1 00:00:06,501 --> 00:00:08,793 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,876 --> 00:01:17,709 -Marco! -Polo! 3 00:01:19,584 --> 00:01:21,376 -Hvordan gør de det? -Hej. 4 00:01:22,043 --> 00:01:23,084 Hvordan går det? 5 00:01:23,168 --> 00:01:25,001 Hvor er det fantastisk. 6 00:01:25,084 --> 00:01:28,001 -Ja. -Det nye med albuen… I er så fjollede. 7 00:01:28,959 --> 00:01:31,126 Velkommen til min første poolfest. 8 00:01:31,209 --> 00:01:33,584 Alting ser så smukt ud, Anne. 9 00:01:33,668 --> 00:01:36,084 Tak. Hvor er Orion? Seb venter på ham. 10 00:01:36,168 --> 00:01:37,959 Han glæder sig. Han klæder om. 11 00:01:38,043 --> 00:01:39,584 -Godt. -Det er alle tiders. 12 00:01:39,668 --> 00:01:40,918 I skal hoppe i. 13 00:01:41,001 --> 00:01:43,834 Der bliver 32 grader i dag. I februar. 14 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 -Vildt. -Jeg hopper i. 15 00:01:45,418 --> 00:01:48,626 Han har badebukserne på under shortsene. 16 00:01:48,709 --> 00:01:52,334 Jeg tog ikke badetøj med, men det er så skønt, at jeg må hente det. 17 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 -Det skal du. -Du godeste. 18 00:01:54,459 --> 00:01:56,293 Er det små nabodrenge? 19 00:01:56,918 --> 00:02:00,626 Ja. Jeg har ondt af dem. De holdt larmen ud i flere måneder. 20 00:02:01,126 --> 00:02:02,209 Små stakler. 21 00:02:03,293 --> 00:02:04,168 Tag en drink. 22 00:02:05,418 --> 00:02:07,126 -Marco! -Polo! 23 00:02:08,793 --> 00:02:11,043 Sikke varmt det er i dag, hvad? 24 00:02:11,126 --> 00:02:13,043 Ja. Men vores slange er ødelagt. 25 00:02:13,126 --> 00:02:14,376 Åh nej! 26 00:02:14,876 --> 00:02:16,501 -Vil I svømme? -Virkelig? 27 00:02:16,584 --> 00:02:18,459 Ja, selvfølgelig. Kom ind. 28 00:02:18,543 --> 00:02:20,168 -Marco! -Polo! 29 00:02:33,751 --> 00:02:34,876 Er du nervøs? 30 00:02:35,459 --> 00:02:39,251 Anne! Hej. Det er Gene, min kæreste. 31 00:02:39,334 --> 00:02:42,126 -Gene. Berømte Gene. -Kæreste. 32 00:02:42,209 --> 00:02:45,876 -Jeg føler, jeg er 15 år igen. -Stop. Hvad skal jeg kalde dig? 33 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 Hvad med elsker? 34 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 Åh gud, ja. 35 00:02:49,293 --> 00:02:50,834 Elsker. 36 00:02:50,918 --> 00:02:55,959 -Hvor er det dejligt endelig at møde dig. -Ja. 37 00:02:56,543 --> 00:02:58,793 Ja. I lige måde. 38 00:02:59,501 --> 00:03:02,418 Hvordan behandler den usle ægtemand dig nu? 39 00:03:03,834 --> 00:03:05,501 Tusind tak for det her. 40 00:03:05,584 --> 00:03:09,918 -Kom ind. Lad, som om du er hjemme. -Vi passer på Genes sukkerindtag. 41 00:03:10,001 --> 00:03:12,501 Kardiologen skælder ud over min søde tand. 42 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 -Du godeste. -Du kan lige vove. 43 00:03:14,501 --> 00:03:16,709 -Justine! -Joan! Hvordan har du det? 44 00:03:18,001 --> 00:03:20,834 Endelig møder du Gene. Min elsker. 45 00:03:20,918 --> 00:03:21,751 Hej. 46 00:03:22,501 --> 00:03:25,084 -Hej. -Rart at møde dig. Jeg hedder Justine. 47 00:03:25,168 --> 00:03:26,459 -Justine. -Ja. 48 00:03:26,543 --> 00:03:30,501 Du ved vel ikke, om der er naproxen i huset? 49 00:03:30,584 --> 00:03:32,084 Det er til hans led. 50 00:03:32,168 --> 00:03:34,709 De bliver stive, hvis der er regn på vej. 51 00:03:34,793 --> 00:03:37,126 Det får også Viagraen til at virke. 52 00:03:37,209 --> 00:03:38,918 -Okay. Hold op. -Okay. 53 00:03:39,001 --> 00:03:40,501 Jeg prøver at se. 54 00:03:41,959 --> 00:03:45,459 -Naproxen. Har du det? -Naproxen? Ja. 55 00:03:45,543 --> 00:03:47,376 Det er medicin. Til leddene. 56 00:03:47,459 --> 00:03:48,793 Vent på naproxen. 57 00:03:50,584 --> 00:03:52,376 -Går det godt? -Ja. 58 00:03:54,084 --> 00:03:56,418 -Hvad så? -Er Joan sygeplejerske nu? 59 00:03:57,126 --> 00:04:00,459 Det er hendes kæreste. De mødte hinanden på Hinge, fjols. 60 00:04:00,959 --> 00:04:03,084 Hvad er Hinge? Et plejehjem? 61 00:04:04,584 --> 00:04:05,418 Martin! 62 00:04:05,501 --> 00:04:07,626 Jeg kan ikke blive så længe. 63 00:04:07,709 --> 00:04:10,543 Mandag er deadline for det til bilmuseet. 64 00:04:10,626 --> 00:04:12,126 -Så jeg skal arbejde. -Ja. 65 00:04:12,209 --> 00:04:14,126 Måske er det ikke forsøget værd. 66 00:04:14,209 --> 00:04:16,709 Jo. Det er meget vigtigt. Gør det. 67 00:04:16,793 --> 00:04:18,293 -Godt, ses vi senere? -Ja. 68 00:04:21,668 --> 00:04:24,709 Jeg vil prøve at få Gretchen til at spise noget. 69 00:04:24,793 --> 00:04:26,626 -Hvordan går det? -Ikke godt. 70 00:04:26,709 --> 00:04:29,709 Hun sover hele dagen og forlader ikke værelset. 71 00:04:29,793 --> 00:04:30,751 Virkelig? 72 00:04:30,834 --> 00:04:33,334 Har hun besluttet, om hun vil beholde det? 73 00:04:33,418 --> 00:04:34,626 Det er lidt følsomt. 74 00:04:35,668 --> 00:04:37,834 -Ingen far. -Ja. 75 00:04:40,626 --> 00:04:42,459 Børnene drak alle mine LaCroix. 76 00:04:42,543 --> 00:04:45,168 Ja. Jeg sms'ede Ell. Hun tager nogle med. 77 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 Er hun på vej? 78 00:04:46,668 --> 00:04:48,376 Optagelsen trak ud. 79 00:04:48,459 --> 00:04:49,584 Optagelsen? 80 00:04:49,668 --> 00:04:51,209 Hvad laver hun? 81 00:04:51,793 --> 00:04:53,293 Gud fader bevares. 82 00:04:59,584 --> 00:05:00,501 George er her. 83 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 Betyder det, at prøveseparationen er slut? 84 00:05:04,126 --> 00:05:06,751 Nej, det er kun ham, der kan bruge grillen. 85 00:05:06,834 --> 00:05:08,293 Selvfølgelig. 86 00:05:09,793 --> 00:05:11,459 Åh gud. 87 00:05:13,793 --> 00:05:15,918 -Værsgo. -Tak. Fantastisk. 88 00:05:16,001 --> 00:05:16,876 Sådan. 89 00:05:20,876 --> 00:05:23,709 Banke, banke på. Jeg har mad med. 90 00:05:23,793 --> 00:05:25,543 Jeg kan intet spise. 91 00:05:26,626 --> 00:05:29,418 Jeg stiller det her, så du kan spise det senere. 92 00:05:31,209 --> 00:05:32,376 Hvordan har du det? 93 00:05:33,043 --> 00:05:34,959 Alt lugter af toilet. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,334 Frugtsalat? 95 00:05:36,418 --> 00:05:38,459 Ja. Spis, det giver dig energi. 96 00:05:38,543 --> 00:05:44,543 Da jeg var gravid med Seb, var det eneste, jeg kunne spise, bær. 97 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 Ifølge websiden er min baby på størrelse med et blåbær. 98 00:05:52,876 --> 00:05:54,168 Livets mirakel. 99 00:05:55,043 --> 00:05:57,751 Det er ikke rigtigt en baby. 100 00:05:57,834 --> 00:05:59,918 Det er bare en klynge af celler… 101 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 -Anne. -Ja? 102 00:06:04,834 --> 00:06:06,168 Var der ingen LaCroix? 103 00:06:07,334 --> 00:06:08,543 Nej. Beklager. 104 00:06:09,459 --> 00:06:11,459 Jeg henter en ingefærsodavand. 105 00:06:13,084 --> 00:06:14,584 Men jeg vil have LaCroix! 106 00:06:34,834 --> 00:06:37,584 -Min mor leger professionel Avid-bruger. -Stop. 107 00:06:38,168 --> 00:06:39,293 Oliver, vær stille. 108 00:06:39,376 --> 00:06:41,543 Jeg kan ikke koncentrere mig. Stop. 109 00:06:41,626 --> 00:06:42,751 Det er Radiohead. 110 00:06:43,459 --> 00:06:46,043 Ja. Det lyder ikke som Radiohead, men… 111 00:06:48,501 --> 00:06:50,876 Oliver, jeg bad dig stoppe. 112 00:06:50,959 --> 00:06:54,293 Jeg vil ikke bo hos dig mere! Jeg vil bo hos min far! 113 00:06:54,376 --> 00:06:56,501 Gør bare det. Alle tiders. 114 00:06:56,584 --> 00:06:57,418 Kom så. 115 00:06:57,501 --> 00:06:59,959 Nej. Far! Det er fartid. Kom så. 116 00:07:01,251 --> 00:07:04,293 Sidste nyt, makker. Din søn flytter ind. Farvel! 117 00:07:05,418 --> 00:07:08,584 -Mor. Jeg fik det hele. -Må jeg se? Jeg vil se. 118 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 -Jeg vil bo hos min far! -Okay. 119 00:07:10,626 --> 00:07:13,251 Sæt lidt musik på efter "Gør bare det." 120 00:07:13,334 --> 00:07:15,501 -Okay… -Her. Lad mig. 121 00:07:15,584 --> 00:07:17,834 -Okay. -Jeg er bedre til det end dig. 122 00:07:17,918 --> 00:07:20,543 -Jeg vil bo hos min far! -Gør bare det. 123 00:07:23,876 --> 00:07:25,876 Ja. Lad det være. Det er godt. 124 00:07:25,959 --> 00:07:29,959 -Du er god. Du er god til det. -Tak. Jeg har set en masse reality-tv. 125 00:07:30,043 --> 00:07:31,876 Det er dårligt, men det sælger. 126 00:07:34,709 --> 00:07:35,543 Mor. 127 00:07:35,626 --> 00:07:38,043 Vågn op. Sidste nyt. Din søn flytter ind. 128 00:07:38,543 --> 00:07:39,376 Fartid. 129 00:07:40,084 --> 00:07:42,959 -Jeg tror, vi har et hit. -Ja. Godt gået. 130 00:07:45,459 --> 00:07:47,959 Men hold øje med ham, skat, for… 131 00:07:48,543 --> 00:07:52,459 -Han kan svømme. -Ja, men nabodrengene laver bomber. 132 00:07:54,876 --> 00:07:57,959 Han kan få en i hovedet og besvime. Han kan drukne. 133 00:07:58,043 --> 00:07:59,126 Alle dør, mor. 134 00:07:59,209 --> 00:08:02,709 Skat, jeg mener ikke… Bare hold dig tæt på din far. Mor dig. 135 00:08:02,793 --> 00:08:03,751 Alle dør. 136 00:08:03,834 --> 00:08:08,168 De tror på bogen, ellers sendte de mig ikke til bogmessen i San Francisco. 137 00:08:08,668 --> 00:08:12,793 -Jeg er så glad på dine vegne. -Forestil dig, at jeg skal interviewes. 138 00:08:13,293 --> 00:08:14,959 Du vil gøre det fantastisk. 139 00:08:15,043 --> 00:08:17,334 -Den er flot. -Meget imponerende. 140 00:08:19,126 --> 00:08:20,293 Det er så godt. 141 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 Ja. Min kone, den berømte kok. Nu skriver hun en bog. 142 00:08:23,668 --> 00:08:25,459 Nu føles det virkeligt. 143 00:08:25,543 --> 00:08:29,084 Den er ikke på min computer mere eller i mit hoved. 144 00:08:29,168 --> 00:08:31,668 Ja. Og lyset. Så smukt. 145 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Typisk David Hamilton. 146 00:08:34,626 --> 00:08:38,501 Nej, men jeg er ikke sikker på omslaget. 147 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 Hvad? Se, hvor sexet du er! 148 00:08:40,501 --> 00:08:42,293 -Se benene! -Billedet er godt. 149 00:08:42,376 --> 00:08:43,793 Det er så retoucheret. 150 00:08:43,876 --> 00:08:46,126 Det er det bedste af dig nogensinde. 151 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 Tak, Photoshop! 152 00:08:48,418 --> 00:08:49,668 -Ja. -Fantastisk. 153 00:08:50,543 --> 00:08:53,001 Hej. Har I lyst til noget? 154 00:08:53,084 --> 00:08:55,251 Ellers tak. Burgeren var rigtig god. 155 00:08:55,334 --> 00:08:57,126 Det var grillen. 156 00:08:57,209 --> 00:09:00,293 Har I prøvet hans pizza de la résistance? 157 00:09:00,376 --> 00:09:01,418 Nej. Hvad er det? 158 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 Det er pizza. 159 00:09:03,959 --> 00:09:05,876 Yasmin. Vil du have en burger? 160 00:09:06,751 --> 00:09:09,126 Anne, huskede du de glutenfri boller? 161 00:09:09,709 --> 00:09:11,501 Undskyld. Det glemte jeg. 162 00:09:11,584 --> 00:09:13,709 Det er okay, jeg er ikke ret sulten. 163 00:09:13,793 --> 00:09:16,126 Jeg henter mit badetøj og hopper i. 164 00:09:16,209 --> 00:09:17,584 Okay. Farvel, skat. 165 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 -Anne? -Ja. 166 00:09:20,584 --> 00:09:21,834 Kan vi tale sammen? 167 00:09:23,626 --> 00:09:24,751 Selvfølgelig. 168 00:09:25,709 --> 00:09:26,751 Det lyder alvorligt. 169 00:09:29,459 --> 00:09:31,876 Møgunger. Jeg er våd. 170 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Hvad så? 171 00:09:34,793 --> 00:09:37,001 Jeg gemte nogle joints i melkrukken. 172 00:09:37,751 --> 00:09:38,709 Røg du dem? 173 00:09:39,543 --> 00:09:40,626 Jeg smed dem ud. 174 00:09:41,543 --> 00:09:42,876 Hvorfor gjorde du det? 175 00:09:43,376 --> 00:09:46,043 Fordi jeg ikke vil have det i mit hus mere. 176 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Okay. 177 00:09:50,959 --> 00:09:52,709 Jeg prøver at være til stede. 178 00:09:55,293 --> 00:09:59,668 Hej, Maria. Kan du møde mig på hjørnet af Amoroso og Linden om 20 minutter? 179 00:09:59,751 --> 00:10:02,126 Og tag min badedragt med blomsterne med. 180 00:10:07,584 --> 00:10:08,876 KØBER DU MERE LE COY? 181 00:10:08,959 --> 00:10:12,584 UNDSKYLD! LACROIX GRAPEFRUIT! JEG SKREV TIL ELL … MEN DU VED! 182 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 -Hvad handler det om? -Jeg tager bare fra A til B. 183 00:10:20,668 --> 00:10:21,501 Alle tiders. 184 00:10:31,959 --> 00:10:33,834 Jeg har under et kvarter. 185 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 Der. 186 00:10:41,126 --> 00:10:44,043 Det er mit barnebarn. Han spiller shortstop. 187 00:10:45,084 --> 00:10:47,626 Det er mellem anden og… Skidt med det. 188 00:10:47,709 --> 00:10:50,418 Han er på din alder, og han elsker baseball. 189 00:10:50,501 --> 00:10:51,959 Ligesom sin bedstefar. 190 00:10:52,043 --> 00:10:53,251 Dyrker du sport? 191 00:10:53,959 --> 00:10:56,209 Jeg danser stepdans. 192 00:11:01,084 --> 00:11:02,501 Er du en slags homo? 193 00:11:03,334 --> 00:11:05,251 Man må ikke sige det ord mere. 194 00:11:06,293 --> 00:11:07,376 En svans så? 195 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Man må ikke sige "svans." 196 00:11:10,668 --> 00:11:14,043 Godt. Bøssekarl? Homomand? 197 00:11:15,709 --> 00:11:16,918 Hvor gammel er du? 198 00:11:31,668 --> 00:11:33,459 Bed om at få vokset overlæben. 199 00:11:34,376 --> 00:11:35,334 Stilfuldt. 200 00:11:56,959 --> 00:11:57,959 Hej. 201 00:11:58,043 --> 00:12:00,543 Hej. Jeg skal have vokset overlæben. 202 00:12:03,751 --> 00:12:04,709 Tak. 203 00:12:24,334 --> 00:12:25,168 Yasmin. 204 00:12:26,543 --> 00:12:28,709 Hvordan går det med oversættelserne? 205 00:12:28,793 --> 00:12:33,584 Fint. Jeg keder mig lidt, men min fætter har sikkert informeret dig. 206 00:12:33,668 --> 00:12:35,876 Et tæppe er ikke altid et tæppe. 207 00:12:35,959 --> 00:12:41,459 Ja. I dette tilfælde er tæpperne indtil videre kun tæpper. 208 00:12:48,709 --> 00:12:51,334 Flot. Det er længe siden, jeg har set en. 209 00:12:51,418 --> 00:12:53,668 Tænk, at de ikke har opgraderet dem. 210 00:12:53,751 --> 00:12:55,959 Tester en, to. Indforstået. 211 00:12:57,876 --> 00:12:59,751 -Det er bare en kuglepen. -Ja. 212 00:13:00,668 --> 00:13:02,584 Et tæppe er ikke altid et tæppe, 213 00:13:02,668 --> 00:13:05,251 men en kuglepen er altid en kuglepen, ikke? 214 00:13:08,918 --> 00:13:12,793 Nå, hvad er det her? Jeg skal tilbage til en fest. 215 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 Kan du bekræfte, at du er gift med William A. Carlson? 216 00:13:17,001 --> 00:13:20,584 -Hvad har det med tæpper at gøre? -Er Will Carlson din mand? 217 00:13:20,668 --> 00:13:24,209 Jeg har været yderst diskret. Han ved ingenting om noget. 218 00:13:24,293 --> 00:13:27,126 Har hans adfærd ændret sig på det seneste? 219 00:13:28,834 --> 00:13:30,043 Hvad handler det om? 220 00:13:30,126 --> 00:13:34,293 Vi tror, at din mand er involveret i international spionage. 221 00:13:35,918 --> 00:13:37,376 Min mand Will? 222 00:13:38,418 --> 00:13:42,251 Når han ikke koder, udtrækker han sit fantasifodboldhold. 223 00:13:44,001 --> 00:13:45,918 Du godeste. Du mener det. 224 00:13:46,668 --> 00:13:52,543 Har tæpperne bare været en test for at se, hvor lydig jeg er? 225 00:13:52,626 --> 00:13:53,668 Delvist. 226 00:13:55,834 --> 00:13:58,126 Vi ved, at det er en prekær situation. 227 00:13:58,209 --> 00:14:02,709 Ved du, hvem din mand solgte sit firma til i andet kvartal af 2019? 228 00:14:03,709 --> 00:14:06,959 Det var et israelsk firma, et akronym. 229 00:14:07,459 --> 00:14:11,376 Jeg vil altid sige NKOTB, men det var et firma, ikke et drengeband. 230 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 N.D.O. 231 00:14:13,709 --> 00:14:18,418 Vores klient tror, at N.D.O Group solgte hans software til den saudiske regering, 232 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 som så brugte din mands kode til 233 00:14:20,918 --> 00:14:24,043 at spore og overvåge en hemmelig agents telefon. 234 00:14:24,126 --> 00:14:27,293 -Og? -Agenten blev fundet forgiftet i Madrid. 235 00:14:28,793 --> 00:14:31,293 Jeg fik madforgiftning engang i Barcelona. 236 00:14:34,084 --> 00:14:35,209 Kemisk nervegift. 237 00:14:35,293 --> 00:14:37,959 Agenten druknede i sine egne væsker. 238 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 Det er ikke godt. 239 00:14:39,626 --> 00:14:42,126 Hvem sagde I nu, at jeres klienter var? 240 00:14:44,501 --> 00:14:45,543 Det sagde vi ikke. 241 00:14:46,043 --> 00:14:49,709 Vores opgave er at undersøge din mands involvering 242 00:14:49,793 --> 00:14:52,126 i aflytningen af agentens telefon. 243 00:14:52,209 --> 00:14:54,751 Jeg kan ikke forestille mig, I finder noget. 244 00:14:54,834 --> 00:14:58,793 Ved du, om din mand har indgået eller har planer om at indgå handler 245 00:14:58,876 --> 00:15:01,376 med medlemmer af den saudiske kongefamilie? 246 00:15:02,209 --> 00:15:04,709 Nej. Det har han ikke. Selvfølgelig ikke. 247 00:15:10,959 --> 00:15:12,376 Genkender du denne mand? 248 00:15:14,834 --> 00:15:15,668 Nej. 249 00:15:15,751 --> 00:15:19,126 Det er Abdul Jemiah, medlem af Huset Saud, med sin søn. 250 00:15:20,543 --> 00:15:22,876 Morede I jer? Hvad lavede I? 251 00:15:23,584 --> 00:15:24,668 Vi mødte en dreng. 252 00:15:24,751 --> 00:15:27,668 Han har en tiger som kæledyr, og han er prins. 253 00:15:27,751 --> 00:15:30,043 Han dimitterede fra Stanford i 1996, 254 00:15:30,126 --> 00:15:33,543 og han bruger meget tid i techindustrien i Palo Alto. 255 00:15:33,626 --> 00:15:36,334 Min mand var til en konference med vores søn. 256 00:15:36,418 --> 00:15:39,501 Hvad beviser det? Spiser de is i et indkøbscenter? 257 00:15:40,084 --> 00:15:41,043 Frossen yoghurt. 258 00:15:43,501 --> 00:15:48,209 Uanset hvad er det ikke nødvendigvis spionagerelateret. 259 00:15:48,293 --> 00:15:51,209 Han fortalte mig det. De havde lige mødt hinanden. 260 00:15:53,418 --> 00:15:56,834 Vi fortæller hinanden alt. Der er ingen hemmeligheder. 261 00:15:57,709 --> 00:16:02,334 Så kender din mand til dine aktiviteter fra 1999 til 2003? 262 00:16:03,043 --> 00:16:06,043 Jeg drøfter ikke mit efterretningsarbejde med nogen. 263 00:16:06,126 --> 00:16:07,668 Heller ikke med Rob Betts 264 00:16:07,751 --> 00:16:11,959 med Fulbright-legatet, som du havde et forhold til i slutningen af 2002? 265 00:16:14,918 --> 00:16:17,168 -Har du talt med Rob Betts? -Har du? 266 00:16:21,043 --> 00:16:24,293 Hvor gerne jeg end vil drøfte mine tidligere forhold 267 00:16:24,376 --> 00:16:28,168 i en neglesalons baglokale, må jeg tilbage til min familie. 268 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 De bliver bekymrede. 269 00:16:30,084 --> 00:16:32,834 -Betts var penetrationsagent. -Ja, det var han. 270 00:16:33,418 --> 00:16:34,501 Han var en muldvarp! 271 00:16:36,668 --> 00:16:38,584 En skam, hvis forholdet blev afsløret. 272 00:16:38,668 --> 00:16:41,626 Der vil næppe være sympati for en muslimsk kvinde, 273 00:16:41,709 --> 00:16:43,834 der handler med statshemmeligheder. 274 00:16:44,834 --> 00:16:47,626 Hvad er det, I vil have mig til? 275 00:16:48,918 --> 00:16:54,043 Hvis din mand ikke er involveret i disse sager, vil der ingen beviser være. 276 00:16:59,918 --> 00:17:01,751 De tusind konvolutters mand. 277 00:17:03,834 --> 00:17:05,251 Er han i øvrigt stum? 278 00:17:06,293 --> 00:17:07,668 Ja. Det er han. 279 00:17:13,418 --> 00:17:16,793 Den skal i din mands computerport. Download den hver dag. 280 00:17:16,876 --> 00:17:20,418 Vi får adgang til drevene og kan overvåge hans interaktioner. 281 00:17:21,543 --> 00:17:22,501 Overvåge? 282 00:17:23,084 --> 00:17:25,668 -Ja. -Så jeg skal udspionere min mand? 283 00:17:26,876 --> 00:17:30,251 Det vil være sikrere for din mand, hvis du klarer det her. 284 00:17:30,334 --> 00:17:33,251 Udfør jobbet, og så tier vi om Betts-forbindelsen. 285 00:17:36,626 --> 00:17:37,918 Ja, selvfølgelig. 286 00:17:50,918 --> 00:17:51,793 Farvel. 287 00:18:11,043 --> 00:18:11,876 Dejligt. 288 00:18:14,668 --> 00:18:16,209 -Så. Klar? -Sæt ham på. 289 00:18:16,293 --> 00:18:18,168 Gene, det er Sir Gaga. 290 00:18:20,543 --> 00:18:21,584 Åh gud. 291 00:18:21,668 --> 00:18:24,709 -Savner du ham ikke? -Det hele faldt på plads. 292 00:18:24,793 --> 00:18:28,959 Jeg har min hybel i centrum, og jeg henter Sebastian to gange om ugen. 293 00:18:29,043 --> 00:18:33,293 Vi hygger, spiser, han går i seng, og jeg får en drink ude eller spiller. 294 00:18:34,126 --> 00:18:36,168 Forleden mødte jeg en collegeven. 295 00:18:36,251 --> 00:18:37,418 Vi var ude til kl. tre. 296 00:18:37,501 --> 00:18:40,334 Sebastian overnatter en gang hver anden uge. 297 00:18:40,418 --> 00:18:44,876 -Han elsker det! Det er skidefedt! -Det lyder udmattende. 298 00:18:44,959 --> 00:18:49,793 -Men du er stadig ung. -Ja, jeg kunne ikke undvære mit barn. 299 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Jeg giver dem et minut mere. 300 00:19:12,168 --> 00:19:15,251 Maria! Hvorfor er du altid så god mod os? 301 00:19:15,751 --> 00:19:17,126 Fordi I er som familie. 302 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 Tak, fordi du passer så godt på os. 303 00:19:20,168 --> 00:19:23,418 -Tak for lønstigningen. -Selvfølgelig. Du fortjener den. 304 00:19:23,501 --> 00:19:26,793 Godt. Jeg går ind til festen. Tak for badetøjet! 305 00:19:34,626 --> 00:19:37,959 Jeg tror ikke på det. Så varmt bliver det ikke. 306 00:19:38,043 --> 00:19:40,126 Varmere, end du tror. 307 00:19:42,709 --> 00:19:44,293 Der er bæ overalt! 308 00:19:52,334 --> 00:19:53,793 -Han er i skjorten! -Han er væk! 309 00:19:55,084 --> 00:19:55,959 Vent. 310 00:19:57,293 --> 00:19:59,668 Pis. Jeg brændte pizzaen. 311 00:19:59,793 --> 00:20:01,376 Det er okay. Bare rolig. 312 00:20:02,209 --> 00:20:04,876 -Jeg så ikke, du kom. -Jeg ødelagde pizzaen. 313 00:20:04,959 --> 00:20:07,751 -Jeg stillede LaCroix'erne på bordet. -Hej, far! 314 00:20:09,793 --> 00:20:11,834 Nej, jeg hopper i med dig, skat. 315 00:20:12,751 --> 00:20:14,084 Undskyld forsinkelsen! 316 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 Poolfest! 317 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 Oliver, solcreme. Husk tante Sophie. 318 00:20:17,459 --> 00:20:19,626 Døde hun? Nej, det gjorde hun ikke! 319 00:20:20,793 --> 00:20:22,418 Sarah, tag den på igen. 320 00:20:22,501 --> 00:20:24,751 -Det klør! -Vi blev enige om den blå. 321 00:20:24,834 --> 00:20:28,543 -Jeg kunne ikke finde den! -Gør det, ellers filmer jeg dig ikke. 322 00:20:38,001 --> 00:20:40,709 Ell. Væk med kameraet. Kom så! 323 00:20:40,793 --> 00:20:45,043 Undskyld. Jeg vidste ikke, jeg skulle bede om lov til at filme mine børn. 324 00:20:45,126 --> 00:20:46,168 Kom nu, Anne. 325 00:20:46,251 --> 00:20:50,126 Du er den eneste med pool, og staklerne fik mollusker i sommers. 326 00:20:50,209 --> 00:20:53,334 -Jeg har ondt af dem. -Ja, men du poster det, ikke? 327 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 -Nej, jeg lover det. -Jo. 328 00:20:55,084 --> 00:20:58,043 Jeg sværger. Det er bare for minderne. 329 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Det er til fædrene. 330 00:21:05,751 --> 00:21:09,293 Okay, unger. En, to, tre. Hop! 331 00:21:14,918 --> 00:21:16,376 Hej, jeg hedder Ell. 332 00:21:17,168 --> 00:21:21,293 Jeg er enlig mor til tre skønne børn her i smukke, solrige Los Angeles! 333 00:21:21,376 --> 00:21:22,501 HJEM, KÆRE HJEM 334 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Det er vores lejlighed. 335 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 Hvad så? 336 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Det er Puddles, vores elskede hund. 337 00:21:30,626 --> 00:21:32,751 Han er meget venlig. 338 00:21:35,834 --> 00:21:38,834 -Mor, mine venner får det at se! Kai, sæt dig! 339 00:21:39,543 --> 00:21:40,751 Det… Sarah, kom! 340 00:21:40,834 --> 00:21:43,793 Det er vores familie. Det er vores liv. 341 00:21:43,876 --> 00:21:44,793 Og det er… 342 00:21:46,959 --> 00:21:50,793 Glem ikke at like og abonnere på os, 343 00:21:50,876 --> 00:21:55,043 så du kan hænge ud med den særeste familie på YouTube! 344 00:22:04,626 --> 00:22:09,501 Jeg har fundet en kendt til din Instagram, men jeg husker ikke hendes navn. 345 00:22:09,584 --> 00:22:11,918 En masse spørgsmål om desserten. 346 00:22:12,001 --> 00:22:15,584 Hun var med i en film, da jeg var barn, med en varulv. 347 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 Hun er franskmand. 348 00:22:17,751 --> 00:22:19,334 Julie Delphine? 349 00:22:19,834 --> 00:22:22,543 Julie Delpy. Hun var god. Hvor er hun? 350 00:22:24,126 --> 00:22:25,084 Bord ti. 351 00:22:27,751 --> 00:22:29,168 -Godt. -Tak. 352 00:22:34,001 --> 00:22:35,209 HVAD LAVER DU? RING. 353 00:22:35,293 --> 00:22:37,001 -JEG ER HJEMME! -HVAD TALER DU OM? 354 00:22:37,084 --> 00:22:38,084 -JULIE DELPY! -HVEM?! 355 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Godaften, Julie. 356 00:22:46,001 --> 00:22:50,584 Jeg ville høre, om du nød barsen med smør med rødknæ? 357 00:22:52,376 --> 00:22:53,251 Kender vi hinanden? 358 00:22:54,584 --> 00:22:57,584 -Nej. -De kaldte mig ved fornavn, så… 359 00:22:57,668 --> 00:23:00,168 Undskyld, jeg… 360 00:23:01,793 --> 00:23:06,501 Jeg elsker Deres film, og jeg er chefkok her. Jeg er chefkok. 361 00:23:06,584 --> 00:23:07,834 Hvad sker der? 362 00:23:08,418 --> 00:23:10,084 Hun er chefkokken og… 363 00:23:10,876 --> 00:23:12,418 Vil De skifte til engelsk? 364 00:23:12,501 --> 00:23:15,084 Jeg hader, når franskmænd gør det. 365 00:23:16,168 --> 00:23:17,418 Det må De undskylde. 366 00:23:18,043 --> 00:23:20,251 Barsen var lækker. 367 00:23:21,251 --> 00:23:22,626 Det glæder mig meget. 368 00:23:23,543 --> 00:23:25,834 Men jeg bestilte den uden smør. 369 00:23:25,918 --> 00:23:28,168 -Hun spiser ikke smør. -Ingen smør. 370 00:23:30,459 --> 00:23:35,501 Hele retten handler egentlig om smørret med rødknæ. 371 00:23:39,709 --> 00:23:40,668 Beklager. 372 00:23:42,876 --> 00:23:44,126 Hvad med kartoflerne? 373 00:23:44,209 --> 00:23:46,834 -Hun spiser ikke kulhydrater. -Ingen kulhydrater. 374 00:23:49,334 --> 00:23:51,793 Forbereder De Dem til en rolle? 375 00:23:51,876 --> 00:23:53,084 Skal De tabe Dem? 376 00:23:54,084 --> 00:23:54,918 Nej. 377 00:23:55,001 --> 00:23:58,293 Nej, men hun skal snart forberede sig til en. 378 00:23:58,376 --> 00:24:02,543 Og hun var så tæt på at spille Leonardos mor sidste år. 379 00:24:05,001 --> 00:24:06,209 Jeg var så tæt på. 380 00:24:06,918 --> 00:24:07,751 Så tæt på. 381 00:24:11,084 --> 00:24:16,001 Hvis De vil tagge min fisk, må De gerne gøre det på Deres Instagram. 382 00:24:16,084 --> 00:24:18,709 -Hun bruger den ikke. -Det gør jeg ikke. 383 00:24:18,793 --> 00:24:21,084 Jeg forsøger ikke at se på mig selv. 384 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Jeg afskyr solipsisme. 385 00:24:24,376 --> 00:24:27,626 Men jeg siger det til min pressesekretær. 386 00:24:29,209 --> 00:24:35,209 Okay, hvis pressesekretæren vil tagge mig og fisken med eller uden smør, 387 00:24:35,293 --> 00:24:39,918 så er mit brugernavn den der tingest med "Juste Justine." 388 00:24:40,418 --> 00:24:43,001 -Skal jeg skrive det ned? -Nej. Jeg har det. 389 00:24:44,376 --> 00:24:45,376 Farvel. 390 00:24:45,876 --> 00:24:46,751 Farvel. 391 00:27:31,918 --> 00:27:34,918 Tekster af: Vibeke Petersen