me encantan tus películas y soy chef. Soy la chef de este lugar. 413 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 ¿Qué pasa? 414 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 Es la chef y… 415 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 ¿Podrías hablar en inglés? 416 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 No soporto que los franceses hagan eso. 417 00:23:16,043 --> 00:23:17,001 Lo siento mucho. 418 00:23:18,043 --> 00:23:20,251 El róbalo estaba delicioso. 419 00:23:21,209 --> 00:23:22,626 Qué bueno que te gustó. 420 00:23:23,459 --> 00:23:25,418 Pero lo pedí sin mantequilla. 421 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 - No puede comer mantequilla. - No puedo. 422 00:23:30,418 --> 00:23:35,501 Bueno, todo el plato se basa en la mantequilla de acedera. 423 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Lo siento. 424 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 ¿Y las papas? 425 00:23:44,209 --> 00:23:46,834 - No puede comer carbohidratos. - No puedo. 426 00:23:49,293 --> 00:23:51,626 ¿Te estás preparando para un papel? 427 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 ¿Quieres bajar de peso? 428 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 No. 429 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 No, pero pronto se preparará para uno. 430 00:23:58,251 --> 00:24:02,543 Estuvo así de cerca de interpretar a la madre de Leonardo el año pasado. 431 00:24:04,918 --> 00:24:06,209 Estuve así de cerca. 432 00:24:06,793 --> 00:24:07,626 Así de cerca. 433 00:24:11,001 --> 00:24:16,001 En fin, si quieres etiquetar a mi pescado, en tu Instagram, por favor, hazlo. 434 00:24:16,084 --> 00:24:17,376 No maneja su Instagram. 435 00:24:17,459 --> 00:24:21,084 No manejo mi Instagram. Trato de no mirarme. 436 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Aborrezco el solipsismo. 437 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Pero se lo diré a mi publicista. 438 00:24:29,293 --> 00:24:34,001 Bueno, si tu publicista puede etiquetarme y etiquetar al pescado, 439 00:24:34,084 --> 00:24:37,084 con o sin mantequilla, mi nombre es… 440 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 esa cosa y, después, "justejustine". 441 00:24:41,043 --> 00:24:43,001 - ¿Te lo anoto? - No. Lo tengo. 442 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Adiós. 443 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Adiós. 444 00:25:29,918 --> 00:25:33,584 INSTALANDO PRISM VIEWER 445 00:27:32,293 --> 00:27:34,418 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía