1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 Kan du lage en normal en neste gang? Jeg blir 12 om en måned. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Greit. 4 00:01:10,334 --> 00:01:13,376 Tolvåringer liker ikke musepannekaker. Oppfattet. 5 00:01:18,168 --> 00:01:22,251 Kan jeg ha paintballfest på bursdagen min? 6 00:01:22,334 --> 00:01:27,834 Jeg sa jo det er greit for meg, men jeg må høre med mamma, ok? 7 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 Og hun heller mer mot Pottery Corner. Så… 8 00:01:32,751 --> 00:01:37,043 Takk for at jeg fikk sove ut i morges. Det trengte jeg. 9 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 God morgen. 10 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 -Mamma... -Hva? 11 00:01:42,501 --> 00:01:45,084 Pappa sa jeg kunne ha paintballfest på bursdagen min. 12 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Orion, jeg sa jeg måtte høre med moren din først. 13 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 Dere ødelegger alt. 14 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 -Jeg hater dere. -Kjære... 15 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Det er det han vil gjøre. 16 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 Hva sier jeg til de andre foreldrene? Det er så voldelig. 17 00:02:00,668 --> 00:02:02,501 Og jeg har reservert Pottery Corner. 18 00:02:02,584 --> 00:02:04,709 Kom igjen. De er 12 år gamle gutter. 19 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 De andre foreldrene forstår nok at de heller vil… 20 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 Hva da? Finslipe drapsferdighetene? Kom igjen. 21 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 Hvis alle som spilte paintball ble drapsmenn, 22 00:02:13,751 --> 00:02:15,751 ville det ikke vært plass i ungdomsfengsel. 23 00:02:15,834 --> 00:02:18,709 Ungdomsfengsel? Vet du hvordan du høres ut når du sier slikt? 24 00:02:19,209 --> 00:02:22,793 -Nei. Hvordan høres jeg ut? -Som en gammel, hvit mann. 25 00:02:22,876 --> 00:02:26,043 Jeg er jo en 44 år gammel, hvit ire. 26 00:02:26,126 --> 00:02:28,959 Så da er jeg vel en gammel, hvit mann. 27 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Du har rett. 28 00:02:30,168 --> 00:02:35,668 Og denne gamle, hvite mannen, som er helt for våpenregulering, 29 00:02:35,751 --> 00:02:40,709 mener at hans 12 år gamle sønn bør kunne spille paintball med kameratene. 30 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 For små gutter liker faktisk å leke med våpen. 31 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Slik har det alltid vært. 32 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Jeg synes bare at ingen burde leke med våpen nå, 33 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 ikke engang av plast. 34 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Ok. Greit. 35 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Hvis du har så sterke meninger om det, sier jeg til Orion at det ikke går. 36 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Ikke fordi han vil bli drapsmann 37 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 eller fordi jeg bryr meg om hva andre synes, 38 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 men fordi du er moren hans. 39 00:03:04,793 --> 00:03:08,001 Og du er en fantastisk mor, og jeg elsker deg. 40 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 Og når det gjelder mitt hvite privilegium… 41 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Herregud. Er du seriøs nå? 42 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 Jeg hørte alt. 43 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Dere er motbydelige. 44 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 -Beklager, kompis. -Herregud. 45 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 Kai, Oliver, Sarah? 46 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Se på dette. Jeg skal lure mamma… 47 00:03:53,126 --> 00:03:55,168 -Hun kommer til å finne den. -Nei! 48 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 Hallo? 49 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 Hallo? God morgen, folkens. 50 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 -God morgen, mamma. -Vil noen ha frokost? 51 00:04:03,501 --> 00:04:06,626 -Sarah lagde egg i hull. -Sa brura. 52 00:04:07,084 --> 00:04:11,084 Seriøst? Så tidlig på morgenen? Hvor er faren din, Oliver? 53 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Stakk igjen. 54 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 Han må ta ned teltet om han ikke bruker det. 55 00:04:15,168 --> 00:04:16,626 Gå på rommet ditt! 56 00:04:17,251 --> 00:04:18,293 Hva ser dere på? 57 00:04:18,376 --> 00:04:21,418 Hanging With the Sobies. Familie-reality på YouTube. 58 00:04:21,501 --> 00:04:24,584 De lurer hverandre og sånt. Det er så morsomt, mamma. 59 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 Det er Dawn. Hun er 14, og moren fant nettopp ut at hun er gravid. 60 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 Herregud. Så fælt. 61 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 Ja. Dawn er veldig komplisert. 62 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Hun lurer henne. Hun er ikke gravid. 63 00:04:37,543 --> 00:04:40,501 Hun la en falsk, positiv graviditetstest på vasken. 64 00:04:40,584 --> 00:04:46,168 -Hun visste at moren ville finne den. -Så de er Kardashians som lurer hverandre? 65 00:04:46,251 --> 00:04:47,918 Jeg er så lei av rike folk. 66 00:04:48,001 --> 00:04:51,418 Hva? Mamma, alle elsker dem. De har sånn 500 000 følgere. 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,376 Skulle ønske jeg hadde deres liv i stedet for dette drittlivet. 68 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 Hva? 69 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 -Kode rød. -Hun har mensen. 70 00:05:00,251 --> 00:05:03,084 -Du er så godtroende. -Jeg fikk nesten hjerteinfarkt. 71 00:05:03,168 --> 00:05:05,376 Tenk at de filmet alt med en iPhone! 72 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Hvordan kan du gå rundt med slike føtter? 73 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Jeg beklager. 74 00:05:18,043 --> 00:05:22,584 -Jeg ser ikke hva hun tenker med maske. -Kanskje det er derfor de bruker det. 75 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 Eller på grunn av den kinesiske influensaen. 76 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Mamma! 77 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 De er fra Korea. 78 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 Og de bruker masker fordi neglesalonger er supergiftige. 79 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Du sier det som om det er min feil. 80 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Nei. 81 00:05:40,293 --> 00:05:43,918 Jeg advarte deg da du sa du skulle gifte deg. 82 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 Jeg sa at den gutten er for ung og for fattig for en som deg. 83 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 Og ikke jødisk… 84 00:05:52,751 --> 00:05:55,126 Skjønt dere kunne lurt meg. 85 00:05:55,251 --> 00:06:01,001 Jeg har alltid sagt at det at jeg ikke giftet meg med en jøde, er min store sorg. 86 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 Men du ville ha barn. Du nådde den alderen. 87 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 Mamma, kan du slutte? 88 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Jeg tror jeg bare vil ha dem naturlig. Takk. 89 00:06:15,709 --> 00:06:18,793 De ser uferdige ut uten neglelakk. 90 00:06:19,293 --> 00:06:21,126 Du kan jo prøve min farge? 91 00:06:21,209 --> 00:06:24,251 Hun vil også ha jungelrød. Ok? 92 00:06:25,376 --> 00:06:26,668 Jungelrød. 93 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Ja. 94 00:06:27,959 --> 00:06:29,043 For en fitte! 95 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Jeg vil helst ha uten. 96 00:06:32,501 --> 00:06:35,418 -Det er mine føtter. -Du tolker alltid ting feil. 97 00:06:36,668 --> 00:06:41,501 En dag får jeg nok, og da slutter jeg å prøve og å gi. 98 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Hvem vet? Kanskje det blir jeg som får nok først? 99 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Ferdig. Bare polering og glans. 100 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Takk. Det ser flott ut. 101 00:06:51,876 --> 00:06:57,084 Forresten, jeg tenkte jeg skulle ta tilbake Murano-vasen. 102 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 Den er veldig dyr. 103 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 Og det er jo så mange som kommer og går hos deg. 104 00:07:02,668 --> 00:07:04,876 -Ikke ta det ille opp. -Nei da. 105 00:07:06,209 --> 00:07:10,334 Jeg vil du skal ha den. Den tar seg bedre ut hos deg. 106 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Hei. 107 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 Hei. 108 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 -Hvordan går det? -Bra. Hva med deg? 109 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Bra. Jeg prøver å få immunforsvaret i gjenge igjen. 110 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 Jeg har lagd vin i en muggen kjeller i en uke nå. 111 00:07:37,168 --> 00:07:40,168 -Fungerer det der? -Ja, dette er fantastiske saker. 112 00:07:41,501 --> 00:07:44,709 Fikk du e-posten om Salton Sea-utstillingen i kveld? 113 00:07:44,793 --> 00:07:49,043 Nei. Beklager. Det har vært mye å takle i livet i det siste. 114 00:07:49,126 --> 00:07:51,543 Livet. Det suger alt liv ut av en. 115 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 -Ja, iblant. -Ja. 116 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 -Ja. -Er du ok? 117 00:07:58,293 --> 00:08:02,376 Dette er faktisk til au-pairen min. Hun er gravid. 118 00:08:02,959 --> 00:08:08,793 Nitten år, og vet ikke hvem faren er eller om hun vil beholde det. 119 00:08:08,876 --> 00:08:11,001 Hun er blitt som en unge nummer to. 120 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 Har du barn? 121 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 Nei. 122 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 -Ikke? -Nei. 123 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 Vil du ha barn? 124 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 Jeg er 52, så det måtte involvert en yngre kvinne, 125 00:08:20,543 --> 00:08:26,543 og det er ikke rettferdig mot attraktive kvinner i førtiårene. 126 00:08:28,668 --> 00:08:30,751 -Sent. -Sent i førtiårene. 127 00:08:32,251 --> 00:08:33,584 Femtiårene er vakre. 128 00:08:34,543 --> 00:08:35,501 Ja. 129 00:08:37,043 --> 00:08:39,459 Så hva sier du? Vil du være med i kveld? 130 00:08:40,334 --> 00:08:43,876 Ja. Jeg har ikke sønnen min, så gjerne. 131 00:08:43,959 --> 00:08:48,626 Flott. Møtes på galleriet klokken seks? Alt står i e-posten. 132 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 -Ok. -Da sees vi. 133 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 Ha det. 134 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 Vi er heldige. Dette er en stor redaktør. 135 00:09:01,418 --> 00:09:03,334 Håper det er heis her. 136 00:09:05,043 --> 00:09:11,626 Når vi er der inne, må du si vi skal tone ned det eksistensielle, mørke. 137 00:09:11,709 --> 00:09:14,209 Nei, jeg vil snakke med ham om det. 138 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 Jeg tror det er det som gjør boken spesiell. 139 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 Håper de har toalett der. 140 00:09:19,834 --> 00:09:22,043 Jeg hadde en fæl samtale med Rebecca. 141 00:09:23,668 --> 00:09:27,501 Vent, er dere fremdeles... Er dere sammen igjen? 142 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 Hun er mitt livs kjærlighet. 143 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Ok. 144 00:09:41,501 --> 00:09:43,126 Så, aller først 145 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 vil jeg si at jeg elsker den eksitensielle nerven. 146 00:09:48,668 --> 00:09:52,584 Den selvironiske humoren er fantastisk. Så unik for en kokebok. 147 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Helt enig. 148 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 Vi slipper "en halv kopp av dette og to spiseskjeer av det…" 149 00:09:58,626 --> 00:10:02,876 Det er derfor jeg ikke baker. Matlaging er mye mer intuitivt. 150 00:10:02,959 --> 00:10:06,918 Du har plassert deg midt i den kulturelle tidsånden. 151 00:10:07,001 --> 00:10:10,209 Den kompliserte, kvinnelige kokken med mørk humor. 152 00:10:10,293 --> 00:10:12,001 Det er gull for tiden. 153 00:10:12,084 --> 00:10:16,459 Etter min mening kan du bli enda mer absurd, nesten kafkask. 154 00:10:17,584 --> 00:10:20,376 Kakerlakker og matlaging er ikke så kompatibelt. 155 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 Camus, da? 156 00:10:22,918 --> 00:10:25,543 Den delen om å føde en vaktel... 157 00:10:26,001 --> 00:10:29,334 -Jeg kuttet vekk den. Uansett... -Vil noen ha en antacid? 158 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 Nei, takk. 159 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Glade, lubne Jamie Olivers tid er forbi. 160 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Men vær så snill, ikke ta livet ditt. 161 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 Du må promotere denne. 162 00:10:40,334 --> 00:10:44,793 Til fotograferingen i morgen har vi fått med en fantastisk fotograf. 163 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 Utrolig. 164 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 Fantastisk. 165 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Jeg er så glad… 166 00:10:49,668 --> 00:10:52,334 -På en mørk måte. -Bare ikke ta livet ditt. 167 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Det var ikke dette jeg sa ja til, Darien. 168 00:11:13,959 --> 00:11:16,584 Skal jeg oversette tekster om salg av tepper? 169 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 Virkelig? 170 00:11:19,918 --> 00:11:22,543 Så et teppe er ikke alltid bare et teppe. 171 00:11:22,626 --> 00:11:26,043 Det bør ikke være det nå, for da kaster jeg bort tiden min. 172 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 Nei. Will og jeg har det bra. Hvorfor spør du? 173 00:11:31,209 --> 00:11:33,168 -Ha det, mamma. -Jeg må legge på. 174 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Jeg kommer for å gi deg et kyss. 175 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Greit. Vi møter deg utenfor. 176 00:11:43,626 --> 00:11:46,793 -Jeg vil til Saltonsjøen. -Nei. 177 00:11:46,876 --> 00:11:50,751 Jo flere folk som drar, jo flere dreper den. Det er en ond sirkel. 178 00:11:50,834 --> 00:11:52,376 Ok. Da gjør jeg ikke det. 179 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 Skal vi dra hjem? 180 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 Ja. Jeg bestiller en Uber. 181 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 Nei. La oss gå. 182 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 -Gå? -Ja. 183 00:12:08,376 --> 00:12:10,126 Er ikke det litt tvilsomt? 184 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Kom igjen. 185 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Ok, vet du hva... Er du klar for dette? 186 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 Kan jeg? 187 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Nå vil du føle deg… 188 00:12:24,376 --> 00:12:25,959 ...fullstendig beskyttet. 189 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 -Du er rar. -Ett skritt, to skritt… 190 00:12:33,418 --> 00:12:37,168 -Jeg er glad du kom. -Ja, jeg også. Det var gøy. 191 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Fortell om ditt livs beste øyeblikk så langt. 192 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 -Herregud. Sprøtt. -Ja. 193 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 Da jeg fødte. 194 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 -Ja. -Ok. 195 00:12:50,084 --> 00:12:53,334 -Det var så utrolig. -Så vakkert. Ok. 196 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 -Ja. Du kan jo ikke gjøre det. -Nei. 197 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Jeg har ingen historier som kan toppe det. 198 00:12:59,543 --> 00:13:02,626 -Ingenting kommer i nærheten. -Nei, det er for stort. 199 00:13:02,709 --> 00:13:05,376 -Ja. -For et vakkert svar. 200 00:13:15,793 --> 00:13:17,251 Hva driver du med igjen? 201 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 Jeg jobber iblant for en sveitsisk fyr. 202 00:13:23,793 --> 00:13:26,709 Han er veldig opptatt av kinesiske møbler. Og vin. 203 00:13:27,668 --> 00:13:30,459 Jeg har lært mye av å jobbe med ham. Om… 204 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 ...hva jeg ikke ønsker meg for livet. 205 00:13:34,418 --> 00:13:36,834 Ting, hus, folk som er avhengig av en... 206 00:13:37,876 --> 00:13:40,251 Derfor jobber jeg kun 2-3 måneder i året. 207 00:13:40,334 --> 00:13:45,126 Og resten av tiden reiser jeg og holder foredrag. 208 00:13:46,334 --> 00:13:47,918 Hva holder du foredrag om? 209 00:13:49,418 --> 00:13:50,626 Jeg har skrevet bok. 210 00:13:51,751 --> 00:13:54,168 -Jøss, bok... -Ja. 211 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 Den heter No Home, No Sweat. 212 00:13:58,459 --> 00:14:00,084 Den handler om minimalisme. 213 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 Hvor bor du? 214 00:14:06,751 --> 00:14:08,084 Ingensteds og overalt. 215 00:14:10,376 --> 00:14:15,001 Så du er uten hjem? 216 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 Verden er mitt hjem. 217 00:14:20,459 --> 00:14:23,334 Er du hjem... 218 00:14:26,793 --> 00:14:27,751 Du er hjemløs. 219 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 -Justine. -Thomas? 220 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 Thomaso. 221 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 -Du er italiensk. -In qui. 222 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Ok. 223 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Hei, Justine. 224 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 -Hei. -Ford her, Thomasos assistante. 225 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Ok. Hei. 226 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 Var det vanskelig å finne frem? Nøkler? 227 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 Vil du ha noe å drikke? Kaffe, vann, te? 228 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 Nei, det går bra. 229 00:15:06,626 --> 00:15:08,834 Jeg elsker cassoulet-oppskriften din. 230 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Takk. 231 00:15:10,876 --> 00:15:14,418 Jeg skal si du er kommet. Cassoulet-dronningen er ankommet! 232 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 Så vakkert det er her. 233 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 Så hva stemningen angår, tenkte jeg Saint-Tropez på 1970-tallet, 234 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 med det vakre, gylne lyset. 235 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Jeg har aldri vært i Saint-Tropez. 236 00:15:24,418 --> 00:15:27,418 Jeg er fra Brittany, og der er det alltid overskyet. 237 00:15:27,501 --> 00:15:28,876 Det kan bli mellom oss. 238 00:15:28,959 --> 00:15:33,376 Jeg ser for meg en touch av David Hamilton med "La Madrague"-følelsen. 239 00:15:33,459 --> 00:15:37,668 Tok ikke han selvmord da han ble mistenkt for å ha forgrepet seg på unge jenter? 240 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 -La oss glemme ham. -Ok. 241 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 Virgin Suicides med en europeisk feel. 242 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 Thomaso, jeg er nesten 50, vet du. 243 00:15:48,751 --> 00:15:51,084 -Det vil jeg ikke vite. -Ok. 244 00:15:51,168 --> 00:15:54,168 Justine, jeg skal ta meg av deg… 245 00:15:55,918 --> 00:15:57,459 Men du må stole på meg. 246 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Du vil se fantastisk ut. 247 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 Og alle vil få lyst til å lage de deilige kreasjonene dine. 248 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Du kommer til å elske Diane, frisøren vår. 249 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Hun er genial med extensions. 250 00:16:12,959 --> 00:16:16,168 -Barn. To barn. -Rekvisittbarn. 251 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 Rekvisittbarn. Jeg har bare ett barn. 252 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Ja. Vi tenkte det kunne virke litt trist. 253 00:16:24,626 --> 00:16:29,001 Høner. Skal jeg lage mat til dem eller av dem? 254 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Du bruker alltid ferske egg, og høner legger... 255 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 Egg. 256 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Fantastisk. 257 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Takk. 258 00:16:40,793 --> 00:16:44,084 Ikke noe potetgull, Dawn. Du må ikke få kviser. 259 00:16:44,168 --> 00:16:46,043 -Jeg er så sulten. -Ta et eple. 260 00:16:46,126 --> 00:16:50,501 -Bryr du deg plutselig om huden min? -Jeg vil ikke du skal få masse kviser. 261 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Hvorfor ikke? 262 00:16:53,168 --> 00:16:57,959 -Legg vekk potetgullet, Dawn. -Fordi Away-Zits sponser oss? 263 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 Sponsorer? 264 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Alt handler om penger for deg. 265 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 De 25 000 dollarne fra Away-Zits går rett til college-fondet ditt. 266 00:17:06,334 --> 00:17:10,168 De 25 000 dollarne fra Away-Zits går rett til college-fondet ditt. 267 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Ok? 268 00:17:14,209 --> 00:17:17,668 Ja. Bli stående slik. 269 00:17:20,709 --> 00:17:26,793 Ja. Kjærtegn gulroten. Mer skitt på gulrøttene, takk. 270 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Bytt kamera. 271 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Takk. Stå slik. Ja. 272 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Ta av brillene. 273 00:17:37,001 --> 00:17:39,334 Det er ikke... Ok. 274 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Bare for... Ok. 275 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Mer med treet, mer. 276 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 Ja! Bli stående der. 277 00:17:49,543 --> 00:17:50,834 Si "fromage". 278 00:17:51,709 --> 00:17:53,126 Da er barna ferdige. 279 00:17:56,418 --> 00:17:58,251 Møt Oscar, din favoritthane. 280 00:17:58,751 --> 00:18:00,834 Oscar? Ok. 281 00:18:03,293 --> 00:18:07,084 -Den bet meg! Den hakket! -Noen må gi den noe beroligende. 282 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Faen. 283 00:18:17,084 --> 00:18:18,709 Den er som en baby. Herlig. 284 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 Men... 285 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 Kan du vri litt på ham så vi ser nebbet? 286 00:18:26,876 --> 00:18:30,668 Ja. Nå ser den litt død ut. 287 00:18:30,751 --> 00:18:34,168 Gi ham to minutter. Hjernen er så liten at det går fort ut. 288 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 Faen. 289 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 Han dreit på meg. 290 00:18:40,584 --> 00:18:41,959 Da er hanen ferdig. 291 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Hei. Mamma er hjemme. 292 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 Du kom tilbake. 293 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 Mamma kommer alltid tilbake, det vet du. 294 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 Ok. Hva er greia med underbuksene? 295 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 Babyen tisset på seg. 296 00:18:55,251 --> 00:18:58,084 -Jeg klarte ikke holde meg. -Så irriterende. 297 00:18:58,168 --> 00:19:01,209 -Var du på Apple Store? -Ja. 298 00:19:01,293 --> 00:19:03,168 Vent. Se her, Oliver. 299 00:19:04,959 --> 00:19:07,209 Herregud. Er det iPhone 11 Pro Max? 300 00:19:07,293 --> 00:19:11,251 Jeg har ventet på deg i en time. Jeg skal hjem til Amy, husker du? 301 00:19:11,334 --> 00:19:16,418 -Du likner en kakadue. -Eller en "kukadue". Skjønner? 302 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 Er det iPhone 11? Hvor fikk du den? 303 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 -Mamma ga meg den. -Hvorfor det? 304 00:19:20,293 --> 00:19:24,793 -Fordi jeg er favoritten hennes. -Nei, få den tilbake. Herre, min hatt. 305 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Dere må fokusere. 306 00:19:27,543 --> 00:19:30,918 -Jeg har spennende nyheter for familien. -Skal vi flytte? 307 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Vi skal få vårt eget YouTube-show. 308 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 -Hva? -Ja! 309 00:19:36,668 --> 00:19:40,876 Vi er offisielt vloggere. Fra nå er vi en familie som vlogger. 310 00:19:40,959 --> 00:19:44,459 -Det blir som Hanging With the Sobies. -Nettopp! 311 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 -Herregud! -Som dem. 312 00:19:46,209 --> 00:19:49,834 Nei, mamma. Alle får se hvordan vi bor. Da er livet mitt over. 313 00:19:49,918 --> 00:19:53,251 Jaså? Du får se hvordan det blir når vi kommer på lufta. 314 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 -Kan jeg styre musikken? -Det kan du. 315 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Mamma, kan jeg ha ansvar for spøkene? 316 00:19:58,084 --> 00:20:02,668 Selvsagt. Dette er en familieaktivitet. Vi er sammen om det. 317 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 Ellers blir det ikke noe show, Sarah. 318 00:20:08,001 --> 00:20:13,251 Greit. Men bare hvis du tar meg med til frisøren og vi får hushjelp som rydder. 319 00:20:13,334 --> 00:20:14,376 Avtale. 320 00:20:15,543 --> 00:20:16,543 Ja! 321 00:20:26,501 --> 00:20:29,543 Vi trenger en tittel. Den må være fengende. 322 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 Noen ideer? 323 00:20:31,251 --> 00:20:33,793 Noe vi kan ta patent på siden, kanskje? 324 00:20:34,543 --> 00:20:37,793 -Jeg liker tankegangen. -Hva med Priceless? 325 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 Ja. Priceless. 326 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 Jeg liker det. 327 00:20:42,168 --> 00:20:43,418 Vi kommer på Google. 328 00:20:43,501 --> 00:20:45,876 -Bra. -Hva med The Priceless Horowitzes? 329 00:20:45,959 --> 00:20:48,043 Nei, bare Priceless. 330 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 Jeg kan ikke ha på hatt. 331 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Beklager. Si det til ham. 332 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 -Hei. -Og brillene... 333 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 -Hei. -Hvor har du vært, Jerry? 334 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Beklager. 335 00:21:00,793 --> 00:21:04,334 -Jeg kunne vært med i Huset på prærien. -Ja, det er sexy. 336 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 Sexy? 337 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Hva? Jerry. 338 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 Jeg tar av denne også. Det går ikke. 339 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 Hva skjer? 340 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 -Rebecca er gravid. -Hva? 341 00:21:17,626 --> 00:21:19,709 Hun kjenner knapt fyren. 342 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 Se her. 343 00:21:22,626 --> 00:21:26,043 Se. Hva slags rasshøl legger ut Harley-bilder på Instagram? 344 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 -Jeg... -Det er Instagram. 345 00:21:27,709 --> 00:21:30,126 Hva gjør han? Slåss han med en alligator? 346 00:21:30,751 --> 00:21:33,834 Kan ikke tro at hun skal få barn med den drittsekken. 347 00:21:33,918 --> 00:21:37,876 Jeg skulle gifte meg med henne. Jeg hadde valgt ut ringen og alt. 348 00:21:37,959 --> 00:21:43,418 -Jeg ble bare så opptatt med restauranten. -Ja. Den har krevd mye av privatlivet. 349 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Vi må slutte med det der, Justine. 350 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 Vi må slutte å komme inn på personlige temaer. 351 00:21:50,209 --> 00:21:53,293 -Dette er en jobbrelasjon. -Ja. 352 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 PR-damen ville jeg skulle fortelle deg 353 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 at hun er redd bildene blir for like de til hun fotografen. 354 00:22:00,834 --> 00:22:05,168 Hun tar bilder av friker og siamesiske tvillinger. 355 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 -Diane Arbus? -Ja. Hun er bekymret for det. 356 00:22:07,959 --> 00:22:11,251 -Synes de jeg er en frik? -Nei. 357 00:22:11,334 --> 00:22:14,084 De vil at bildene skal stå i kontrast til boka. 358 00:22:14,168 --> 00:22:16,293 Lyshet, friskhet og alt det der. 359 00:22:16,376 --> 00:22:21,043 Justine? Du må i garderoben. Thomaso har gått med på endringene. 360 00:22:21,126 --> 00:22:23,751 Du ser flott ut. Sexy, faktisk. 361 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, skulle du ønske du hadde penis? 362 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 Hva søren? 363 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 Siri, skulle du ønske du hadde penis? 364 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 Jeg vet ikke hva du mener med: "Skulle du ønske du hadde penis?" 365 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 Hva med et nettsøk? 366 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 Hvorfor har du ingen kropp? 367 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 Er du ikke ensom? Du har ingen venner. 368 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Ut med hjernen. 369 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Det er fint. 370 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 Løft kneet for meg. 371 00:23:01,293 --> 00:23:03,376 Ja. Kaffe. 372 00:23:05,209 --> 00:23:08,001 -Ok. -Hvem elsker vel ikke Flore? 373 00:23:08,584 --> 00:23:11,959 Rebecca og jeg var i Paris i fjor. Vi skulle på Flore, 374 00:23:12,043 --> 00:23:14,793 men så elsket vi på hotellrommet i stedet. 375 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 Kjærestene mine elsker Paris. 376 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Så dro vi til Venezia 377 00:23:18,668 --> 00:23:21,751 og tilbrakte dagene med å elske på hotellrommet. 378 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Guddommelig! 379 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Nå skal hun ha en annens barn. 380 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 -Jeg er så lei for det. -Det går fint. 381 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Ok. Nå ser du ut av vinduet og nipper til latten. 382 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 Inviter leserne til å oppdage deg. 383 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Ja. 384 00:23:40,043 --> 00:23:44,376 -Bare en liten del av trusene. -Hør her. Jeg er halvnaken. 385 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 Beklager. Det er ikke veldig feministisk. 386 00:23:55,668 --> 00:23:58,209 Men det er friskt, antar jeg. 387 00:23:59,334 --> 00:24:00,209 Ja. 388 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Veldig friskt. 389 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Da er jeg ferdig. 390 00:24:05,168 --> 00:24:07,584 -Har vi fått bildene? -Ok, vi er ferdige. 391 00:24:07,668 --> 00:24:10,084 Ok. Er du sikker? 392 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 Var det bra nok? 393 00:24:12,126 --> 00:24:16,626 Jeg pleier ikke å gjøre dette, men jeg gjør et unntak fordi jeg digger deg. Kom. 394 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 Beina mine. 395 00:24:25,209 --> 00:24:26,459 Og så til magien. 396 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 Fra dette til det. 397 00:24:32,501 --> 00:24:33,709 Genialt, Thomaso. 398 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 Fra dette til det. 399 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Strålende, Thomaso. 400 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Veldig fint. 401 00:24:45,418 --> 00:24:48,293 -Du er så dyktig, Thomaso. -Det er forsiden. 402 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 -Mye bedre. -Flott. 403 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Men… 404 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Men… 405 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Det er ikke… 406 00:25:02,918 --> 00:25:04,876 Gjør det igjen. 407 00:27:04,793 --> 00:27:09,793 Tekst: Mari Walle Thorsen