1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 Podem ser normais para a próxima? Faço 12 anos daqui a um mês. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Está bem. 4 00:01:10,334 --> 00:01:13,793 Rapazes de 12 anos não gostam de panquecas em forma de rato. Entendido. 5 00:01:18,251 --> 00:01:22,251 Pai, posso ter uma festa de paintball no meu aniversário? 6 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 Já te disse que, por mim, não há problema, 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,834 mas tenho de falar com a tua mãe de novo, sim? 8 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 E está mais inclinada para a Pottery Corner. Então… 9 00:01:32,751 --> 00:01:35,293 Obrigada por me deixarem dormir esta manhã. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 - Sim. - Precisava mesmo. 11 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 - Bom dia. - Bom dia. 12 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 - Mãe… - O quê? 13 00:01:42,501 --> 00:01:45,334 O pai disse que posso ter uma festa de paintball! 14 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Ora bem. Orion, eu disse-te que tinha de confirmar com a tua mãe. 15 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 Vocês estragam tudo. 16 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 - Odeio-vos. - Querido. 17 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 É o que ele quer. São os anos dele. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 O que diria aos outros pais? É tão violento. 19 00:02:00,668 --> 00:02:02,501 Já agendei a Pottery Corner. 20 00:02:02,584 --> 00:02:04,709 Vá lá, são rapazes de 12 anos. 21 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 Acho que os outros pais vão entender se preferirem… 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 Preferirem o quê? Melhorar as habilidades assassinas? Vá lá. 23 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 Se os miúdos que jogam paintball se tornassem assassinos, 24 00:02:13,751 --> 00:02:15,418 não haveria espaço no reformatório. 25 00:02:15,501 --> 00:02:19,126 Reformatório? Sabes como soas quando dizes coisas dessas? 26 00:02:19,209 --> 00:02:21,001 Não, Yasmin, como soo? 27 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 Como um velho branco. 28 00:02:22,876 --> 00:02:26,043 Bem, sou um irlandês branco de 44 anos. 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,959 Tecnicamente, isso faz de mim um velho branco. 30 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Logo, tens razão. 31 00:02:30,168 --> 00:02:35,668 E este velho branco, que apoia a reforma do controlo de armas, 32 00:02:35,751 --> 00:02:40,709 acredita que o filho de 12 anos deve poder jogar paintball com os amigos 33 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 porque, adivinha, os miúdos gostam de brincar com armas. 34 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Sempre gostaram e gostarão. 35 00:02:45,543 --> 00:02:48,876 Certo. Só acho que ninguém devia brincar com armas agora, 36 00:02:48,959 --> 00:02:50,584 mesmo sendo de plástico. 37 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Sim. Está bem. Certo. 38 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Se fazes mesmo questão, digo ao Orion que não pode ser. 39 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Mas não porque vai ser um assassino 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 ou porque me importo com o que os outros pais pensam, 41 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 mas porque és mãe dele 42 00:03:04,793 --> 00:03:06,668 e és uma ótima mãe 43 00:03:06,751 --> 00:03:08,001 e eu amo-te. 44 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 E quanto ao meu grande privilégio branco… 45 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Meu Deus. Isto é a sério? 46 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 Ouvi tudo. 47 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Vocês são nojentos. 48 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 - Desculpa, amigo. - Céus. 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,001 REFRESCANTE 50 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 Kai, Oliver, Sarah? 51 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Vejam isto. Vou enganar a minha mãe… 52 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 - Céus, ela vai encontrá-lo. - Não! 53 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 Não. 54 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 Olá? 55 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 Olá? Bom dia, malta. 56 00:04:01,251 --> 00:04:02,126 Bom dia, mãe! 57 00:04:02,209 --> 00:04:03,418 Querem pequeno-almoço? 58 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 O Jerry fez tostas com ovo no meio. 59 00:04:05,501 --> 00:04:07,001 Foi o que ela disse. 60 00:04:07,084 --> 00:04:09,293 A sério, Oliver? Tão cedo de manhã? 61 00:04:09,376 --> 00:04:11,084 Onde está o teu pai, Oliver? 62 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Fugiu de novo. 63 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 Está bem, porque terá de arrumar a tenda, se não a usar. 64 00:04:15,168 --> 00:04:16,626 Vai para o teu quarto! 65 00:04:17,251 --> 00:04:18,293 Que estão a ver? 66 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 Dias com os Sobies. É um reality show familiar no YouTube. 67 00:04:21,418 --> 00:04:24,543 Fazem partidas uns aos outros. É tão engraçado, mãe! 68 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 Basicamente é a Dawn, tem 14 anos e a mãe descobriu que ela está grávida. 69 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 Céus! Isso é horrível. 70 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 Sim. A Dawn é muito complicada. 71 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 É mentira. Ela está a enganá-la, não está grávida. 72 00:04:37,543 --> 00:04:40,501 Deixou um teste de gravidez positivo falso à beira do lavatório, 73 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 sabendo que a mãe o encontraria. 74 00:04:42,543 --> 00:04:46,168 Certo. Então, estão armados em Kardashians com partidas, sim? 75 00:04:46,251 --> 00:04:47,918 Os ricos aborrecem-me tanto. 76 00:04:48,001 --> 00:04:51,418 O quê? Mãe, todos os adoram, têm 500 mil seguidores, está bem? 77 00:04:51,501 --> 00:04:54,168 E preferia ter a vida deles do que esta treta. 78 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 O quê? 79 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 - Código vermelho. - É o período dela. 80 00:05:00,251 --> 00:05:03,084 - És tão ingénua, mãe. - Quase me deste um enfarte! 81 00:05:03,168 --> 00:05:05,501 Acreditas que filmaram tudo num iPhone? 82 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Como podes andar com os pés assim? 83 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Lamento muito. 84 00:05:18,251 --> 00:05:20,584 Não percebo no que está a pensar com aquilo. 85 00:05:21,209 --> 00:05:22,584 Talvez a usem por isso. 86 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 Ou será por causa daquela gripe chinesa? 87 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Mãe! 88 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 São da Coreia. 89 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 E usam as máscaras porque os salões de unhas são muito tóxicos. 90 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Dizes isso como se a culpa fosse minha. 91 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Não. 92 00:05:40,334 --> 00:05:43,918 Eu avisei-te, Anne, quando me disseste que ias casar, 93 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 eu disse que aquele rapaz era muito novo e pobre para uma rapariga como tu. 94 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 E não é judeu… 95 00:05:52,751 --> 00:05:54,709 Se bem que me podias ter enganado. 96 00:05:55,251 --> 00:05:58,668 Sempre te disse que o facto de o teu pai não ser judeu 97 00:05:58,751 --> 00:06:01,001 foi o meu maior arrependimento. 98 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 Mas querias um filho. Estavas a chegar àquela idade. 99 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 Mãe, podes parar? 100 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Acho que as vou deixar simples. Obrigada. 101 00:06:15,709 --> 00:06:18,793 Os teus pés parecerão inacabados sem verniz. 102 00:06:19,293 --> 00:06:20,709 Experimenta a minha cor. 103 00:06:21,209 --> 00:06:24,251 Ela também quer o Vermelho da Selva. Sim? 104 00:06:25,376 --> 00:06:26,668 Vermelho da Selva. 105 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Sim. 106 00:06:27,959 --> 00:06:29,043 Que cabra! 107 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Acho que as vou deixar simples. 108 00:06:32,543 --> 00:06:33,584 São os meus pés. 109 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 Levas as coisas sempre a mal. 110 00:06:36,668 --> 00:06:38,834 Um dia, vou fartar-me 111 00:06:38,918 --> 00:06:41,501 e vou parar de tentar e de dar. 112 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Quem sabe? Talvez seja eu a fartar-me. 113 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Já está, só lustre e brilho. 114 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Obrigada. Estão ótimas. 115 00:06:51,876 --> 00:06:57,084 Já agora, estava a pensar levar o vaso de Murano de volta. 116 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 É uma peça muito cara. 117 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 E com todas as idas e vindas na tua casa… 118 00:07:02,668 --> 00:07:03,543 Sem ofensa. 119 00:07:03,626 --> 00:07:04,876 Não me ofendes. 120 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 - Quero que fiques com ele. - Sim. 121 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 - Ficaria melhor em tua casa. - Certo. 122 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Olá. 123 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 Olá. 124 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 - Como está? - Bem. Como está? 125 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Bem. Mas estou a tentar recuperar o meu sistema imunitário. 126 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 Passei uma semana numa adega com mofo a sinterizar vinho. 127 00:07:37,168 --> 00:07:38,001 Isso funciona? 128 00:07:38,084 --> 00:07:40,168 Meu Deus. Sim, isto é incrível. 129 00:07:41,501 --> 00:07:43,959 Recebeu o meu e-mail sobre a exposição de Salton Sea? 130 00:07:44,793 --> 00:07:46,584 Não, desculpe. 131 00:07:46,668 --> 00:07:49,043 Tenho estado a… lidar com a vida. 132 00:07:49,126 --> 00:07:50,251 A vida. 133 00:07:50,334 --> 00:07:51,959 Suga-nos a vida toda. 134 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 - Sim, pode sugar. - Sim. 135 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 - Sim. - Sente-se bem? 136 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Isto é para a minha au pair. 137 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Sim, está grávida. 138 00:08:02,959 --> 00:08:06,709 Sim, 19 anos, não sabe quem é o pai 139 00:08:06,793 --> 00:08:08,793 e nem sabe se quer ficar com ele. 140 00:08:08,876 --> 00:08:11,126 Sim, tornou-se na minha segunda filha. 141 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 Tem filhos? 142 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 Não. 143 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 - Não? - Não. 144 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 Quer filhos? 145 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 Tenho 52 anos, precisava de uma mulher mais nova, 146 00:08:20,543 --> 00:08:26,543 o que não seria justo para as mulheres atraentes na casa dos 40. 147 00:08:28,668 --> 00:08:30,793 - Sim, e muitos. - Quarenta e muitos. 148 00:08:32,251 --> 00:08:33,584 Os 50 são lindos. 149 00:08:34,543 --> 00:08:35,501 - Sim. - Sim. 150 00:08:37,043 --> 00:08:39,293 Então, o que acha? Esta noite? Quer? 151 00:08:40,334 --> 00:08:43,876 Sim, não estou com o meu filho, por isso, pode ser. Sim. 152 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 Ótimo. Encontramo-nos na galeria às 18 horas? 153 00:08:47,376 --> 00:08:48,626 - Sim. - Está no e-mail. 154 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 - Está bem. - Até logo. 155 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 - Adeus. - Adeus. 156 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 Temos sorte, este editor é importante. 157 00:09:01,418 --> 00:09:03,334 Espero que haja elevador aqui. 158 00:09:05,126 --> 00:09:07,959 Tenho pensado e acho que temos de entrar ali 159 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 e tens de dizer que vamos suavizar as partes existenciais e negras. 160 00:09:11,709 --> 00:09:14,209 Não, mas ouve, quero falar com ele sobre isso 161 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 porque acho que é o que torna o livro especial. 162 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 Espero que haja WC. 163 00:09:19,834 --> 00:09:22,251 Tive uma conversa horrível com a Rebecca. 164 00:09:23,668 --> 00:09:27,501 Esperem, vocês ainda… Vocês voltaram? 165 00:09:28,418 --> 00:09:30,043 Ela é o amor da minha vida. 166 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Está bem. 167 00:09:41,543 --> 00:09:43,126 Então, primeiro, 168 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 quero dizer o quanto adoro o tom existencial. 169 00:09:48,668 --> 00:09:50,876 O humor autodepreciativo, fantástico. 170 00:09:50,959 --> 00:09:52,584 Original para um livro de receitas. 171 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Só posso concordar. 172 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 Na prosa, nada de meia chávena disto, duas colheres de sopa daquilo… 173 00:09:58,626 --> 00:10:02,876 É por isso que não faço doces. Sabe, cozinhar é muito mais intuitivo. 174 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 A Justine posicionou-se 175 00:10:04,709 --> 00:10:06,918 bem no centro da mundividência cultural. 176 00:10:07,001 --> 00:10:10,209 A complicada chef com um sentido de humor negro, 177 00:10:10,293 --> 00:10:12,001 é ouro nos tempos de hoje. 178 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 A meu ver, podia ser ainda mais absurdo, 179 00:10:14,376 --> 00:10:16,459 quase kafkiano. 180 00:10:17,584 --> 00:10:20,876 Não sei se funcionaria, baratas com culinária. 181 00:10:20,959 --> 00:10:21,834 Camus, então? 182 00:10:22,959 --> 00:10:25,543 Sim, a parte sobre dar à luz uma codorniz. 183 00:10:26,001 --> 00:10:27,334 - Retirei isso. - Sim. 184 00:10:27,418 --> 00:10:29,334 - Enfim… - Alguém quer um antiácido? 185 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 Não, obrigada. 186 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Já se foram os dias do feliz e gordinho Jamie Oliver. 187 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Faça-me só um favor, não se mate. 188 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 Preciso que promova isto. 189 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 Amanhã, para a sessão fotográfica, 190 00:10:42,251 --> 00:10:44,793 temos um fotógrafo fantástico e tudo. 191 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 Incrível. 192 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 Fantástico. 193 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Estou tão empolgada… 194 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 De uma forma sombria. 195 00:10:51,084 --> 00:10:52,334 Mas não te mates. 196 00:11:10,293 --> 00:11:12,793 Darien, não foi para isto que me inscrevi. 197 00:11:13,959 --> 00:11:16,209 Estou a traduzir ofertas de tapetes? 198 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 A sério? 199 00:11:19,918 --> 00:11:22,543 Às vezes, um tapete não é só um tapete. 200 00:11:22,626 --> 00:11:26,293 Neste caso, é melhor que não seja, senão estou a perder tempo. 201 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 Não. O Will e eu estamos bem. Porque perguntas? 202 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 - Mãe, adeus! - Tenho de ir. 203 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Vou descer para te dar um beijo. 204 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Está bem. Encontramo-nos à frente. 205 00:11:43,626 --> 00:11:46,793 - Agora quero ir para Salton Sea. - Não. 206 00:11:46,876 --> 00:11:50,751 Quanto mais gente vai, mais gente o mata. É o círculo vicioso. 207 00:11:50,834 --> 00:11:52,376 Está bem. Não vou. 208 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 Vamos voltar? 209 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 Sim. Vou chamar um Uber. 210 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 Não, vá lá. Vamos a pé. 211 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 - A pé? - Sim, a pé. 212 00:12:08,751 --> 00:12:10,126 Parece perigoso, não acha? 213 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Vá lá. 214 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Está bem, fazemos assim… Está pronta para isto? 215 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 Posso? 216 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Vai sentir-se… 217 00:12:24,376 --> 00:12:26,043 … totalmente protegida. Sim? 218 00:12:27,043 --> 00:12:29,668 - O Adam é estranho. - Um passo, dois passos… 219 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Ainda bem que veio. 220 00:12:35,043 --> 00:12:37,168 Sim, eu também. Foi divertido. 221 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Diga-me qual foi o momento mais agradável da sua vida. 222 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 - Céus! Isso é de loucos. - Sim. 223 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 Dar à luz. 224 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 - Sim. - Muito bem. 225 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 Tão incrível. 226 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 Isso é muito bonito. Está bem. 227 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 - Sim. Não pode fazer isso, pois não? - Não. 228 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Nem sequer tenho uma história que possa superar isso. 229 00:12:59,543 --> 00:13:02,584 - Que pudesse chegar perto, certo? - Não, é tudo. 230 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 - Sim. - Que bela resposta. Muito bem. 231 00:13:15,793 --> 00:13:17,001 O que fazes mesmo? 232 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 Às vezes, trabalho para um suíço 233 00:13:23,793 --> 00:13:25,668 e ele adora mobília chinesa… 234 00:13:25,751 --> 00:13:26,834 - Sim? - … e vinho. 235 00:13:27,668 --> 00:13:30,459 Aprendi muito com ele. Sabes, sobre… 236 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 O que não quero na vida, tudo aquilo: 237 00:13:34,418 --> 00:13:36,543 as coisas, as casas, os dependentes… 238 00:13:37,876 --> 00:13:40,209 Daí só trabalhar dois ou três meses por ano 239 00:13:40,293 --> 00:13:45,084 e, no resto do tempo, viajo e dou palestras… 240 00:13:46,334 --> 00:13:47,918 Dás palestras de quê? 241 00:13:49,418 --> 00:13:50,626 Escrevi um livro. 242 00:13:51,751 --> 00:13:54,168 - Ena, um livro. - Sim. 243 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 Chama-se Sem Casa, Sem Stress. 244 00:13:58,459 --> 00:13:59,793 É sobre o minimalismo. 245 00:14:05,126 --> 00:14:06,209 Então, onde vives? 246 00:14:06,751 --> 00:14:08,376 Em nenhum e todo o lado. 247 00:14:10,376 --> 00:14:15,001 Então, estás sem casa? 248 00:14:16,001 --> 00:14:17,376 O mundo é a minha casa. 249 00:14:20,543 --> 00:14:21,376 És um 250 00:14:22,418 --> 00:14:23,251 sem… 251 00:14:26,751 --> 00:14:27,751 És um sem-abrigo. 252 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 - Justine. - Thomas? 253 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 É Thomaso. 254 00:14:50,418 --> 00:14:51,334 É italiano. 255 00:14:51,418 --> 00:14:52,751 In qui. 256 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Está bem. 257 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Justine, olá. 258 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 - Olá. - Sou o Ford, o assistente do Thomas. 259 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Está bem. Olá. 260 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 - Foi difícil encontrar o sítio? Chaves? - Não. Correu bem. 261 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 Quer beber algo? Café, água, chá? 262 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 Não, estou bem. 263 00:15:06,626 --> 00:15:09,251 Devo dizer, adoro a sua receita de cassoulet. 264 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Obrigada. 265 00:15:10,876 --> 00:15:12,293 Vou avisar que chegou. 266 00:15:12,376 --> 00:15:14,418 A rainha do cassoulet está aqui! 267 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 - Isto é lindo. - Sim. 268 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 Então, em termos de ambiente, estava a pensar em Saint-Tropez, anos 70, 269 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 com aquela bela luz dourada. 270 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Nunca fui a Saint-Tropez. 271 00:15:24,418 --> 00:15:27,293 Sou da Bretanha e está sempre nublado lá. 272 00:15:27,376 --> 00:15:28,834 Pode ser o nosso segredo. 273 00:15:28,918 --> 00:15:30,918 Estava a pensar num toque de David Hamilton 274 00:15:31,001 --> 00:15:32,793 com uma onda de "La Madrague". 275 00:15:33,459 --> 00:15:35,001 O David Hamilton não se matou 276 00:15:35,084 --> 00:15:37,668 por ter sido acusado de molestar aquelas jovens? 277 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 - Vamos esquecê-lo. - Está bem. 278 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 As Virgens Suicidas com uma onda europeia. 279 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 Thomaso, tenho quase 50 anos. 280 00:15:48,751 --> 00:15:50,418 Não quero saber. 281 00:15:50,501 --> 00:15:51,918 - Está bem. - Justine… 282 00:15:53,084 --> 00:15:54,334 Vou cuidar de si… 283 00:15:55,918 --> 00:15:57,459 Mas tem de confiar em mim. 284 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Vou deixá-la deslumbrante. 285 00:16:00,709 --> 00:16:04,001 E todos vão querer fazer as suas criações deliciosas. 286 00:16:04,084 --> 00:16:07,001 E vai adorar a Diane, é quem trata do cabelo. 287 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 É um génio com extensões. 288 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Crianças. Duas crianças. 289 00:16:15,168 --> 00:16:16,126 De adereço. 290 00:16:16,209 --> 00:16:18,751 De adereço. Na vida real, só tenho um filho. 291 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Sim. Pensámos que uma criança podia parecer um pouco triste. 292 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 Galinhas. 293 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 Vou cozinhar para elas ou cozinhá-las? 294 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Cozinha tudo com ovos frescos e as galinhas põem… 295 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 - Ovos. - Ovos. 296 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Fantástico. 297 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Obrigada. 298 00:16:40,793 --> 00:16:42,168 Nada de batatas, Dawn. 299 00:16:42,709 --> 00:16:44,084 Não podes desencaminhar-te. 300 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 Estou esfomeada. 301 00:16:45,168 --> 00:16:47,876 - Come uma maçã. - Agora queres saber da minha pele? 302 00:16:47,959 --> 00:16:50,501 Não te quero com espinhas na cara. 303 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Porquê? 304 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Guarda as batatas, Dawn. 305 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 Porque o Adeus-Acne é um dos nossos novos patrocinadores? 306 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 Patrocinadores? 307 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Só queres saber de dinheiro. 308 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 Os 25 mil dólares do Adeus-Acne vão para o teu fundo da faculdade. 309 00:17:06,334 --> 00:17:10,168 Os 25 mil dólares da Adeus-Acne vão para o teu fundo da faculdade. 310 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Está bem? 311 00:17:14,209 --> 00:17:16,209 Isso. 312 00:17:16,293 --> 00:17:17,668 Isso. Fique aí. 313 00:17:20,584 --> 00:17:25,043 Isso. Acaricie a cenoura. 314 00:17:25,126 --> 00:17:26,793 Mais terra nas cenouras, por favor. 315 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Trocar de câmara. 316 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Obrigado. Fique aí. Isso. 317 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Tire os óculos. 318 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 Não é… 319 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 Está bem. 320 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Só para… Está bem. 321 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Mais com a árvore, mais. 322 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 Isso, fique aí. 323 00:17:49,543 --> 00:17:50,501 Digam "fromage". 324 00:17:51,709 --> 00:17:53,126 É tudo com as crianças. 325 00:17:56,501 --> 00:17:58,251 O Oscar, a sua galinha favorita. 326 00:17:58,751 --> 00:17:59,834 Oscar? 327 00:17:59,918 --> 00:18:00,834 Está bem. 328 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 Mordeu-me! Bicou! 329 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 Alguém dê um calmante à galinha. 330 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Merda. 331 00:18:17,084 --> 00:18:18,501 Parece um bebé. Adoro. 332 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 Mas… 333 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 Sim. Pode ajustá-la um pouco para vermos o bico? 334 00:18:26,876 --> 00:18:30,668 Sim. A galinha parece morta. 335 00:18:30,751 --> 00:18:31,709 Dê-lhe dois minutos. 336 00:18:31,793 --> 00:18:34,459 O cérebro é tão pequeno que essa merda passa depressa. 337 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 Merda. 338 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 Cagou em mim. 339 00:18:40,584 --> 00:18:41,959 É tudo com a galinha. 340 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Olá, a mamã chegou. 341 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 Voltaste! 342 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 Claro, a mamã volta sempre, tu sabes. 343 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 Ora bem. Porquê as cuecas? 344 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 O bebé molhou as calças. 345 00:18:55,251 --> 00:18:57,418 - Não aguentei. - Tão irritante. 346 00:18:58,459 --> 00:18:59,584 Foste à loja da Apple? 347 00:19:00,168 --> 00:19:01,209 Sim, fui. 348 00:19:01,293 --> 00:19:03,168 Espera, vê isto, Oliver. 349 00:19:04,959 --> 00:19:07,209 Meu Deus! É o iPhone 11 Pro Max? 350 00:19:07,293 --> 00:19:11,251 Estou à tua espera há uma hora. Tenho de ir a casa da Amy, lembras-te? 351 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Pareces um mamute. 352 00:19:12,751 --> 00:19:16,418 Parece mais um "mamu-te"! Percebem? Mamute. 353 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 É o iPhone 11? Como conseguiste isso? 354 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 - A mãe deu-mo. - O quê? Porquê tu? 355 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 Porque sou o favorito. 356 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 Não, devolvam-mo. Céus! 357 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Preciso que se concentrem! 358 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 Tenho notícias emocionantes para a nossa família. 359 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 Vamos mudar-nos? 360 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Vamos ter o nosso programa no YouTube. 361 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 - Espera, o quê? - Sim! 362 00:19:36,668 --> 00:19:38,043 Somos oficialmente vloggers. 363 00:19:38,126 --> 00:19:40,876 A partir de agora, somos uma família que faz vlogs. 364 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 Vamos ser como Dias com os Sobies, certo? 365 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 Isso mesmo. 366 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 - Meu Deus! - Vão. 367 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 Não, mãe! Vão todos ver como vivemos, 368 00:19:48,709 --> 00:19:49,709 vai ser o meu fim. 369 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 A sério? Falamos quando o programa estrear, sim, Sarah? 370 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 - Posso tratar da música? - Sim, podes. 371 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Mãe, posso tratar de partidas fixes? 372 00:19:58,084 --> 00:20:01,251 Claro que sim. Isto é um empreendimento familiar, sim? 373 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Estamos nisto juntos. 374 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 Senão, não temos programa, Sarah. 375 00:20:08,001 --> 00:20:10,376 Está bem. Só se me levares a um cabeleireiro 376 00:20:10,459 --> 00:20:12,959 e arranjarmos uma empregada para limpar isto. 377 00:20:13,043 --> 00:20:14,376 Feito. 378 00:20:15,543 --> 00:20:16,543 - Boa! - Boa! 379 00:20:26,501 --> 00:20:29,626 Temos de inventar um título. Algo que fique no ouvido. 380 00:20:30,376 --> 00:20:31,209 Alguma ideia? 381 00:20:31,293 --> 00:20:34,126 Algo que se possa tornar numa marca no futuro, talvez? 382 00:20:34,626 --> 00:20:35,876 Gosto de como pensas. 383 00:20:35,959 --> 00:20:37,793 Que tal Impagável? 384 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 - Sim. Impagável. - Impagável. 385 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 - Gosto disso. - Sim, gosto. 386 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 Podemos estar no Google. 387 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 - É bom. - Que tal Os Impagáveis Horowitzes? 388 00:20:45,959 --> 00:20:47,126 - Só Impagável. - Não. 389 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 Só Impagável. 390 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 Não, não consigo com o chapéu. 391 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Lamento. Por favor, diga-lhe. 392 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 - Olá. - E fico com os óculos… 393 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 - Olá. - Jerry, onde estiveste? 394 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Desculpa. Sim. 395 00:21:00,793 --> 00:21:02,793 Pareço Uma Casa na Pradaria. 396 00:21:02,876 --> 00:21:04,334 Sim, estás sensual. 397 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 Sensual? 398 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 O quê? Jerry. 399 00:21:09,293 --> 00:21:12,626 Bem, também vou tirar isto porque não consigo usar. 400 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 O que se passa? 401 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 - A Rebecca está grávida. - O quê? 402 00:21:17,626 --> 00:21:19,709 Ela mal conhece o gajo. 403 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 Olha para isto. 404 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 Olha. Que idiota monta a Harley no Instagram? 405 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 - Não posso… - É o Instagram. 406 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 Que está a fazer? Está a lutar com um aligátor? 407 00:21:30,834 --> 00:21:33,834 Não acredito que vai ter um bebé com este idiota. 408 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 Eu ia casar com ela. 409 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 Mandei escolher o anel e tudo. 410 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 - Fui consumido pelo restaurante… - Eu sei. 411 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 O restaurante pôs tanta pressão nas nossas vidas pessoais. 412 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Justine, temos de parar com isso. 413 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 Temos de parar de nos apoiar nas coisas pessoais. 414 00:21:50,209 --> 00:21:53,251 - Isto é uma relação de negócios. - Sim. 415 00:21:53,334 --> 00:21:56,834 Ouve, a senhora das Relações-Públicas queria que te dissesse 416 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 que está preocupada que as fotos sejam muito parecidas com as daquela fotógrafa. 417 00:22:00,834 --> 00:22:03,043 Como é? Ela fotografa as aberrações 418 00:22:03,126 --> 00:22:05,168 e as gémeas siamesas… 419 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 - Diane Arbus? - Sim. Está preocupada com isso. 420 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 Acham que sou uma aberração? 421 00:22:10,084 --> 00:22:11,251 Não. 422 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 Querem que as fotos contrastem com a escrita. 423 00:22:14,043 --> 00:22:16,293 Leveza e frescura, e tudo isso. Sim. 424 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 Justine? Tem de ir para o guarda-roupa. 425 00:22:19,418 --> 00:22:21,043 O Thomaso concordou trocar. 426 00:22:21,126 --> 00:22:22,293 - Estás ótima. - Ouve… 427 00:22:22,376 --> 00:22:23,751 Está mesmo sensual. 428 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, gostavas de ter um pénis? 429 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 Que raio? 430 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 Siri, gostavas de ter um pénis? 431 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 Não sei o que quer dizer com "Siri, gostavas de ter um pénis?" 432 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 Que tal pesquisar na Internet? 433 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 Porque não tens um corpo? 434 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 Não te sentes só? Nem sequer tens amigos! 435 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Cérebro, fora. 436 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Isso é giro. 437 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 Este joelho para cima, por favor. 438 00:23:01,293 --> 00:23:03,376 Sim. Café. 439 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 Está bem. 440 00:23:06,418 --> 00:23:08,001 Quem não adora o Café de Flore? 441 00:23:08,584 --> 00:23:11,126 A Rebecca e eu fomos a Paris no ano passado. 442 00:23:11,209 --> 00:23:14,793 Íamos ao Flore, mas passámos os dias a fazer amor no quarto de hotel. 443 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 As minhas namoradas adoram Paris. 444 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Depois fomos a Veneza 445 00:23:18,668 --> 00:23:21,751 e passámos os dias a fazer amor no quarto de hotel. 446 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Divinal! 447 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Agora, vai ter um bebé de outro. 448 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 - Jerry, lamento. - Não, estou bem. Estou bem. 449 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Está bem. Justine, olhe pela janela, beba o seu latte 450 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 e convide os seus leitores a descobrirem-na. 451 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Isso. 452 00:23:40,043 --> 00:23:41,626 Só um vislumbre das cuecas, não? 453 00:23:42,334 --> 00:23:44,376 Certo. Ouça isto… Estou seminua. 454 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 Desculpe. Não é muito feminista. 455 00:23:55,709 --> 00:23:58,209 Mas é refrescante, acho. 456 00:23:59,334 --> 00:24:00,209 Sim. 457 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Muito refrescante. 458 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 É tudo. Acabei. 459 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 - Está feito? - Pronto, malta. É tudo. 460 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 Está bem. Tem a certeza? 461 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 Foi bom o suficiente? 462 00:24:12,126 --> 00:24:14,543 Não costumo fazer isto, mas vou abrir uma exceção 463 00:24:14,626 --> 00:24:16,084 porque a adoro. Venha. 464 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 As minhas pernas. 465 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 De isto para isto. 466 00:24:32,501 --> 00:24:33,709 Genial, Thomaso. 467 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 De isto… para isto. 468 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Brilhante, Thomaso. 469 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Sim. Está bom. 470 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Thomaso, tão bom. 471 00:24:46,876 --> 00:24:47,793 É a capa. 472 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 - Muito melhor. - Boa. 473 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Mas… 474 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Mas… 475 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Não é… 476 00:25:02,918 --> 00:25:03,834 Faça outra vez. 477 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Outra vez? 478 00:27:04,793 --> 00:27:09,793 Legendas: Lara Brito