1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 [theme music plays] 2 00:01:03,418 --> 00:01:09,418 ♪♪♪ 3 00:01:15,668 --> 00:01:16,876 Marco! 4 00:01:16,959 --> 00:01:18,168 Polo! 5 00:01:18,793 --> 00:01:20,334 -Wow! -How do they do that? 6 00:01:20,418 --> 00:01:23,001 [overlapping greetings] 7 00:01:23,084 --> 00:01:25,376 Wait. This is amazing. 8 00:01:25,459 --> 00:01:28,043 Elbows. You guys are so silly. 9 00:01:28,126 --> 00:01:30,918 [gasps] Welcome to my first pool party. 10 00:01:31,001 --> 00:01:33,584 Everything looks so beautiful, Anne. 11 00:01:33,668 --> 00:01:36,043 Thank you. Where's Orion? Seb's waiting for him. 12 00:01:36,126 --> 00:01:37,876 Oh, he's excited. He's already changing. 13 00:01:37,959 --> 00:01:39,584 -Oh, good. -This is great. 14 00:01:39,668 --> 00:01:40,876 Oh, you guys have to get in. 15 00:01:40,959 --> 00:01:42,501 You know it's going up to 90 today. 16 00:01:42,584 --> 00:01:45,334 -All right? In February. Crazy. -I'm going in for sure. 17 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 [chuckles] This one has his trunks on under his shorts. 18 00:01:48,709 --> 00:01:51,293 I didn't bring my suit, but now this is so gorgeous, 19 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 I think I'm going to go back and get it. 20 00:01:52,418 --> 00:01:54,418 -Oh, you have to. -Oh, my God. 21 00:01:54,501 --> 00:01:55,959 Wait, are those little neighbor boys? 22 00:01:56,043 --> 00:01:58,168 Oh, yeah. I feel so bad. 23 00:01:58,251 --> 00:02:00,334 The months of noise they endured for this. 24 00:02:00,418 --> 00:02:02,293 Ooh, poor things. 25 00:02:03,168 --> 00:02:05,251 Go get a drink. 26 00:02:05,334 --> 00:02:07,293 -Marco! -Polo! 27 00:02:08,793 --> 00:02:11,126 Oh, it's hot today, huh? 28 00:02:11,209 --> 00:02:13,168 Yeah. But our hose is busted. 29 00:02:13,251 --> 00:02:14,876 Oh, no. 30 00:02:14,959 --> 00:02:16,584 -Want to go swimming? -Really? 31 00:02:16,668 --> 00:02:18,709 Yeah, of course. Come on in. 32 00:02:18,793 --> 00:02:20,043 -Marco! -Polo! 33 00:02:28,918 --> 00:02:33,668 ♪♪♪ 34 00:02:33,751 --> 00:02:35,084 Okay. You nervous? 35 00:02:35,168 --> 00:02:36,709 [gasps] Anne! Hi. 36 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 Okay, so meet Gene, my boyfriend. 37 00:02:39,126 --> 00:02:41,001 Oh, Gene. Famous Gene. 38 00:02:41,084 --> 00:02:42,126 -Mm-hmm. -"Boyfriend." 39 00:02:42,209 --> 00:02:44,084 She makes me feel like I'm 15 again. 40 00:02:44,168 --> 00:02:45,751 Oh, stop. What do you want me to call you? 41 00:02:45,834 --> 00:02:47,334 Oh, I don't know. How about lover? 42 00:02:47,418 --> 00:02:49,668 Oh my god, yes. Hmm. Lover. 43 00:02:49,751 --> 00:02:51,626 -Lover. Lover. [laughs] -Well! 44 00:02:51,709 --> 00:02:55,293 It is so nice to finally meet you. 45 00:02:55,376 --> 00:02:56,918 -Yes. -Huh? Oh, oh, yes. 46 00:02:57,001 --> 00:02:58,584 Well, uh, likewise, likewise. 47 00:02:58,668 --> 00:03:01,626 Uh, how is that lousy husband treating you now? 48 00:03:01,709 --> 00:03:02,918 Oh. 49 00:03:03,001 --> 00:03:05,543 Oh. Well, thank you so much for this. 50 00:03:05,626 --> 00:03:07,001 Come on in, make yourself at home. 51 00:03:07,084 --> 00:03:09,626 I hope that's okay. We're managing Gene's sugar intake. 52 00:03:09,709 --> 00:03:12,376 Cardiologist is giving me shit about my sweet tooth. 53 00:03:12,459 --> 00:03:14,584 -Oh, my goodness. -Don't you even think about it. 54 00:03:14,668 --> 00:03:16,751 -Justine! [gasps] -How are you? 55 00:03:16,834 --> 00:03:17,918 -Mwah. -Mwah. 56 00:03:18,001 --> 00:03:19,668 So, meet Gene, finally. 57 00:03:19,751 --> 00:03:20,834 -My lover. -Gene, nice to meet you. Hi. 58 00:03:20,918 --> 00:03:22,709 Oh. [laughs] How do you do? 59 00:03:22,793 --> 00:03:24,751 So nice to meet you. I'm Justine. 60 00:03:24,834 --> 00:03:26,584 -Justine. -Yes. 61 00:03:26,668 --> 00:03:27,793 You wouldn't happen to know if 62 00:03:27,876 --> 00:03:30,043 there's any naproxen in the house, would you? 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,418 -Naproxen? -It's for his joints. 64 00:03:31,501 --> 00:03:34,876 Yeah. They get very stiff. If there's rain in the forecast, yeah. 65 00:03:34,959 --> 00:03:37,126 Well, it helps kick in the Viagra too. [laughs] 66 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 Okay. St--. Hey! 67 00:03:39,001 --> 00:03:41,751 Let me try. Oof. 68 00:03:41,834 --> 00:03:43,626 Okay. Naproxen. Do you have any naproxen? 69 00:03:43,709 --> 00:03:45,459 Naproxen? I do. I do. 70 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 It's a medicine. For joints. 71 00:03:47,459 --> 00:03:50,501 -Wait for the naproxen. -[both giggle] 72 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 -[in French] How are you? -[in French] Fine. 73 00:03:54,043 --> 00:03:56,418 -What's happening? -Joan is a nurse, now? 74 00:03:56,501 --> 00:04:00,168 No, it's her boyfriend. They met on Hinge, idiot. 75 00:04:00,918 --> 00:04:03,043 What's Hinge? A senior home? 76 00:04:04,584 --> 00:04:05,418 Martin! 77 00:04:05,501 --> 00:04:08,168 Anyway, I just wanted to tell you I can't stay very long. 78 00:04:08,251 --> 00:04:11,043 Monday is my deadline for my thing for the car museum, 79 00:04:11,126 --> 00:04:12,626 -so I have to go work. -Yes. Yeah, sure. 80 00:04:12,709 --> 00:04:14,209 I don't even know if it's worth trying. 81 00:04:14,293 --> 00:04:16,834 Yes of course, try for it, Martin. It's super important. Go ahead. 82 00:04:16,918 --> 00:04:18,418 -All right, so I'll see you later? -Yes. 83 00:04:21,584 --> 00:04:23,126 Oh, so I'm going to try to get Gretchen 84 00:04:23,209 --> 00:04:24,709 to eat something finally. 85 00:04:24,793 --> 00:04:27,001 -How's she feeling? -Oh, not very good. 86 00:04:27,084 --> 00:04:29,709 She just sleeps all day. Never leaves her room. 87 00:04:29,793 --> 00:04:32,293 Really? Did she decide what she's going to do? 88 00:04:32,376 --> 00:04:33,334 Is she going to keep it? 89 00:04:33,418 --> 00:04:35,501 Uh, it's kind of delicate. 90 00:04:35,584 --> 00:04:36,834 God, no father. 91 00:04:36,918 --> 00:04:38,043 Yeah. 92 00:04:40,001 --> 00:04:42,418 Uch. The kids drank all the La Croix. 93 00:04:42,501 --> 00:04:44,918 I know. I know. I texted Ell. She's going to bring some. 94 00:04:45,001 --> 00:04:46,584 Is she on her way? 95 00:04:46,668 --> 00:04:48,293 Well, her shoot went over time. 96 00:04:48,376 --> 00:04:49,293 Her shoot? 97 00:04:49,376 --> 00:04:51,209 -[laughs] -What is she doing? 98 00:04:51,293 --> 00:04:53,334 [laughing] Oh, my God. 99 00:04:58,584 --> 00:05:00,876 So George is here. 100 00:05:00,959 --> 00:05:03,626 Does that mean the trial separation is over? 101 00:05:04,251 --> 00:05:06,793 No, it just means he's the only one who knows how to use the grill. 102 00:05:06,876 --> 00:05:08,293 Yes. Right. 103 00:05:08,376 --> 00:05:09,709 [laughs] 104 00:05:09,793 --> 00:05:11,793 Oh, my goodness. 105 00:05:13,751 --> 00:05:15,959 -Here you go. -Thank you. Fabulous. 106 00:05:16,043 --> 00:05:17,251 All righty. 107 00:05:19,793 --> 00:05:21,459 [Anne knocks on door] Knock, knock. 108 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 -Hmm. -I brought you some food. 109 00:05:23,459 --> 00:05:25,626 I can't possibly eat. 110 00:05:26,584 --> 00:05:27,918 All right. Well, I'll just leave it here 111 00:05:28,001 --> 00:05:29,334 and you can have it later. 112 00:05:29,959 --> 00:05:31,126 [groans] 113 00:05:31,209 --> 00:05:32,876 How are you feeling? 114 00:05:32,959 --> 00:05:36,126 Everything smells like a toilet. Fruit salad? 115 00:05:36,209 --> 00:05:38,459 Yeah. Have some, it'll give you energy. 116 00:05:38,543 --> 00:05:40,709 You know, when I was, um, pregnant with Seb… 117 00:05:40,793 --> 00:05:41,626 Mm-hmm. 118 00:05:41,709 --> 00:05:44,584 the only thing I could tolerate were berries. 119 00:05:46,043 --> 00:05:49,084 The website said my baby is now the size of a blueberry. 120 00:05:49,709 --> 00:05:50,918 Oh. 121 00:05:52,918 --> 00:05:54,918 Miracle of life. [chuckles] 122 00:05:55,001 --> 00:05:57,709 Well, you know, it's not really a baby. 123 00:05:57,793 --> 00:06:00,126 It's just a cluster of cells, so… 124 00:06:01,001 --> 00:06:02,501 [nervous chuckle] 125 00:06:02,959 --> 00:06:04,126 -Anne. -Yeah? 126 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 Was there no La Croix? 127 00:06:07,293 --> 00:06:09,293 No. Sorry. 128 00:06:09,376 --> 00:06:10,918 I'll, um--I'll get you some ginger ale. 129 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Hmm. 130 00:06:12,709 --> 00:06:14,626 But I want La Croix! 131 00:06:15,251 --> 00:06:18,168 [sloppy electric guitar chords] 132 00:06:18,251 --> 00:06:20,626 [guitar chords continue] 133 00:06:33,918 --> 00:06:36,418 My mom is trying to use Avid like a pro. 134 00:06:36,501 --> 00:06:39,334 Stop. Stop. Oliver, keep it down. 135 00:06:39,418 --> 00:06:41,543 I can't--I can't focus. I can't. Stop. Stop. 136 00:06:41,626 --> 00:06:42,751 It's Radiohead, Mom. 137 00:06:42,834 --> 00:06:46,043 Uh, yeah. Does not sound like Radiohead, but… 138 00:06:46,126 --> 00:06:48,418 [fast strumming] 139 00:06:48,501 --> 00:06:51,418 Oliver, I just told you to stop. What is wrong with you? 140 00:06:51,501 --> 00:06:54,001 I can't live with you anymore! I want to go live with my dad! 141 00:06:54,084 --> 00:06:55,626 -Oh, okay. Be my guest. -Uh-oh. 142 00:06:55,709 --> 00:06:56,793 -That's awesome. Come on. -Wait, Mom. I can't see. 143 00:06:56,876 --> 00:06:57,793 Turn around. Turn around. Mom. I can't see. 144 00:06:57,876 --> 00:07:01,168 No. Daddy! It's daddy time. Come on, come on, come on. 145 00:07:01,251 --> 00:07:05,293 News flash, buddy. Your son's moving in. Bye! 146 00:07:05,376 --> 00:07:06,668 [laughs] Mom, I got the whole thing. 147 00:07:06,751 --> 00:07:07,584 -I got the whole thing on video. -Can I see? Can I see? 148 00:07:07,668 --> 00:07:08,584 -Yeah, yeah, yeah. -I want to see. 149 00:07:08,668 --> 00:07:09,668 [Oliver on video] I want to go live with my dad! 150 00:07:09,751 --> 00:07:13,251 Okay. Uh, Mom. Maybe add a little music after the 'be my guest'. 151 00:07:13,334 --> 00:07:15,501 -Okay. Uh.. -Here. Let me. Let me. 152 00:07:15,584 --> 00:07:17,709 -Okay. -I'm better at this than you. 153 00:07:17,793 --> 00:07:18,834 I want to go live with my dad! 154 00:07:18,918 --> 00:07:21,084 -Yeah. Be my guest! -Uh oh. 155 00:07:21,168 --> 00:07:23,584 [dramatic music plays on video] 156 00:07:23,668 --> 00:07:25,584 Yeah. Yeah. Yeah. Leave it like that. That's good. 157 00:07:25,668 --> 00:07:27,668 You're good. You're good at this. 158 00:07:27,751 --> 00:07:29,876 Thank you. I mean, I used to watch a lot of reality TV. 159 00:07:29,959 --> 00:07:31,626 It's crap, but it sells. 160 00:07:34,126 --> 00:07:35,543 -[kisses] -[groans] Mom. 161 00:07:35,626 --> 00:07:37,584 Wake up. News flash. Your son's moving in. 162 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 Come on. Daddy time. 163 00:07:40,084 --> 00:07:41,043 I think we have a hit. 164 00:07:41,126 --> 00:07:43,001 Yeah. We did it. Good job. 165 00:07:45,459 --> 00:07:47,959 Keep your eye on him though, honey, because… 166 00:07:48,043 --> 00:07:49,709 He knows how to swim. He'll be okay. 167 00:07:49,793 --> 00:07:52,459 I know, but these neighbor boys are doing cannonballs right now. 168 00:07:54,876 --> 00:07:56,418 One of them could, like, jump on his head, 169 00:07:56,501 --> 00:07:57,834 knock him unconscious. He could drown. 170 00:07:57,918 --> 00:07:59,043 Everyone dies, mom. 171 00:07:59,126 --> 00:08:00,168 Honey, I don't mean-- 172 00:08:00,251 --> 00:08:02,709 Just stay close to your father. Okay? Now have fun. 173 00:08:02,793 --> 00:08:03,751 Everyone dies. 174 00:08:03,834 --> 00:08:04,751 [Justine] I mean, they're really behind the book 175 00:08:04,834 --> 00:08:06,418 because otherwise they wouldn't send me 176 00:08:06,501 --> 00:08:08,418 to that book fair in San Francisco. 177 00:08:08,501 --> 00:08:10,209 [Anne] That's amazing. I'm so happy for you. 178 00:08:10,293 --> 00:08:12,459 [Justine] I know. Imagine me giving an interview. 179 00:08:12,543 --> 00:08:14,959 Oh, come on. You're gonna be amazing. 180 00:08:15,043 --> 00:08:16,834 -It looks nice. -It's very impressive. 181 00:08:19,126 --> 00:08:20,209 [Anne] It's so great. 182 00:08:20,293 --> 00:08:23,584 Yeah, my wife, the famous chef. Now doing a book. 183 00:08:23,668 --> 00:08:25,459 Well, you know, now it feels real. 184 00:08:25,543 --> 00:08:28,918 Like it's not on my computer anymore, or my--in my head. 185 00:08:29,001 --> 00:08:31,668 Yeah. Oh, and the lighting. So gorgeous. 186 00:08:31,751 --> 00:08:33,876 Yeah. It's very David Hamilton. 187 00:08:33,959 --> 00:08:35,793 No, 188 00:08:35,876 --> 00:08:38,459 But, you know, I'm really--I'm really not sure about that cover. 189 00:08:38,543 --> 00:08:40,418 What? Look how sexy you are! 190 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 -Look at the legs! -[Martin] That's a good picture. 191 00:08:42,376 --> 00:08:44,918 -It's so retouched. -That's--that's a great photo. 192 00:08:45,001 --> 00:08:46,376 It's the best photo of you ever. 193 00:08:46,459 --> 00:08:47,751 [in French] Thank you Photoshop! 194 00:08:47,834 --> 00:08:49,584 -[in English] Yeah. -Amazing. 195 00:08:50,584 --> 00:08:53,084 Hey, hey. Can I get you guys anything? 196 00:08:53,168 --> 00:08:55,251 Oh, I'm fine. The burger was very good. 197 00:08:55,334 --> 00:08:57,293 Oh, well. It was the grill. 198 00:08:57,376 --> 00:08:59,751 Have you guys tried his pizza de la resistance? 199 00:08:59,834 --> 00:09:01,418 -[laughs] -No. What is it? 200 00:09:01,501 --> 00:09:03,793 It's pizza. Yeah. 201 00:09:03,876 --> 00:09:05,668 Yasmin. You want anything? Do you want a burger? 202 00:09:05,751 --> 00:09:08,751 Oh. Anne, did you remember those gluten-free buns? 203 00:09:08,834 --> 00:09:11,501 [gasp] Oh, my God. I'm so sorry. I forgot. 204 00:09:11,584 --> 00:09:13,834 No. It's okay, I'm not really that hungry anyway. 205 00:09:13,918 --> 00:09:15,043 I think I'm going to go home and get my suit 206 00:09:15,126 --> 00:09:15,959 and get in with these guys. 207 00:09:16,043 --> 00:09:18,751 -Okay. Bye, honey. -Okay. Bye. 208 00:09:18,834 --> 00:09:20,501 -Anne? -Yeah. 209 00:09:20,584 --> 00:09:21,876 Can I talk to you for a second? 210 00:09:23,668 --> 00:09:24,751 Sure. 211 00:09:25,793 --> 00:09:26,751 Sounds serious. 212 00:09:26,834 --> 00:09:28,459 [loud splash] 213 00:09:29,418 --> 00:09:31,876 Those fucking kids. I'm wet. 214 00:09:31,959 --> 00:09:34,543 So, uh, what's up? 215 00:09:34,626 --> 00:09:36,793 I stashed some joints in the flour canister. 216 00:09:37,751 --> 00:09:38,751 Did you smoke them? 217 00:09:39,584 --> 00:09:40,626 I threw them away. 218 00:09:40,709 --> 00:09:43,126 [laughs] Why would you do that? 219 00:09:43,209 --> 00:09:46,126 Because! I don't want that stuff in my house anymore. 220 00:09:50,084 --> 00:09:50,918 Okay. 221 00:09:51,001 --> 00:09:52,834 Yeah, I'm trying to be present. 222 00:09:55,293 --> 00:09:58,459 Hi, Maria. Can you meet me on the corner of Amoroso and Linden 223 00:09:58,543 --> 00:10:00,876 in 20 minutes, please? And bring my bathing suit, 224 00:10:00,959 --> 00:10:03,418 you know, the one with the flowers? Gracias. 225 00:10:06,251 --> 00:10:07,543 [phone dings] 226 00:10:15,918 --> 00:10:17,126 What is this all about? 227 00:10:17,209 --> 00:10:18,876 I just go from point A to point B. 228 00:10:20,084 --> 00:10:21,918 [sighs] Great. 229 00:10:29,876 --> 00:10:31,876 [sighs] 230 00:10:31,959 --> 00:10:33,334 I have less than 15 minutes. 231 00:10:39,959 --> 00:10:42,168 Oh, there you go. That's my grandson. 232 00:10:42,251 --> 00:10:45,126 -He plays shortstop. -Hmm. 233 00:10:45,209 --> 00:10:47,626 It's right between second and--well, anyway. 234 00:10:47,709 --> 00:10:50,251 He's about your age, but he's very into baseball. 235 00:10:50,334 --> 00:10:53,293 Just like his grandpa. You play sports? 236 00:10:54,084 --> 00:10:56,293 Well, I tap dance. 237 00:11:01,001 --> 00:11:02,584 Are you some kind of homo? 238 00:11:03,334 --> 00:11:05,209 You can't say that word anymore. 239 00:11:05,293 --> 00:11:07,876 Oh, um, then, poof? 240 00:11:07,959 --> 00:11:09,751 You can't say poof. 241 00:11:10,584 --> 00:11:14,084 All right. Um, pansy? Oh, fairy? 242 00:11:15,751 --> 00:11:17,418 How old are you? 243 00:11:31,626 --> 00:11:33,459 Just ask for a lip wax. 244 00:11:34,209 --> 00:11:35,251 Classy. 245 00:11:57,001 --> 00:11:57,918 [in Korean] Hi. 246 00:11:58,001 --> 00:11:58,959 [in Korean] Hello. 247 00:11:59,043 --> 00:12:00,543 [in English] I'm here for a lip wax. 248 00:12:03,668 --> 00:12:05,376 [in Korean] Thank you. 249 00:12:24,418 --> 00:12:25,626 Yasmin. 250 00:12:26,543 --> 00:12:28,709 How's it going with the translations? 251 00:12:28,793 --> 00:12:31,084 Fine. I mean, I'm a little bored, 252 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 but I'm sure my cousin has filled you in on that. 253 00:12:33,709 --> 00:12:35,876 Yeah. Well, sometimes the carpet isn't just a carpet. 254 00:12:35,959 --> 00:12:39,293 Yeah. In this case, the carpets so far, 255 00:12:39,376 --> 00:12:40,876 they are in fact just carpets. 256 00:12:45,668 --> 00:12:47,626 Oh. 257 00:12:47,709 --> 00:12:49,668 [laughs] Nice. 258 00:12:49,751 --> 00:12:51,334 Haven't seen one of these in a while. 259 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 You'd think they'd have upgraded by now. 260 00:12:53,751 --> 00:12:57,793 Testing one, two, Roger, Wilco. [laughs] 261 00:12:57,876 --> 00:12:59,293 It's just a pen. 262 00:12:59,376 --> 00:13:00,626 Yeah. 263 00:13:00,709 --> 00:13:02,459 So a carpet isn't always a carpet, 264 00:13:02,543 --> 00:13:05,876 but a pen is always just a pen, right? 265 00:13:05,959 --> 00:13:07,376 Oh. 266 00:13:08,418 --> 00:13:10,793 Anyway, what is this? 267 00:13:10,876 --> 00:13:12,793 I--I have a party to get back to. 268 00:13:12,876 --> 00:13:16,793 Can you confirm that you are married to William A. Carlson? 269 00:13:16,876 --> 00:13:18,626 What does that have to do with carpets? 270 00:13:18,709 --> 00:13:20,459 Is Will Carlson your husband? 271 00:13:20,543 --> 00:13:24,251 I mean, I've been extremely discreet. He has no idea about anything. 272 00:13:24,334 --> 00:13:26,709 Has his, uh, behavior changed in any way lately? 273 00:13:28,918 --> 00:13:30,251 What is this about? 274 00:13:30,334 --> 00:13:31,751 We have reason to believe that your husband 275 00:13:31,834 --> 00:13:34,376 is involved in international espionage. 276 00:13:35,168 --> 00:13:37,834 [laughs] My husband Will? 277 00:13:37,918 --> 00:13:39,709 You're--when he's not coding, 278 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 he's drafting his fantasy football team. 279 00:13:43,918 --> 00:13:46,418 Oh my God. You're serious. 280 00:13:46,501 --> 00:13:50,376 So what, the carpets have all just been a test 281 00:13:50,459 --> 00:13:52,876 to see how compliant I am? 282 00:13:52,959 --> 00:13:53,918 Partly. 283 00:13:55,501 --> 00:13:57,918 Look, we're well aware that this is a really delicate situation. 284 00:13:58,001 --> 00:13:59,876 Do you happen to know who your husband 285 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 sold his company to in the second quarter of 2019? 286 00:14:03,668 --> 00:14:06,918 It was an Israeli company, an acronym. 287 00:14:07,001 --> 00:14:09,251 I always want to say N-K-O-T-B, 288 00:14:09,334 --> 00:14:11,376 but it was a legitimate company and not a boy band. 289 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 N.D.O. 290 00:14:13,668 --> 00:14:17,251 Our client suspects the N.D.O Group sold your husband's software 291 00:14:17,334 --> 00:14:19,501 to the Saudi Arabian government who in turn, 292 00:14:19,584 --> 00:14:22,168 used your husband's code to track and surveil 293 00:14:22,251 --> 00:14:24,043 the phone of a covert operative. 294 00:14:24,126 --> 00:14:24,959 And? 295 00:14:25,043 --> 00:14:27,293 And the operative was found poisoned in Madrid. 296 00:14:27,376 --> 00:14:31,168 Whew. I got food poisoning once in Barcelona. 297 00:14:31,251 --> 00:14:33,293 [in Spanish] 298 00:14:34,043 --> 00:14:35,251 Chemical nerve agent. 299 00:14:35,334 --> 00:14:37,959 The operative died drowning on his own fluids. 300 00:14:38,043 --> 00:14:42,168 That's not good. Who did you say your clients were again? 301 00:14:44,501 --> 00:14:46,043 We didn't. 302 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 We've been tasked with investigating 303 00:14:47,834 --> 00:14:49,584 the nature of your husband's involvement 304 00:14:49,668 --> 00:14:51,876 in the compromising of said operative's phone. 305 00:14:51,959 --> 00:14:54,751 Well, I can't imagine you'll find anything. 306 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Do you happen to know if your husband 307 00:14:56,001 --> 00:14:58,543 has had or is scheduled to have any dealings 308 00:14:58,626 --> 00:15:01,209 with members of the royal family of Saudi Arabia? 309 00:15:01,293 --> 00:15:04,751 [scoffs] No, he didn't. He hasn't. Of course not. 310 00:15:10,959 --> 00:15:12,418 You recognize this man? 311 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 No. 312 00:15:15,751 --> 00:15:19,168 That's Abdul Jemiah, member of the house of Saoud, with his son. 313 00:15:20,251 --> 00:15:23,168 Did you guys have fun at least? What did you do? 314 00:15:23,251 --> 00:15:26,084 We met a kid. He has a pet tiger. 315 00:15:26,168 --> 00:15:27,418 And he's a prince. 316 00:15:27,501 --> 00:15:31,376 He graduated Stanford in 1996 and he spends a lot of time 317 00:15:31,459 --> 00:15:33,626 in the tech industry up in Palo Alto. 318 00:15:33,709 --> 00:15:36,251 Yes. My husband was up there recently for a conference with our son. 319 00:15:36,334 --> 00:15:37,918 I don't see what this proves. They're what? 320 00:15:38,001 --> 00:15:39,834 Having ice cream in a mall? 321 00:15:39,918 --> 00:15:41,126 Frozen yogurt. 322 00:15:43,543 --> 00:15:48,209 Either way, this is not necessarily espionage-related. 323 00:15:48,293 --> 00:15:51,334 I mean, he told me about this. They had just met. 324 00:15:53,459 --> 00:15:56,793 Look, we tell each other everything. Okay? There are no secrets. 325 00:15:57,626 --> 00:16:00,043 Oh, so then your husband's aware of your activities 326 00:16:00,126 --> 00:16:02,376 between 1999 and 2003? 327 00:16:03,001 --> 00:16:06,043 Look, I don't discuss my intelligence work with anybody. 328 00:16:06,126 --> 00:16:08,459 Really? Not even Rob Betts? The Fulbright scholar 329 00:16:08,543 --> 00:16:11,918 with whom you had a sexual relationship in late 2002? 330 00:16:14,834 --> 00:16:16,084 You talked to Rob Betts? 331 00:16:16,168 --> 00:16:17,209 Did you? 332 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Okay. As much as I would love to discuss 333 00:16:22,834 --> 00:16:24,334 the details of my past relationships 334 00:16:24,418 --> 00:16:26,334 in the back room of a low rent nail salon, 335 00:16:26,418 --> 00:16:28,209 I should probably get back to my family. 336 00:16:28,293 --> 00:16:30,001 They'll start to worry if I'm gone too long. 337 00:16:30,084 --> 00:16:31,543 Betts was a penetration agent. 338 00:16:31,626 --> 00:16:33,251 Yeah, he sure was. 339 00:16:33,334 --> 00:16:34,543 He was a mole. 340 00:16:36,751 --> 00:16:38,584 Be a shame if your connection to him was revealed. 341 00:16:38,668 --> 00:16:41,543 I don't think there'd be that much sympathy for a Muslim woman 342 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 trading in national secrets in this climate. 343 00:16:45,001 --> 00:16:47,626 Okay. What is it that you want for me? 344 00:16:49,001 --> 00:16:52,793 If your husband has zero involvement in these matters, 345 00:16:52,876 --> 00:16:54,251 there will be no proof. 346 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 Man of a thousand envelopes. 347 00:17:03,751 --> 00:17:05,293 By the way, is he mute? 348 00:17:06,209 --> 00:17:07,709 Yes. He is. 349 00:17:13,251 --> 00:17:14,834 It goes into your husband's computer port. 350 00:17:14,918 --> 00:17:16,793 You'll need to download it every day. 351 00:17:16,876 --> 00:17:18,334 It gives us access to his drives 352 00:17:18,418 --> 00:17:20,418 and allows us to monitor his interactions. 353 00:17:21,459 --> 00:17:22,793 Monitor? 354 00:17:22,876 --> 00:17:23,709 Yes. 355 00:17:23,793 --> 00:17:25,709 So you want me to spy on my husband? 356 00:17:26,918 --> 00:17:28,793 Yasmin, this will be a lot safer for your husband 357 00:17:28,876 --> 00:17:30,251 if you take the lead on this. 358 00:17:30,334 --> 00:17:33,376 Do the job and we'll keep quiet about the Betts connection. 359 00:17:36,418 --> 00:17:38,251 Yeah. Right. 360 00:17:50,584 --> 00:17:52,168 [in Korean] Goodbye. 361 00:18:10,751 --> 00:18:12,043 [clears throat] Nice. 362 00:18:14,668 --> 00:18:15,543 Here we go. Here we go. Ready? 363 00:18:15,626 --> 00:18:16,501 Put him on. Put him on. 364 00:18:16,584 --> 00:18:18,334 Gene, meet Sir Gaga. 365 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Oh, oh! 366 00:18:20,334 --> 00:18:21,584 -Oh my God. -[giggles] 367 00:18:21,668 --> 00:18:22,626 Don't you miss him? 368 00:18:22,709 --> 00:18:24,668 Oh, it all kind of fell into place. 369 00:18:24,751 --> 00:18:26,293 Yeah, I got my crib downtown 370 00:18:26,376 --> 00:18:28,834 but pick up Sebastian from school twice a week. 371 00:18:28,918 --> 00:18:30,793 We hang out here. We have dinner. He goes to sleep 372 00:18:30,876 --> 00:18:33,876 and then I go out for a drink or you know, play a gig. Da, da, da. 373 00:18:33,959 --> 00:18:36,376 You know, like the other day, I met a friend from college at 10:00. 374 00:18:36,459 --> 00:18:37,334 We were out until 3:00. 375 00:18:37,418 --> 00:18:40,334 Sebastian comes over every other week for a sleepover. 376 00:18:40,418 --> 00:18:43,668 He loves it! It's fucking awesome! 377 00:18:43,751 --> 00:18:46,751 Sounds exhausting. But you're still young. 378 00:18:46,834 --> 00:18:49,084 Yeah. I could never be away from my kid. 379 00:18:49,168 --> 00:18:51,793 -That's for sure. -These could use another minute. 380 00:19:12,001 --> 00:19:15,668 Maria! Why are you always so good to us? 381 00:19:15,751 --> 00:19:17,001 Because you're like my family. 382 00:19:17,084 --> 00:19:20,126 Aw. Well, I appreciate you always taking such good care of us. 383 00:19:20,209 --> 00:19:21,751 And thank you for the raise, Yasmin. 384 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 Oh, of course. You deserve it. 385 00:19:23,501 --> 00:19:25,668 All right. I'm going to head in here to this party. 386 00:19:25,751 --> 00:19:26,959 Thanks for the suit! 387 00:19:30,334 --> 00:19:34,543 [music, chattering] 388 00:19:34,626 --> 00:19:37,334 [indistinct chatter] 389 00:19:40,209 --> 00:19:42,459 [indistinct whispering] 390 00:19:42,543 --> 00:19:44,751 There's poop everywhere! [laughs] 391 00:19:51,084 --> 00:19:52,251 [both laugh] 392 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 -He's the--he's in the shirt! -He's going! 393 00:19:53,876 --> 00:19:57,209 -Oh, wait. -[laughing] 394 00:19:57,293 --> 00:19:58,584 Ah, shit. 395 00:19:58,668 --> 00:19:59,751 I burned the pizza. 396 00:19:59,834 --> 00:20:01,084 It's okay, dude. Don’t worry about it. 397 00:20:01,168 --> 00:20:02,834 -Yeah. I could never do that. -Hey, I didn't-- 398 00:20:02,918 --> 00:20:03,834 I didn't see you come back. 399 00:20:03,918 --> 00:20:07,084 -Man, I ruined the pizza. -I left the LaCroix on the table. 400 00:20:09,793 --> 00:20:12,001 You know, I'm going to get in with you, sweetheart. 401 00:20:12,793 --> 00:20:15,043 -Sorry we're so late! -Pool party! 402 00:20:15,126 --> 00:20:17,418 Oliver, sunblock. Remember Aunt Sophie. 403 00:20:17,501 --> 00:20:19,459 Did she die? No, she didn't. 404 00:20:20,918 --> 00:20:23,584 -Sarah, put that back on, please. -Mom, it's itchy! 405 00:20:23,668 --> 00:20:25,876 -We agreed on the blue one piece. -I couldn't find it! 406 00:20:25,959 --> 00:20:28,584 Cover up on now, Sarah, or I'm not filming you. 407 00:20:32,043 --> 00:20:35,043 [chattering] 408 00:20:37,501 --> 00:20:39,918 [Anne] Ell. Put the camera down. 409 00:20:40,001 --> 00:20:41,543 -Come on! -Okay. I'm so sorry. 410 00:20:41,626 --> 00:20:43,126 I didn't realize I had to ask a friend permission 411 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 to film my kids swimming. 412 00:20:44,959 --> 00:20:46,168 I mean, come on, Anne. 413 00:20:46,251 --> 00:20:48,084 You're our only friend with a pool, and the poor guys, 414 00:20:48,168 --> 00:20:50,043 they caught molluscum at the Y last summer. 415 00:20:50,126 --> 00:20:51,084 I feel terrible for them. 416 00:20:51,168 --> 00:20:53,459 I know, but you're gonna post this, aren't you? 417 00:20:53,543 --> 00:20:55,001 -I'm not. I promise. -Yes, you are. 418 00:20:55,084 --> 00:20:56,459 I swear. I'm not. 419 00:20:56,543 --> 00:20:59,501 It's just for the memories. It's for the dads. 420 00:20:59,584 --> 00:21:00,959 God. 421 00:21:05,668 --> 00:21:09,168 Okay, guys. One, two, three. Jump! 422 00:21:09,251 --> 00:21:14,834 ♪♪♪ 423 00:21:14,918 --> 00:21:16,459 Hi, I'm Ell. 424 00:21:17,084 --> 00:21:19,084 I'm a single mom to three amazing kids 425 00:21:19,168 --> 00:21:21,293 here in beautiful sunny Los Angeles! 426 00:21:22,584 --> 00:21:24,126 This is our apartment. 427 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 'Sup. 428 00:21:28,334 --> 00:21:30,293 This is Puddles, our beloved dog. 429 00:21:30,376 --> 00:21:32,626 He's very friendly. 430 00:21:32,709 --> 00:21:34,251 [giggling] 431 00:21:34,334 --> 00:21:35,751 [chanting] He’s doing his thang… 432 00:21:35,834 --> 00:21:37,501 Mom, my friends are going to see this! 433 00:21:37,584 --> 00:21:40,043 Kai, sit! Thi-- 434 00:21:40,126 --> 00:21:42,209 Sarah, come on! This is our family. 435 00:21:42,293 --> 00:21:44,626 This is our life. And it's… 436 00:21:44,709 --> 00:21:46,876 [all] Priceless! 437 00:21:46,959 --> 00:21:50,668 Don't forget to like us and subscribe. 438 00:21:50,751 --> 00:21:53,084 So you can hang out with the weirdest family 439 00:21:53,168 --> 00:21:55,376 on YouTube! 440 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Okay, so… 441 00:22:05,959 --> 00:22:07,959 I think I just found somebody famous for your Instagram, 442 00:22:08,043 --> 00:22:09,501 but I don’t remember her name. 443 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 A lot of questions about the dessert. 444 00:22:12,001 --> 00:22:14,168 She's from, like, this movie when I was a kid, 445 00:22:14,251 --> 00:22:15,584 had a werewolf in it. 446 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 She's French. I know that. 447 00:22:17,168 --> 00:22:19,168 Julie Delphine? 448 00:22:19,251 --> 00:22:20,793 Oh! Julie Delpy. 449 00:22:20,876 --> 00:22:22,543 She used to be great. Where is she? 450 00:22:22,626 --> 00:22:25,001 Um, table 10. 451 00:22:27,751 --> 00:22:29,501 - All right. -Thanks. 452 00:22:44,876 --> 00:22:45,918 [in French] Good evening, Julie. 453 00:22:46,543 --> 00:22:51,001 I wanted to see if you enjoyed your seabass with sorrel butter. 454 00:22:52,418 --> 00:22:55,126 -[in French] Do we know each other? -Well, no. 455 00:22:55,209 --> 00:22:58,251 Because you called me by my first name, so… 456 00:22:58,334 --> 00:23:00,168 I'm sorry. I… 457 00:23:02,418 --> 00:23:06,501 I love your movies and I'm the the chef here. I'm the chef. 458 00:23:06,584 --> 00:23:09,626 -[in English] What's going on? -[Julie] Uh, she's the chef. 459 00:23:10,793 --> 00:23:12,293 Do you mind switching to English? 460 00:23:12,376 --> 00:23:15,084 I just can't stand when French people do that. 461 00:23:15,168 --> 00:23:17,418 Oh, I'm so sorry. 462 00:23:17,501 --> 00:23:20,251 Uh, the sea bass was delicious. 463 00:23:20,334 --> 00:23:22,668 [sighs] Oh, I'm so happy you liked it. 464 00:23:23,501 --> 00:23:25,834 But I ordered it without the butter. 465 00:23:25,918 --> 00:23:28,209 -She can't have butter. -I can't have butter. 466 00:23:28,834 --> 00:23:30,418 Oh. 467 00:23:30,501 --> 00:23:35,834 Well, the whole dish is really about the sorrel butter. 468 00:23:39,626 --> 00:23:42,626 Sorry. 469 00:23:42,709 --> 00:23:44,126 What about the potatoes? 470 00:23:44,209 --> 00:23:45,418 She can't have carbs. 471 00:23:45,501 --> 00:23:46,834 I can't have carbs. 472 00:23:47,376 --> 00:23:48,209 Oh, 473 00:23:49,334 --> 00:23:51,709 Well, you're--you're getting ready for a role. 474 00:23:51,793 --> 00:23:53,126 You have to lose weight? 475 00:23:54,209 --> 00:23:55,084 No. 476 00:23:55,168 --> 00:23:58,084 No, but she'll be getting ready for one soon. 477 00:23:58,168 --> 00:24:02,626 And she was this close to playing Leonardo's mother last year. 478 00:24:04,793 --> 00:24:06,209 I was this close. 479 00:24:06,293 --> 00:24:07,959 This close. 480 00:24:11,001 --> 00:24:13,001 Anyway, if you want to tag my fish, 481 00:24:13,084 --> 00:24:16,001 please do, uh, on your Instagram. 482 00:24:16,084 --> 00:24:17,376 She doesn't handle her Instagram. 483 00:24:17,459 --> 00:24:18,751 I don't handle my Instagram. 484 00:24:18,834 --> 00:24:21,043 I try to stay away from looking at myself. 485 00:24:21,126 --> 00:24:23,251 I abhor solipsism. 486 00:24:24,418 --> 00:24:27,584 But I will tell my publicist. 487 00:24:29,043 --> 00:24:32,709 Okay, well, if your publicist can, you know, 488 00:24:32,793 --> 00:24:35,168 tag me and tag the fish with or without the butter, 489 00:24:35,251 --> 00:24:38,334 my handle is the thing with… 490 00:24:38,418 --> 00:24:40,168 [in French] "Just the Justine." 491 00:24:40,251 --> 00:24:41,709 [in English] Do you want me to write it down? 492 00:24:41,793 --> 00:24:43,001 No. I got it. 493 00:24:44,376 --> 00:24:45,793 [in French] Goodbye. 494 00:24:45,876 --> 00:24:47,251 [in French] Goodbye. 495 00:24:47,334 --> 00:24:53,334 ♪♪♪ 496 00:25:33,668 --> 00:25:35,543 [exhales heavily]