1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 Kun je de volgende normaal maken? Ik ben bijna 12. 3 00:01:10,334 --> 00:01:13,543 Jongens van 12 willen geen muisjespannenkoek. Begrepen. 4 00:01:18,168 --> 00:01:22,251 Pap, mag ik alsjeblieft een paintballfeest voor m'n verjaardag? 5 00:01:22,334 --> 00:01:27,834 Ik zei al dat ik het prima vind, maar ik moet het met je moeder bespreken. 6 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 En zij neigt naar keramiek maken bij Pottery Corner. Dus… 7 00:01:32,793 --> 00:01:37,043 Bedankt dat jullie me lieten uitslapen. Dat had ik echt nodig. 8 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 Goedemorgen. -Morgen. 9 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 Mam… -Wat? 10 00:01:42,501 --> 00:01:45,459 Pap zei dat ik mag paintballen voor m'n verjaardag. 11 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Oké. Orion, ik zei dat ik eerst bevestiging van je moeder wilde. 12 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 Jullie verpesten alles. 13 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 Ik haat jullie. -Lieverd. 14 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Dit wil hij. Het is zijn verjaardag. 15 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 Wat moet ik de ouders zeggen? Het is zo gewelddadig. 16 00:02:00,668 --> 00:02:04,709 En Pottery Corner is al geboekt. -Schat, het zijn jongens van 12. 17 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 De andere ouders snappen vast wel dat ze liever… 18 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 Liever wat? Aan hun moordvaardigheden werken? Kom op. 19 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 Als elke jongen die paintballde een moordenaar werd… 20 00:02:13,751 --> 00:02:16,668 …was er geen plek meer in de nor. -De nor? 21 00:02:16,751 --> 00:02:20,918 Weet je hoe je klinkt als je zoiets zegt? -Nee, Yasmin. Hoe klink ik? 22 00:02:21,418 --> 00:02:22,793 Als een oude witte man. 23 00:02:22,876 --> 00:02:26,043 Nou, ik ben een witte, Ierse man van 44. 24 00:02:26,126 --> 00:02:28,959 Dus technisch gezien ben ik een oude witte man. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Je hebt dus gelijk. 26 00:02:30,168 --> 00:02:35,584 En deze oude witte man, die volledig achter nieuwe wapenbeperkingswetten staat… 27 00:02:35,668 --> 00:02:40,709 …gelooft dat z'n zoon van 12 moet kunnen paintballen met z'n vriendjes… 28 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 …want, nu komt-ie, jongens spelen graag met geweren. 29 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Dat was zo en blijft zo. 30 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Ik zeg alleen dat niemand nu met wapens zou moeten spelen. 31 00:02:49,001 --> 00:02:53,168 Zelfs geen wapens van plastic. -Oké. Goed. Prima. 32 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Als je het zo belangrijk vindt, zeg ik Orion dat het niet doorgaat. 33 00:02:57,084 --> 00:03:01,959 Maar niet omdat hij een moordenaar wordt of om de mening van de andere ouders… 34 00:03:02,043 --> 00:03:03,959 …maar omdat jij z'n moeder bent… 35 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 …en je bent een geweldige moeder en ik hou van je. 36 00:03:09,376 --> 00:03:15,334 En wat m'n grote, witte privilege betreft… -Mijn god. Meen je dit nou? 37 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 Ik hoorde alles. 38 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Jullie zijn weerzinwekkend. 39 00:03:26,709 --> 00:03:28,209 Sorry, maatje. -God. 40 00:03:45,959 --> 00:03:46,793 Kai? 41 00:03:47,751 --> 00:03:49,793 Oliver? Sarah? 42 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Moet je zien. Ik ga mam foppen… 43 00:03:53,126 --> 00:03:54,584 Ze gaat 'm vinden. 44 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 Hallo? Goedemorgen, jongens. 45 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 Morgen, mam. -Wil iemand ontbijt? 46 00:04:03,501 --> 00:04:06,626 Jerry heeft ei in een gat gemaakt. -Dat zei zij ook. 47 00:04:07,126 --> 00:04:09,293 Echt, Oliver? Zo vroeg 's ochtends? 48 00:04:09,376 --> 00:04:12,001 Waar is je vader, Oliver? -Weer verdwenen. 49 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 Hij moet z'n tent opvouwen als hij 'm niet gebruikt. 50 00:04:15,168 --> 00:04:16,626 Ga naar je kamer, nu. 51 00:04:17,251 --> 00:04:19,293 Wat kijken jullie? -Hanging With the Sobies. 52 00:04:19,376 --> 00:04:21,418 Een YouTube-realityshow. 53 00:04:21,501 --> 00:04:24,626 Ze halen grappen met elkaar uit. Zo grappig, mam. 54 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 Dat is Dawn van 14. Haar moeder heeft net ontdekt dat ze zwanger is. 55 00:04:29,709 --> 00:04:33,709 Jeetje, wat akelig. -Ja. Dawn is erg gecompliceerd. 56 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Het is nep. Ze fopt haar. Ze is niet met jong geschopt. 57 00:04:37,543 --> 00:04:40,501 Ze liet een nepzwangerschapstest rondslingeren. 58 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 Ze wist dat haar moeder 'm zou vinden. 59 00:04:42,543 --> 00:04:46,168 Dus het zijn een soort wannabe grappende Kardashians? 60 00:04:46,251 --> 00:04:48,584 Ik ben zo klaar met rijkelui. -Wat? 61 00:04:48,668 --> 00:04:51,418 Mam, iedereen is gek op ze. Ze hebben 500.000 volgers. 62 00:04:51,501 --> 00:04:54,168 Ik wil liever hun leven dan dit stomme leven. 63 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 Code rood. -Ze is ongesteld. 64 00:05:00,251 --> 00:05:03,084 Je bent zo goedgelovig. -Ik kreeg bijna een hartaanval. 65 00:05:03,168 --> 00:05:05,751 Ongelooflijk dat dit met een iPhone is gefilmd. 66 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Hoe kun je rondlopen met voeten die er zo uitzien? 67 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Het spijt me zo. 68 00:05:18,251 --> 00:05:22,584 Je ziet niet wat ze denkt achter dat ding. Misschien dragen ze ze daarom. 69 00:05:22,668 --> 00:05:25,918 Of zou het om die Chinese griep zijn? -Mam. 70 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 Ze komen uit Korea. 71 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 En ze dragen maskers omdat nagelstudio's supergiftig zijn. 72 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Je zegt het alsof het mijn schuld is. 73 00:05:40,293 --> 00:05:43,918 Ik heb je gewaarschuwd. Toen je zei dat je ging trouwen… 74 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 …zei ik dat die jongen te jong en te arm was voor een meid als jij. 75 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 En niet Joods… 76 00:05:52,751 --> 00:05:54,668 …hoewel ik het best had geloofd. 77 00:05:55,251 --> 00:06:01,001 Je weet dat ik veel spijt heb van het feit dat je vader niet Joods was. 78 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 Maar je wilde een kind. Je begon te oud te worden. 79 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 Mam, hou alsjeblieft op. 80 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Weet je, ik laat ze gewoon ongelakt. Dank je. 81 00:06:15,751 --> 00:06:18,793 Je voeten zien er onaf uit zonder nagellak. 82 00:06:19,293 --> 00:06:20,709 Probeer mijn kleur maar. 83 00:06:21,209 --> 00:06:23,251 Zij neemt ook de Jungle Red. 84 00:06:25,459 --> 00:06:26,668 Jungle Red. 85 00:06:27,959 --> 00:06:29,043 Wat een kutwijf. 86 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Ik wil ze liever ongelakt. 87 00:06:32,543 --> 00:06:35,418 Het zijn mijn voeten. -Je vat alles verkeerd op. 88 00:06:36,668 --> 00:06:41,501 Op een dag heb ik er genoeg van en stop ik met proberen en geven. 89 00:06:41,584 --> 00:06:44,918 Wie weet? Misschien heb ik er wel eindelijk genoeg van. 90 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Klaar. Alleen gevijld en gepolijst. 91 00:06:48,876 --> 00:06:50,584 Dank je. Ze zien er mooi uit. 92 00:06:53,084 --> 00:06:57,084 Trouwens, ik zat te denken dat ik die Murano-vaas terug moet hebben. 93 00:06:57,168 --> 00:07:01,834 Het is een erg duur stuk. En met alles wat er bij jou komt en gaat… 94 00:07:02,668 --> 00:07:04,876 Niet naar bedoeld. -Snap ik. 95 00:07:06,209 --> 00:07:10,334 Ja, ik wil graag dat jij hem hebt. Hij zou bij jou thuis beter staan. 96 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 Hoe is het? -Goed. Met jou? 97 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Goed. Ik probeer m'n immuunsysteem weer op orde te krijgen. 98 00:07:33,626 --> 00:07:37,084 Ik zat een week in een muffe kelder om wijn te kopen. 99 00:07:37,168 --> 00:07:40,168 Werkt dat? -Mijn god, ja, dit is geweldig spul. 100 00:07:41,501 --> 00:07:43,959 Zag je m'n mail over de Salton Sea-expositie vanavond? 101 00:07:44,793 --> 00:07:49,043 Nee. Het spijt me. Ik had het nogal druk met het leven. 102 00:07:49,126 --> 00:07:51,543 Het leven. Het zuigt alle leven uit je. 103 00:07:52,043 --> 00:07:53,293 Ja, soms wel. 104 00:07:55,043 --> 00:07:56,001 Voel je je goed? 105 00:07:58,293 --> 00:08:02,376 Dit is voor m'n au pair. Ze is zwanger. 106 00:08:03,793 --> 00:08:08,293 Negentien, weet niet wie de vader is en ook niet of ze het wel wil houden. 107 00:08:08,876 --> 00:08:10,918 Ja, ze voelt als m'n tweede kind. 108 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 Heb jij kinderen? 109 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 Wil je kinderen? 110 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 Ik ben 52, dus dat zou een jongere vrouw vereisen… 111 00:08:20,543 --> 00:08:26,543 …wat niet eerlijk zou zijn voor de knappe dames van in de 40. 112 00:08:29,001 --> 00:08:30,751 Eind. -Eind 40. 113 00:08:32,251 --> 00:08:33,751 Vijftig zijn is prachtig. 114 00:08:37,043 --> 00:08:39,293 Dus, wat denk je van vanavond? Zin in? 115 00:08:40,418 --> 00:08:43,876 Ja, ik heb m'n zoon niet, dus het kan. 116 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 Mooi. Zie ik je bij de galerie, 18.00 uur? 117 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 Ja. -Het staat in de mail. 118 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 Goed. -Tot dan. 119 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 Weet je, we hebben geluk. Deze redacteur is een grote. 120 00:09:01,418 --> 00:09:03,376 Hopelijk hebben ze hier een lift. 121 00:09:05,043 --> 00:09:07,959 Ik denk echt dat je als we binnen zijn… 122 00:09:08,043 --> 00:09:11,668 …moet zeggen dat we dat existentiële, duistere gaan afzwakken. 123 00:09:11,751 --> 00:09:14,209 Luister, ik wil dat met hem bespreken… 124 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 …want ik denk echt dat dat het boek speciaal maakt. 125 00:09:18,043 --> 00:09:21,959 Hopelijk is hier een toilet. Ik had een akelig gesprek met Rebecca. 126 00:09:23,751 --> 00:09:27,501 Wacht, zijn jullie nog steeds… Zijn jullie weer samen? 127 00:09:28,334 --> 00:09:30,126 Ze is de liefde van m'n leven. 128 00:09:41,584 --> 00:09:43,126 Ten eerste… 129 00:09:44,418 --> 00:09:48,459 …wil ik zeggen dat ik weg ben van de existentiële toon. 130 00:09:48,543 --> 00:09:50,876 Die humor vol zelfkritiek, fantastisch. 131 00:09:50,959 --> 00:09:54,376 Zo uniek voor een kookboek. -Dat kan ik alleen maar beamen. 132 00:09:54,876 --> 00:09:58,543 En het proza. Niet een half kopje dit, twee eetlepels dat… 133 00:09:58,626 --> 00:10:02,918 Nou, daarom bak ik dus niet. Weet je, koken is veel intuïtiever. 134 00:10:03,001 --> 00:10:06,918 Je hebt jezelf midden in de culturele tijdsgeest geplaatst. 135 00:10:07,001 --> 00:10:11,584 De gecompliceerde vrouwelijke chef-kok met zwartgallige humor… Dat is nu goud. 136 00:10:12,084 --> 00:10:16,459 Wat mij betreft mag het nog absurder, bijna kafkaësk. 137 00:10:17,584 --> 00:10:21,834 Ik weet het niet. Kakkerlakken en koken? -Camus-esk, dan? 138 00:10:22,918 --> 00:10:25,543 Ja, dat stukje over een kwartel baren. 139 00:10:26,001 --> 00:10:29,334 Dat is eruit. Maar… -Wil iemand een maagzuurremmer? 140 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 Nee, bedankt. 141 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Voorbij is de tijd van de blije, mollige Jamie Oliver. 142 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Doe me alleen een lol. Maak jezelf niet van kant. 143 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 Ik heb je nodig om dit te promoten. 144 00:10:40,334 --> 00:10:44,793 Voor de fotoshoot morgen hebben we een fantastische fotograaf geritseld. 145 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 Geweldig. -Fantastisch. 146 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Ik vind het zo leuk. 147 00:10:49,626 --> 00:10:52,584 Op een duistere manier. -Maak jezelf niet van kant. 148 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Darien, hier heb ik niet voor getekend. 149 00:11:13,959 --> 00:11:16,209 Ik vertaal aanbiedingen op tapijten? 150 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 Echt? 151 00:11:19,876 --> 00:11:22,543 Dus soms is een tapijt niet alleen een tapijt. 152 00:11:22,626 --> 00:11:26,043 Dat mag ik hopen in dit geval, anders verspil ik m'n tijd. 153 00:11:27,918 --> 00:11:31,126 Het gaat prima tussen Will en mij. Waarom vraag je dat? 154 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 Mam, doei. -Ik moet gaan. 155 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Ik kom jullie een kus geven. 156 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Goed. We zien je in de voortuin. 157 00:11:43,626 --> 00:11:46,793 Ik wil nu echt naar de Salton Sea. -Nee. 158 00:11:46,876 --> 00:11:48,918 Hoe meer mensen gaan, hoe meer die kapotgaat. 159 00:11:49,001 --> 00:11:52,376 Dat is de vicieuze cirkel. -Oké. Ik zal niet gaan. 160 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 Zullen we teruggaan? 161 00:11:59,584 --> 00:12:02,418 Ik bel een Uber. -Nee, kom op. Laten we lopen. 162 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 Lopen? -Ja, lopen. 163 00:12:08,751 --> 00:12:10,126 Beetje eng, niet? 164 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Kom op. 165 00:12:13,168 --> 00:12:15,793 Oké, ik weet al iets. Ben je er klaar voor? 166 00:12:17,209 --> 00:12:18,043 Mag ik? 167 00:12:20,584 --> 00:12:21,793 Je voelt je zo… 168 00:12:24,376 --> 00:12:25,959 …volledig beschermd. Toch? 169 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 Je bent maf. -Eén stap, tweede stap… 170 00:12:33,418 --> 00:12:37,168 Ik ben blij dat je bent gekomen. -Ja, ik ook. Het was leuk. 171 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Vertel, wat was het fijnste moment van je leven tot dusver? 172 00:12:41,501 --> 00:12:43,459 Mijn god. Dat is gestoord. 173 00:12:46,043 --> 00:12:46,918 Bevallen. 174 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 Ja. -Oké dan. 175 00:12:50,084 --> 00:12:53,334 Zo ongelooflijk. -Dat is best mooi. Oké. 176 00:12:53,418 --> 00:12:55,084 Dat kun jij niet, hè? 177 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Ik heb geen enkel verhaal dat dat kan overtreffen. 178 00:12:59,543 --> 00:13:02,584 Dat in de buurt komt, hè? -Nee, dat is alles. 179 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 Ja. -Wat een mooi antwoord. Oké. 180 00:13:15,793 --> 00:13:17,126 Wat doe je ook alweer? 181 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 Soms werk ik voor een Zwitserse vent. 182 00:13:23,793 --> 00:13:26,709 Hij is gek op Chinese meubels en wijn. 183 00:13:27,626 --> 00:13:30,251 Ik heb veel geleerd van met hem werken. Over… 184 00:13:31,751 --> 00:13:34,334 …wat ik niet wil met m'n leven. Al dat spul. 185 00:13:34,418 --> 00:13:36,543 De dingen, de huizen, de kinderen… 186 00:13:38,001 --> 00:13:40,084 Daarom werk ik maar een paar maanden per jaar… 187 00:13:40,168 --> 00:13:45,084 …en ben ik de rest van de tijd op reis of geef ik lezingen. 188 00:13:46,334 --> 00:13:47,959 Waar geef je lezingen over? 189 00:13:49,459 --> 00:13:51,084 Ik heb een boek geschreven. 190 00:13:51,751 --> 00:13:54,001 Wauw, een boek. 191 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 Het heet No Home, No Sweat. 192 00:13:58,459 --> 00:13:59,543 Over minimalisme. 193 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 Waar woon je? 194 00:14:06,751 --> 00:14:08,084 Nergens en overal. 195 00:14:10,459 --> 00:14:15,001 Dus heb je geen huis? 196 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 De wereld is m'n huis. 197 00:14:20,543 --> 00:14:21,501 Ben je… 198 00:14:22,418 --> 00:14:23,334 …dak… 199 00:14:26,751 --> 00:14:27,751 Je bent dakloos. 200 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 Justine. -Thomas? 201 00:14:49,084 --> 00:14:51,334 Het is Thomaso. -Je bent Italiaans. 202 00:14:51,418 --> 00:14:52,626 In qui. 203 00:14:54,834 --> 00:14:58,126 Justine, hoi. Ik ben Ford, Thomaso's assistante. 204 00:14:59,709 --> 00:15:02,501 Was het te vinden? Sleutels? -Het ging goed. 205 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 Wil je iets drinken? Koffie, water, thee? 206 00:15:05,543 --> 00:15:08,834 Nee, dank je. -Ik ben weg van je recept voor cassoulet. 207 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Dank je. 208 00:15:10,876 --> 00:15:14,459 Ik ga zeggen dat je er bent. De koningin van de cassoulet is er. 209 00:15:14,543 --> 00:15:17,626 Het is hier prachtig. -Ja. Oké, qua uitstraling… 210 00:15:17,709 --> 00:15:22,168 …dacht ik aan Saint-Tropez, jaren 1970, met al dat mooie gouden licht. 211 00:15:22,918 --> 00:15:24,334 Ik ben er nooit geweest. 212 00:15:24,418 --> 00:15:27,293 Ik kom uit Bretagne. Daar is het altijd bewolkt. 213 00:15:27,376 --> 00:15:28,834 Dat is ons geheimpje. 214 00:15:28,918 --> 00:15:32,751 Ik dacht aan een hint David Hamilton met een 'La Madrague'-gevoel. 215 00:15:33,459 --> 00:15:37,668 Maar David Hamilton doodde zichzelf na beschuldigingen van aanranding. 216 00:15:37,751 --> 00:15:42,709 Dan vergeten we hem. Virgin Suicides met een Europees gevoel. 217 00:15:44,001 --> 00:15:47,501 Thomaso, weet je, ik ben bijna 50. 218 00:15:48,751 --> 00:15:50,418 Ik wil het niet weten. 219 00:15:51,126 --> 00:15:54,168 Justine, ik ga voor je zorgen… 220 00:15:55,876 --> 00:15:57,543 …maar je moet me vertrouwen. 221 00:15:59,126 --> 00:16:03,709 Ik maak je beeldschoon. Iedereen zal al je heerlijke creaties willen maken. 222 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Je zult Diane geweldig vinden. Onze haarpersoon. 223 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Ze is geniaal met extensies. 224 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Kinderen. Twee kinderen. 225 00:16:15,168 --> 00:16:18,751 Rekwisieten. -Juist. In het echt heb ik maar één kind. 226 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 We vonden dat één kind een beetje triest leek. 227 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 Kippen. 228 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 Moet ik voor ze koken of ze koken? 229 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Je maakt alles met verse eieren en kippen leggen… 230 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 Eieren. -Eieren. 231 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Fantastisch. 232 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Dank je. 233 00:16:40,793 --> 00:16:44,084 Geen chips, Dawn. Straks krijg je puistjes. 234 00:16:44,168 --> 00:16:45,876 Ik rammel. -Eet een appel. 235 00:16:45,959 --> 00:16:47,876 Geef je opeens iets om m'n huid? 236 00:16:47,959 --> 00:16:51,168 Ik wil niet dat je rondloopt met puisten. -Waarom? 237 00:16:53,126 --> 00:16:54,709 Leg die chips weg, Dawn. 238 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 Is het omdat een puistjescrème ons gaat sponsoren? 239 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 Sponsoren? 240 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Alles draait voor jou om geld. 241 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 Van die 25.000 dollar van de puistjescrème kun jij straks studeren. 242 00:17:06,251 --> 00:17:10,168 Van die 25.000 dollar van de puistjescrème kun jij straks studeren. 243 00:17:16,293 --> 00:17:17,668 Ja. Blijf daar. 244 00:17:22,834 --> 00:17:26,793 Streel de wortel. Meer zand op de wortels, graag. 245 00:17:30,418 --> 00:17:34,501 Andere camera. Dank je. Blijf daar. 246 00:17:35,626 --> 00:17:38,251 Zet de bril af. -Het is niet… 247 00:17:39,376 --> 00:17:40,626 Alleen voor… 248 00:17:42,709 --> 00:17:46,418 Meer met de boom. Meer. Ja, daar. Blijf daar. 249 00:17:49,543 --> 00:17:50,834 Zeg 'fromage'. 250 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 De kinderen zijn klaar. 251 00:17:56,418 --> 00:17:58,251 Dit is Oscar, je favoriete kip. 252 00:18:03,293 --> 00:18:07,084 Hij beet me. Hij pikte. -Kan iemand die kip verdoven? 253 00:18:17,084 --> 00:18:18,543 Net een baby. Geweldig. 254 00:18:20,501 --> 00:18:21,334 Maar… 255 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 Kun je hem een beetje verschuiven zodat we z'n snavel zien? 256 00:18:29,043 --> 00:18:30,709 De kip lijkt nu vrij dood. 257 00:18:30,793 --> 00:18:34,459 Geef hem twee minuten. Met dat kleine brein is hij zo weer bij. 258 00:18:38,709 --> 00:18:40,168 Hij heeft op me gepoept. 259 00:18:40,668 --> 00:18:41,959 En de kip is klaar. 260 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Hallo, mama is thuis. 261 00:18:45,334 --> 00:18:49,251 Je bent terug. -Mama komt altijd terug, dat weet je. 262 00:18:51,168 --> 00:18:55,126 Oké. Wat is er met die onderbroek? -Baby heeft in z'n broek geplast. 263 00:18:55,209 --> 00:18:57,418 Ik kon het niet ophouden. -Zo irritant. 264 00:18:58,459 --> 00:19:03,168 Ben je bij de Apple Store geweest? -Inderdaad. Moet je dit zien, Oliver. 265 00:19:04,959 --> 00:19:07,209 Is dat de iPhone 11 Pro Max? 266 00:19:07,293 --> 00:19:11,251 Mam, ik heb een uur op je gewacht. Ik ga naar Amy, weet je nog? 267 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Je lijkt een kaketoe. 268 00:19:12,751 --> 00:19:18,501 Meer als een kak-etoe. Snap je? Kaketoe. -Is dat de iPhone 11? Hoe kom je daaraan? 269 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Die gaf mam me. -Waarom aan jou? 270 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 Ik ben haar favoriet. 271 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 Nee, geef dat terug. Jeetje. 272 00:19:24,876 --> 00:19:26,668 Jullie moeten je concentreren. 273 00:19:27,626 --> 00:19:30,918 Ik heb leuk nieuws voor ons gezin. -Gaan we verhuizen? 274 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 We gaan onze eigen YouTube-show maken. 275 00:19:35,251 --> 00:19:38,043 Wacht, wat? -Ja. We zijn officieel vloggers. 276 00:19:38,126 --> 00:19:40,876 Vanaf nu zijn we een gezin dat vlogt. 277 00:19:40,959 --> 00:19:44,459 Net zoals Hanging With the Sobies, hè? -Inderdaad. 278 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 Mijn god. -Inderdaad. 279 00:19:46,209 --> 00:19:49,709 Nee. Als mensen zien hoe we leven, is m'n leven voorbij. 280 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 Echt? Ik wil weleens horen wat je zegt als het online is. 281 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 Mag ik de muziek doen? -Jazeker. 282 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Mam, mag ik de coole grappen doen? 283 00:19:58,084 --> 00:20:01,251 Natuurlijk mag dat. Het hele gezin doet mee, oké? 284 00:20:01,334 --> 00:20:06,584 We doen dit met z'n allen. Anders hebben we geen show, Sarah. 285 00:20:08,001 --> 00:20:12,376 Oké, prima. Als ik naar de kapper mag en als hier iemand komt schoonmaken. 286 00:20:26,501 --> 00:20:29,543 We moeten een titel verzinnen. Het moet catchy zijn. 287 00:20:30,334 --> 00:20:33,793 Ideeën? -Iets wat later te marketen is, misschien? 288 00:20:34,543 --> 00:20:37,793 Goede denkrichting. -Wat dacht je van Priceless? 289 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 Ja. Priceless. 290 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 Dat klinkt goed. -Vind ik ook. 291 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 Dat kan op Google. 292 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 Het is goed. -Of The Priceless Horowitzes? 293 00:20:45,959 --> 00:20:48,043 Nee. Gewoon Priceless. -Precies. 294 00:20:51,959 --> 00:20:54,043 Nee, ik kan de hoed echt niet doen. 295 00:20:54,126 --> 00:20:57,418 Het spijt me zo. Geef je dat door? En ik kan… M'n bril… 296 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 Hoi. -Jerry, waar bleef je? 297 00:21:00,793 --> 00:21:04,334 Ik lijk net Little House on the Prairie. -Staat je sexy. 298 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 Sexy? 299 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 Dit trek ik ook uit. Ik kan dit niet dragen. 300 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 Wat gebeurt er? 301 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 Rebecca is zwanger. -Wat? 302 00:21:17,626 --> 00:21:22,043 Ze kent die vent verdomme amper. Moet je dit zien. 303 00:21:22,709 --> 00:21:26,959 Kijk. Wat voor klootzak rijdt op Instagram op z'n Harley? Ik kan niet… 304 00:21:27,043 --> 00:21:30,126 Het is Instagram. -Worstelt hij met een alligator? 305 00:21:30,834 --> 00:21:33,834 Ik kan niet geloven dat ze een baby krijgt met die domme eikel. 306 00:21:33,918 --> 00:21:37,876 Ik wilde met haar trouwen. Ik had de ring al uitgezocht en alles. 307 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 Ik was zo afgeleid door het restaurant… -Weet ik, Jerry. 308 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 Het restaurant is een last voor ons privéleven. 309 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Justine, we moeten hiermee ophouden. 310 00:21:47,084 --> 00:21:50,168 Het mag niet meer overgaan op de persoonlijke dingen. 311 00:21:50,251 --> 00:21:53,293 Dit is een professionele, zakelijke relatie. 312 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 Luister, de pr-vrouw wilde dat ik tegen je zei… 313 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 …dat ze bang is dat het te veel op werk van die fotografe lijkt. 314 00:22:00,834 --> 00:22:05,168 Je weet wel? Ze maakt foto's van freaks en Siamese tweelingen… 315 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 Diane Arbus? -Precies. Ze is bezorgd. 316 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 Vinden ze me een freak? 317 00:22:11,251 --> 00:22:13,959 Ze willen de foto's als contrast met de tekst. 318 00:22:14,043 --> 00:22:16,293 Luchtig en fris en alles. 319 00:22:18,043 --> 00:22:21,043 Je moet naar de garderobe. Thomaso vindt andere kleren goed. 320 00:22:21,126 --> 00:22:23,751 Je ziet er goed uit. Heel sexy, zelfs. 321 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, wou je dat je een penis had? 322 00:22:28,376 --> 00:22:33,918 Krijg nou wat? Hé, Siri, wou je dat je een penis had? 323 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 Ik weet niet wat je bedoelt met 'Hé, Siri, wou je dat je een penis had?' 324 00:22:38,001 --> 00:22:41,126 Wil je het opzoeken? -Waarom heb je geen lichaam? 325 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 Ben je niet eenzaam? Je hebt niet eens vrienden. 326 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Hersens, uit. 327 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Dat is mooi. 328 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 Knie omhoog, alsjeblieft. 329 00:23:02,376 --> 00:23:03,376 Koffie. 330 00:23:06,418 --> 00:23:10,543 Wie houdt niet van de Flore? -Rebecca en ik waren vorig jaar in Parijs. 331 00:23:10,626 --> 00:23:11,959 We zouden naar de Flore gaan… 332 00:23:12,043 --> 00:23:14,793 …maar bleven in het hotel om de liefde te bedrijven. 333 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 M'n vriendinnen houden van Parijs. 334 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Daarna gingen we naar Venetië… 335 00:23:18,668 --> 00:23:22,126 …en we bleven in het hotel om de liefde te bedrijven. 336 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Goddelijk. 337 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Nu is ze zwanger van een ander. 338 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 Jerry, ik vind het zo erg. -Nee, ik ben in orde. 339 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Justine, kijk uit het raam, neem een slokje van je latte… 340 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 …en nodig je lezers uit om je te ontdekken. 341 00:23:40,043 --> 00:23:41,626 Een glimp van het slipje? 342 00:23:42,334 --> 00:23:47,418 Oké, luister, dit is… Ik ben halfnaakt. Sorry. Het is niet erg feministisch. 343 00:23:55,751 --> 00:23:58,209 Maar het is fris, denk ik? 344 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Heel fris. 345 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Ik ben klaar. 346 00:24:05,168 --> 00:24:07,543 Was dat het? -Oké, mensen. We zijn klaar. 347 00:24:07,626 --> 00:24:10,043 Oké. Weet je het zeker? 348 00:24:10,959 --> 00:24:12,043 Was het goed genoeg? 349 00:24:12,126 --> 00:24:16,084 Ik doe dit nooit, maar voor deze keer, omdat ik je bewonder. Kom. 350 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 M'n benen. 351 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 Van dit naar dat. 352 00:24:32,501 --> 00:24:33,834 Geniaal, Thomaso. 353 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 Van dit… naar dat. 354 00:24:37,126 --> 00:24:39,543 Briljant, Thomaso. -Oké. Dat is leuk. 355 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Thomaso, zo goed. 356 00:24:46,876 --> 00:24:47,876 Dat is de omslag. 357 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 Veel beter. -Leuk. 358 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Maar… 359 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Maar… 360 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Dat is niet… 361 00:25:02,918 --> 00:25:04,876 Doe nog eens. -Nog een keer?