1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 Boleh buat penkek biasa? Saya akan berumur 12 tahun dalam sebulan. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Okey. 4 00:01:10,334 --> 00:01:13,376 Budak berusia 12 tahun tak suka penkek tikus kecil. Saya faham. 5 00:01:18,168 --> 00:01:22,251 Ayah, boleh saya adakan parti bola cat untuk hari jadi saya? 6 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 Saya dah cakap, saya tak ada masalah, 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,834 tapi saya perlu bincang dengan mak awak, okey? 8 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 Dia lebih berminat dengan Kedai Tembikar. Jadi… 9 00:01:32,584 --> 00:01:35,293 Terima kasih benarkan saya tidur pagi ini. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 - Ya. - Saya perlukannya. 11 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 12 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 - Mak… - Apa? 13 00:01:42,501 --> 00:01:45,084 Ayah kata saya boleh buat parti bola cat untuk hari jadi. 14 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Baik. Orion, saya kata saya perlu pastikan dengan mak awak dulu. 15 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 Kamu rosakkan segalanya. 16 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 - Saya benci awak. - Sayang. 17 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Itu yang dia nak. Hari jadi dia. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,709 Apa saya nak beritahu ibu bapa lain? Ia ganas. 19 00:02:00,793 --> 00:02:02,626 Saya dah tempah Kedai Tembikar. 20 00:02:02,709 --> 00:02:04,709 Tolonglah, mereka budak 12 tahun. 21 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 Saya rasa ibu bapa lain akan faham jika mereka… 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 Mereka apa? Mengasah kemahiran membunuh mereka? Ayuh. 23 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 Jika setiap budak yang main bola cat jadi pembunuh, 24 00:02:13,751 --> 00:02:15,418 tiada ruang di dalam pusat juvana. 25 00:02:15,501 --> 00:02:18,709 Pusat Juvana? Awak tahu awak kedengaran seperti apa, Will? 26 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 Tidak, Yasmin, seperti apa? 27 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 Lelaki tua putih. 28 00:02:22,876 --> 00:02:25,918 Saya seorang lelaki Ireland berumur 44 tahun. 29 00:02:26,001 --> 00:02:28,959 Jadi, secara teknikal, saya lelaki kulit putih tua. 30 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Jadi, awak betul. 31 00:02:30,168 --> 00:02:35,668 Orang tua ini, yang 100 peratus berada di sebalik pembaharuan kawalan senjata 32 00:02:35,751 --> 00:02:40,709 percaya budak 12 tahun patut bermain bola cat dengan kawan-kawannya 33 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 sebab, tunggu, budak suka bermain dengan senjata. 34 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Dari dulu dan sampai bila-bila. 35 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Okey. Maksudnya, tiada siapa patut bermain dengan senjata 36 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 walaupun plastik. 37 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Okey. Baiklah. 38 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Kalau awak melarang begini, saya akan beritahu Orion, tak boleh. 39 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Bukan sebab dia akan jadi pembunuh, 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 atau kerana saya fikir apa yang ibu bapa lain fikir, 41 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 tapi sebab awak mak dia, 42 00:03:04,793 --> 00:03:08,001 dan awak mak yang baik dan saya sayang awak. 43 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 Selagi keistimewaan putih besar saya… 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Oh, Tuhan. Awak serius sekarang? 45 00:03:22,001 --> 00:03:23,293 Saya dengar semuanya. 46 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Kamu menjijikkan. 47 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 - Maaf, kawan. - Tuhan. 48 00:03:30,168 --> 00:03:33,001 EPISOD SEMBILAN 49 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 Kai, Oliver, Sarah? 50 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Tengok ini. Saya akan tipu ibu… 51 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 - Oh, Tuhan, dia akan jumpa. - Tidak! 52 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 Tidak. 53 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 Helo? 54 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 Helo? Selamat pagi. 55 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 - Selamat pagi. - Nak sarapan? 56 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 Sarah dah buat telur berlubang. 57 00:04:05,501 --> 00:04:06,626 Itu yang dia cakap. 58 00:04:07,084 --> 00:04:09,293 Serius, Oliver? Seawal pagi? 59 00:04:09,376 --> 00:04:11,084 Di mana ayah awak, Oliver? 60 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Dah pergi. 61 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 Okey, sebab dia perlu lipat khemah jika dia tak gunakannya. 62 00:04:15,168 --> 00:04:16,709 Masuk bilik awak sekarang! 63 00:04:17,251 --> 00:04:18,293 Apa awak tengok? 64 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 Hanging With the Sobies. Ia rancangan realiti keluarga YouTube. 65 00:04:21,418 --> 00:04:24,543 Mereka saling mengusik. Ia kelakar, mak. 66 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 Okey, itu, Dawn, dia 14 tahun dan ibunya baru tahu dia hamil. 67 00:04:29,709 --> 00:04:33,709 - Oh, Tuhan. Itu teruk. - Ya. Dawn sangat rumit. 68 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Ia palsu. Dia menipu, dia tak hamil. 69 00:04:37,543 --> 00:04:40,668 Dia tinggalkan ujian kehamilan positif di tepi singki, 70 00:04:40,751 --> 00:04:42,459 tahu yang ibunya akan jumpa. 71 00:04:42,543 --> 00:04:46,168 Okey. Jadi sebenarnya, mereka seperti Kardashian yang mengusik, bukan? 72 00:04:46,251 --> 00:04:47,959 Saya bosan dengan orang kaya. 73 00:04:48,043 --> 00:04:51,418 Apa? Mak, semua orang suka mereka, mereka ada 500 ribu pengikut, okey? 74 00:04:51,501 --> 00:04:53,959 Saya harap saya hidup seperti mereka. 75 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 Apa? 76 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 - Kod merah. - Dia datang haid. 77 00:05:00,251 --> 00:05:03,084 - Awak mudah ditipu, mak. - Saya hampir kena serangan jantung! 78 00:05:03,168 --> 00:05:05,376 Awak percaya mereka rakam semuanya guna iPhone? 79 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Bagaimana awak boleh berjalan dengan kaki begitu? 80 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Maafkan saya. 81 00:05:18,251 --> 00:05:20,584 Tak tahu apa yang dia fikir di sebalik topeng itu. 82 00:05:21,168 --> 00:05:22,584 Mungkin sebab itu mereka pakai. 83 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 Awak rasa kerana selesema China itu? 84 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Mak! 85 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 Mereka dari Korea. 86 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 Mereka pakai topeng sebab salun kuku sangat tinggi toksik. 87 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Awak bercakap seolah-olah ia salah saya. 88 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Tidak. 89 00:05:40,293 --> 00:05:43,918 Saya beri amaran, Anne, ketika awak kata awak nak berkahwin, 90 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 saya kata budak itu terlalu muda dan terlalu miskin untuk gadis seperti awak. 91 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 Juga bukan Yahudi… 92 00:05:52,668 --> 00:05:54,459 walaupun awak boleh tipu saya. 93 00:05:55,251 --> 00:05:58,668 Saya selalu cakap yang ayah awak bukan Yahudi 94 00:05:58,751 --> 00:06:01,001 merupakan penyesalan terbesar saya. 95 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 Namun awak nak anak. Awak dah sampai usia itu. 96 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 Mak, boleh berhenti? 97 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Saya nak biar ia tanpa warna. Terima kasih. 98 00:06:15,709 --> 00:06:18,793 Kaki awak akan nampak tak selesai tanpa pengilat. 99 00:06:19,293 --> 00:06:20,709 Apa kata awak cuba warna saya? 100 00:06:21,209 --> 00:06:24,251 Warnakan kuku dia Merah Rimba juga. Ya? 101 00:06:25,376 --> 00:06:26,668 Merah Rimba. 102 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Ya. 103 00:06:27,959 --> 00:06:29,043 Tak guna! 104 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Biarkan ia tanpa warna. 105 00:06:32,543 --> 00:06:33,584 Ini kaki saya. 106 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 Awak selalu salah faham. 107 00:06:36,668 --> 00:06:38,834 Suatu hari, saya rasa cukuplah 108 00:06:38,918 --> 00:06:41,501 dan saya akan berhenti mencuba dan memberi. 109 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Siapa tahu? Mungkin saya yang akan rasa cukuplah. 110 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Selesai, menggilap dan bersinar. 111 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Terima kasih. Nampak hebat. 112 00:06:51,876 --> 00:06:57,084 Saya terfikir, saya patut ambil balik pasu Murano itu. 113 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 Ia sangat mahal. 114 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 Juga dengan semua yang keluar dan masuk di rumah awak… 115 00:07:02,418 --> 00:07:03,543 Jangan tersinggung. 116 00:07:03,626 --> 00:07:04,876 Tak tersinggung. 117 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 - Ya, ambillah semula. - Ya. 118 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 - Nampak lebih baik di rumah awak. - Okey. 119 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Hai. 120 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 Hei. 121 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 - Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 122 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Baik. Cuba dapatkan sistem imun saya semula. 123 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 Saya habiskan seminggu di dalam bilik wain. 124 00:07:37,168 --> 00:07:38,001 Itu berkesan? 125 00:07:38,084 --> 00:07:40,168 Oh, Tuhan. Ya, ini memang hebat. 126 00:07:41,501 --> 00:07:43,959 Dapat e-mel saya tentang pameran Laut Salton malam ini? 127 00:07:44,793 --> 00:07:46,584 Tidak, saya minta maaf. 128 00:07:46,668 --> 00:07:49,043 Saya sibuk dengan urusan kehidupan. 129 00:07:49,126 --> 00:07:51,543 Kehidupan. Ia memakan seumur hidup awak. 130 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 - Ya, memang boleh. - Ya. 131 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 - Ya. - Awak okey? 132 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Ini untuk pengasuh saya. 133 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Ya, dia mengandung. 134 00:08:02,959 --> 00:08:06,709 Ya, 19 tahun, tak tahu siapa ayahnya 135 00:08:06,793 --> 00:08:08,918 dan tak pasti nak atau tak anak itu. 136 00:08:09,001 --> 00:08:10,834 Ya, dia ibarat anak kedua saya. 137 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 Awak ada anak? 138 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 Tidak. 139 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 - Tidak? - Tidak. 140 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 Awak nak anak? 141 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 Umur saya 52 tahun, itu perlu melibatkan wanita muda 142 00:08:20,543 --> 00:08:26,543 dan pasti tak adil kepada wanita-wanita yang menarik dalam usia 40-an. 143 00:08:28,668 --> 00:08:30,751 - Ya, lambat. - Hujung 40-an. 144 00:08:32,251 --> 00:08:33,584 50-an adalah menarik. 145 00:08:34,543 --> 00:08:35,501 - Ya. - Ya. 146 00:08:37,043 --> 00:08:39,293 Jadi, apa pendapat awak? Malam ini? Awak sudi? 147 00:08:40,334 --> 00:08:43,876 Ya, anak saya tiada, jadi, boleh. Ya. 148 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 Bagus. Jumpa di galeri jam enam petang? 149 00:08:47,293 --> 00:08:48,626 - Ya. - Ia dalam e-mel. 150 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 - Okey. - Jumpa nanti. 151 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 - Jumpa lagi. - Ya. 152 00:08:55,126 --> 00:08:57,751 KELAB ATLET HOLLYWOOD 153 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 Kita bertuah, penyunting ini berpengaruh. 154 00:09:01,418 --> 00:09:03,334 Harap ada lif di sini. 155 00:09:05,043 --> 00:09:07,959 Saya rasa kita masuk ke sana 156 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 dan cakap kita akan kurangkan nada kewujudan, perkara gelap. 157 00:09:11,709 --> 00:09:14,209 Tak, tapi dengar, saya betul-betul nak cakap dengan dia 158 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 sebab saya rasa itu yang menjadikan buku itu istimewa. 159 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 Saya harap mereka ada tandas. 160 00:09:19,834 --> 00:09:21,959 Perbualan saya dan Rebecca teruk. 161 00:09:23,668 --> 00:09:27,501 Tunggu, kamu masih, dah kembali bersama? 162 00:09:28,334 --> 00:09:29,959 Dia kekasih saya, Justine. 163 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Okey. 164 00:09:41,501 --> 00:09:43,126 Jadi, pertama sekali, 165 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 saya nak cakap betapa saya suka nada kewujudan. 166 00:09:48,668 --> 00:09:52,584 Jenaka merendahkan diri, ia hebat. Sangat unik untuk buku masakan. 167 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Saya setuju. 168 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 Kelebihannya, tiada separuh cawan ini, dua sudu itu… 169 00:09:58,626 --> 00:10:00,334 Itu sebab saya tak membakar. 170 00:10:00,418 --> 00:10:02,876 Memasak lebih intuitif bagi saya. 171 00:10:02,959 --> 00:10:05,626 Awak letak diri awak di tengah-tengah 172 00:10:05,709 --> 00:10:06,918 pandangan hidup. 173 00:10:07,001 --> 00:10:10,209 Cef wanita yang rumit dengan jenaka suram, 174 00:10:10,293 --> 00:10:12,001 itu emas buat masa ini. 175 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 Pada pendapat saya, awak boleh lebih mengarut, 176 00:10:14,376 --> 00:10:16,459 seperti Kafkaesque. 177 00:10:17,584 --> 00:10:20,376 Saya tak tahu tentang lipas dan memasak. 178 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 Seperti Camus-esque? 179 00:10:22,918 --> 00:10:25,543 Ya, tentang melahirkan puyuh. 180 00:10:26,001 --> 00:10:27,459 - Saya potong. Apa-apa pun… - Ya. 181 00:10:27,543 --> 00:10:29,334 Ada sesiapa mahu antasid? 182 00:10:30,834 --> 00:10:31,918 Tak, terima kasih. 183 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Hari Jamie Oliver yang gembira dah berlalu. 184 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Cuma tolonglah, jangan bunuh diri. 185 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 Saya mahu awak mempromosikannya. 186 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 Esok, untuk sesi foto, 187 00:10:42,251 --> 00:10:44,793 kami ada jurugambar hebat dan segalanya. 188 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 Menarik. 189 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 Hebat. 190 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Saya sangat teruja… 191 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 dengan misteri. 192 00:10:51,084 --> 00:10:52,334 Jangan bunuh diri. 193 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Darien, ini bukan tujuan saya. 194 00:11:13,959 --> 00:11:16,293 Saya terjemahkan perjanjian permaidani? 195 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 Ya? 196 00:11:19,793 --> 00:11:22,126 Kadangkala ia bukan sekadar permaidani. 197 00:11:22,626 --> 00:11:26,043 Baiklah, harap begitu, jika tidak, saya akan buang masa. 198 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 Tak. Will dan saya baik saja. Kenapa awak tanya? 199 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 - Mak, pergi dulu. - Saya perlu pergi. 200 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Saya akan datang untuk cium awak. 201 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Baiklah. Jumpa awak di depan. 202 00:11:43,626 --> 00:11:46,793 - Saya nak pergi ke Laut Salton sekarang. - Tak. 203 00:11:46,876 --> 00:11:48,918 Lebih ramai pergi, lebih ramai merosakkannya. 204 00:11:49,001 --> 00:11:50,334 Ia kitaran yang teruk. 205 00:11:50,834 --> 00:11:52,376 Okey. Saya takkan pergi. 206 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 Boleh kita balik? 207 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 Ya. Saya akan hubungi Uber. 208 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 Tak, ayuh. Mari berjalan. 209 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 - Berjalan? - Ya, jalan. 210 00:12:08,376 --> 00:12:10,126 Ia terasa tak lengkap, bukan? 211 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Ayuh. 212 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 Baiklah. Awak dah bersedia? 213 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 Izinkan saya? 214 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Awak akan rasa… 215 00:12:24,376 --> 00:12:26,084 dilindungi sepenuhnya, bukan? 216 00:12:27,043 --> 00:12:29,459 - Awak pelik. - Satu langkah, dua langkah… 217 00:12:33,251 --> 00:12:34,418 Saya gembira awak datang. 218 00:12:35,043 --> 00:12:37,168 Ya, saya juga sama. Ia seronok. 219 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Beritahu saya saat paling seronok dalam hidup awak. 220 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 - Oh, Tuhan. Itu gila. - Ya. 221 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 Melahirkan anak. 222 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 - Ya. - Baiklah. 223 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 Sangat menakjubkan. 224 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 Ia menarik. Okey. 225 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 - Ya. Awak tak boleh buat, bukan? - Tak. 226 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Saya tiada kisah yang lebih hebat daripada itu. 227 00:12:59,543 --> 00:13:02,626 - Takkan hampir sama hebat, bukan? - Tak, itu adalah segalanya. 228 00:13:02,709 --> 00:13:05,376 - Ya. - Jawapan yang indah. Baiklah. 229 00:13:15,793 --> 00:13:17,001 Apa pekerjaan awak? 230 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 Kadangkala saya bekerja untuk lelaki Swiss 231 00:13:23,709 --> 00:13:25,668 dan dia sangat suka perabot Cina… 232 00:13:25,751 --> 00:13:26,751 - Ya? - Juga wain. 233 00:13:27,668 --> 00:13:30,459 Saya banyak belajar dengan dia. Tentang… 234 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 apa yang saya tak nak dalam hidup, semua perkara itu, 235 00:13:34,418 --> 00:13:36,543 barang, rumah, tanggungan… 236 00:13:37,876 --> 00:13:40,084 Itu sebab saya kerja dua atau tiga bulan setahun 237 00:13:40,168 --> 00:13:45,084 dan selebihnya saya mengembara dan mengajar… 238 00:13:46,334 --> 00:13:47,918 Apa yang awak ajar? 239 00:13:49,418 --> 00:13:50,626 Saya tulis buku. 240 00:13:51,751 --> 00:13:54,168 - Wah, buku. - Ya. 241 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 Tajuknya No Home, No Sweat. 242 00:13:58,459 --> 00:13:59,709 Tentang minimalisme. 243 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 Awak tinggal di mana? 244 00:14:06,751 --> 00:14:08,126 Tiada tempat dan di mana saja. 245 00:14:10,376 --> 00:14:15,001 Awak tiada rumah? 246 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 Dunia ini rumah saya. 247 00:14:20,459 --> 00:14:23,334 Awak… 248 00:14:26,751 --> 00:14:27,751 Awak gelandangan. 249 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 - Justine. - Thomas? 250 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 Thomaso. 251 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 - Awak orang Itali. - Di sini. 252 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Okey. 253 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Justine, hai. 254 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 - Hai. - Saya Ford, pembantu Thomaso. 255 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Okey. Hai. 256 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 - Ada masalah cari tempat ini? Kunci? - Tak. Semuanya baik. 257 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 Awak nak minum apa-apa? Kopi, air, teh? 258 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 Tak, tak apa. 259 00:15:06,626 --> 00:15:08,918 Saya nak beritahu, saya suka resipi cassoulet awak. 260 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Terima kasih. 261 00:15:10,876 --> 00:15:12,293 Saya beritahu awak dah sampai. 262 00:15:12,376 --> 00:15:14,418 Ratu cassoulet dah sampai, semua. 263 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 - Tempat ini cantik. - Ya. 264 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 Jadi, dari segi suasana, saya terfikir Saint-Tropez, tahun 1970-an, 265 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 dengan cahaya emas yang indah. 266 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Saya tak pernah ke Saint-Tropez. 267 00:15:24,418 --> 00:15:27,293 Saya berasal dari Brittany dan sentiasa mendung di sana. 268 00:15:27,376 --> 00:15:28,834 Mungkin itu rahsia kita. 269 00:15:28,918 --> 00:15:32,626 Saya terfikir tentang David Hamilton dengan rasa "La Madrague". 270 00:15:33,459 --> 00:15:35,001 David Hamilton bunuh diri 271 00:15:35,084 --> 00:15:37,668 kerana dia dituduh mencabul gadis-gadis muda, bukan? 272 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 - Mari lupakan dia. - Okey. 273 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 Virgin Suicides dengan rasa Eropah. 274 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 Thomaso, saya hampir berusia 50 tahun. 275 00:15:48,751 --> 00:15:51,084 - Saya tak nak tahu. - Okey. 276 00:15:51,168 --> 00:15:54,168 Justine, saya akan jaga awak… 277 00:15:55,918 --> 00:15:57,459 tapi awak perlu percayakan saya. 278 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Saya buat awak nampak cantik. 279 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 Semua orang nak buat ciptaan awak yang sedap. 280 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Awak akan sukakan Diane,  jururias rambut kami. 281 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Dia genius sambungan. 282 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Kanak-kanak. Dua kanak-kanak. 283 00:16:15,168 --> 00:16:16,168 Kanak-kanak latar. 284 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 Kanak-kanak latar. Saya ada seorang anak. 285 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Ya. Kami rasa seorang kanak-kanak mungkin nampak menyedihkan. 286 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 Ayam. 287 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 Adakah saya patut memasak untuknya atau masak ia? 288 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Awak masak semuanya dengan telur segar dan ayam… 289 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 - Bertelur. - Bertelur. 290 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Hebat. 291 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Terima kasih. 292 00:16:40,793 --> 00:16:42,168 Jangan makan cip, Dawn. 293 00:16:42,709 --> 00:16:44,084 Nanti muka awak berjerawat. 294 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 Saya lapar. 295 00:16:45,168 --> 00:16:46,043 Makan epal. 296 00:16:46,126 --> 00:16:47,876 Kenapa pedulikan kulit saya? 297 00:16:47,959 --> 00:16:50,501 Saya tak nak muka awak penuh dengan jerawat. 298 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Kenapa? 299 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Letakkan cip itu, Dawn. 300 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 Away-Zits ialah salah seorang penaja baharu kita? 301 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 Penaja? 302 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Semuanya tentang duit bagi awak. 303 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 25,000 dolar daripada Away-Zits adalah untuk dana kolej awak. 304 00:17:06,334 --> 00:17:10,168 25,000 dolar daripada Away-Zits adalah untuk dana kolej awak. 305 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Okey? 306 00:17:14,209 --> 00:17:17,668 Ya. Jangan bergerak. 307 00:17:20,709 --> 00:17:25,168 Ya. Belai lobak merah itu. 308 00:17:25,251 --> 00:17:26,793 Lebih kotoran pada lobak merah. 309 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Tukar kamera. 310 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Terima kasih. Jangan bergerak. Ya. 311 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Tanggalkan cermin mata. 312 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 Ia tak… 313 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 Okey. 314 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Hanya untuk, okey. 315 00:17:42,709 --> 00:17:46,418 Lebih dengan pokok itu. Ya, jangan bergerak. 316 00:17:49,543 --> 00:17:50,834 Cakap "Keju." 317 00:17:51,626 --> 00:17:53,126 Cukup dengan kanak-kanak. 318 00:17:56,418 --> 00:17:58,084 Oscar, ayam kegemaran awak. 319 00:17:58,751 --> 00:17:59,834 Oscar? 320 00:17:59,918 --> 00:18:00,834 Okey. 321 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 Ia gigit saya! Ia patuk! 322 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 Seseorang tolong beri ayam penenang. 323 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Tak guna. 324 00:18:17,084 --> 00:18:18,501 Ia seperti bayi. Saya suka. 325 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 Namun… 326 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 Boleh awak betulkan ia supaya kita boleh nampak paruhnya? 327 00:18:26,876 --> 00:18:30,668 Ya. Ayam nampak macam dah mati. 328 00:18:30,751 --> 00:18:31,709 Beri dua minit. 329 00:18:31,793 --> 00:18:34,126 Otaknya sangat kecil, kesannya hilang dengan pantas. 330 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 Alamak. 331 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 Dia berak atas saya. 332 00:18:40,584 --> 00:18:41,959 Cukup dengan ayam. 333 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Helo, mak dah balik. 334 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 Awak dah balik. 335 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 Sudah tentu, mak akan selalu balik. 336 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 Okey. Kenapa pakai seluar dalam? 337 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 Bayi kencing dalam seluar. 338 00:18:55,251 --> 00:18:57,418 - Saya tak boleh tahan. - Menjengkelkan. 339 00:18:58,168 --> 00:18:59,584 Awak pergi ke kedai Apple? 340 00:19:00,168 --> 00:19:01,209 Ya. 341 00:19:01,293 --> 00:19:03,168 Tunggu, lihat ini, Oliver. 342 00:19:04,834 --> 00:19:07,209 Oh, Tuhan. Adakah itu iPhone 11 Pro Max? 343 00:19:07,293 --> 00:19:09,043 Saya tunggu awak sejam. 344 00:19:09,126 --> 00:19:11,251 Saya perlu ke rumah Amy, ingat? 345 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Awak macam burung kakak tua. 346 00:19:12,751 --> 00:19:16,418 Lebih kepada burung-kakak-tua. Faham? 347 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 Adakah itu iPhone 11? Bagaimana awak dapat? 348 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 - Mak beri. - Apa? Kenapa awak? 349 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 Saya kegemaran dia. 350 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 Tidak, pulangkan. Aduhai. 351 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Saya nak kamu fokus. 352 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 Saya ada berita menarik untuk keluarga kita. 353 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 Kita akan pindah? 354 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Kita akan ada rancangan YouTube sendiri. 355 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 - Tunggu, apa? - Ya! 356 00:19:36,668 --> 00:19:38,209 Kita pemvlog secara rasmi. 357 00:19:38,293 --> 00:19:40,876 Berkuat kuasa serta-merta, kita keluarga yang buat vlog. 358 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 Kita akan jadi seperti Hanging With the Sobies, bukan? 359 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 Betul. 360 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 - Oh, Tuhan. - Betul. 361 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 Tak, mak. Semua orang akan lihat cara hidup kita, 362 00:19:48,709 --> 00:19:49,709 hidup saya berakhir. 363 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 Betul? Beritahu apabila rancangan itu ditayangkan, kita akan bincang, okey? 364 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 - Boleh saya uruskan muzik? - Ya. 365 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Mak, boleh saya uruskan usikan hebat? 366 00:19:58,084 --> 00:20:00,793 Sudah tentu. Ini usaha keluarga, okey? 367 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Kita buat bersama. 368 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 Jika tak, kita tak ada rancangan, Sarah. 369 00:20:07,959 --> 00:20:10,376 Baik. Hanya jika awak bawa saya jumpa pendandan rambut 370 00:20:10,459 --> 00:20:12,959 dan cari pembantu untuk bersihkan rumah. 371 00:20:13,043 --> 00:20:14,376 Setuju. 372 00:20:15,543 --> 00:20:16,543 - Ya! - Ya! 373 00:20:26,501 --> 00:20:28,043 Kita perlukan tajuk. 374 00:20:28,126 --> 00:20:29,543 Sesuatu yang menarik. 375 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 Ada idea? 376 00:20:31,251 --> 00:20:33,793 Sesuatu dengan nama yang biasa saja? 377 00:20:34,543 --> 00:20:35,876 Saya suka cara awak berfikir. 378 00:20:35,959 --> 00:20:37,793 Bagaimana dengan Priceless? 379 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 - Ya. Priceless? - Priceless. 380 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 - Saya suka. - Ya, saya suka. 381 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 Kita mungkin di Google. 382 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 - Ia bagus. - Bagaimana, The Priceless Horowitzes? 383 00:20:45,959 --> 00:20:47,126 - Cuma Priceless. - Tak. 384 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 Cuma Priceless. 385 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 Tak, saya tak boleh pakai topi. 386 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Minta maaf. Tolong beritahu dia. 387 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 - Hai. - Tak boleh, cermin mata… 388 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 - Hai. - Jerry, ke mana awak pergi? 389 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Maaf. Ya. 390 00:21:00,793 --> 00:21:02,834 Saya nampak macam Little House on the Prairie. 391 00:21:02,918 --> 00:21:04,334 Ya, awak nampak menarik. 392 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 Menarik? 393 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Apa? Jerry. 394 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 Okey, saya tanggalkan ini juga sebab saya tak boleh pakai. 395 00:21:14,751 --> 00:21:15,751 Apa yang berlaku? 396 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 - Rebecca mengandung. - Apa? 397 00:21:17,626 --> 00:21:19,709 Dia tak kenal lelaki itu. 398 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 Lihat ini. 399 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 Lihat. Lelaki apa yang menunggang Harley di Instagram? 400 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 - Saya tak boleh… - Ia Instagram. 401 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 Apa dia buat? Adakah dia bergusti dengan aligator? 402 00:21:30,834 --> 00:21:33,834 Saya tak sangka dia hamil anak lelaki tak guna itu. 403 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 Saya akan kahwin dengan dia. 404 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 Saya dah beli cincin dan semuanya. 405 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 - Saya terlalu sibuk dengan restoran. - Saya tahu, Jerry. 406 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 Restoran ini menyukarkan kehidupan peribadi kita. 407 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Justine, kita perlu berhenti. 408 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 Kita perlu berhenti campurkan hal peribadi. 409 00:21:50,209 --> 00:21:53,293 - Ini hubungan perniagaan. - Ya. 410 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 Dengar sini, gadis perhubungan awam nak saya beritahu 411 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 yang dia risau tentang gambar itu sama seperti jurugambar itu. 412 00:22:00,834 --> 00:22:03,043 Siapa dia? Dia ambil gambar semua orang pelik 413 00:22:03,126 --> 00:22:05,168 dan kembar Siam… 414 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 - Diane Arbus? - Ya, betul. Dia risau tentang itu. 415 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 Mereka fikir saya pelik? 416 00:22:10,084 --> 00:22:11,251 Tidak. 417 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 Mereka nak gambar itu berbeza dengan penulisan. 418 00:22:14,043 --> 00:22:16,293 Ringan dan segar dan begitulah. Ya. 419 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 Justine? Saya perlu bawa awak ke almari pakaian. 420 00:22:19,418 --> 00:22:21,043 - Thomaso setuju untuk ubah. - Okey. 421 00:22:21,126 --> 00:22:22,293 - Awak hebat. - Dengar… 422 00:22:22,376 --> 00:22:23,751 Awak nampak menarik. 423 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, awak nak ada zakar? 424 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 Apa ini? 425 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 Hei, Siri, awak nak ada zakar? 426 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 Saya tak tahu maksud, "Hei, Siri, awak nak ada zakar?" 427 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 Cuba pencarian laman web? 428 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 Kenapa awak tak ada badan? 429 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 Awak tak kesunyian? Awak tak ada kawan. 430 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Otak, keluar. 431 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Bagus. 432 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 Angkat lutut untuk saya. 433 00:23:01,293 --> 00:23:03,376 Ya. Kopi. 434 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 Okey. 435 00:23:06,418 --> 00:23:08,001 Siapa tak suka The Flore, bukan? 436 00:23:08,501 --> 00:23:10,459 Rebecca dan saya pergi ke Paris tahun lepas. 437 00:23:10,543 --> 00:23:11,959 Kami nak pergi ke Flore, 438 00:23:12,043 --> 00:23:14,793 tapi kami asyik berasmara di bilik hotel. 439 00:23:14,876 --> 00:23:16,459 Teman wanita saya suka Paris. 440 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Kemudian kami ke Venice, 441 00:23:18,668 --> 00:23:21,751 dan kami asyik berasmara di bilik hotel. 442 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Tuhan! 443 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Sekarang, dia hamil anak orang lain. 444 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 - Jerry, saya minta maaf. - Tak apa, saya okey. 445 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Okey. Justine, pandang keluar tingkap dan hirup latte 446 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 dan jemput pembaca untuk menemui awak. 447 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Ya. 448 00:23:39,959 --> 00:23:41,626 Sedikit seluar dalam, boleh? 449 00:23:42,334 --> 00:23:44,376 Okey. Dengar, saya separuh bogel. 450 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 Maafkan saya. Ia tak kewanitaan. 451 00:23:55,668 --> 00:23:58,209 Mungkin ia segar, rasanya. 452 00:23:59,334 --> 00:24:00,209 Ya. 453 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Sangat segar. 454 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Sudah. Saya dah siap. 455 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 - Kita dah dapat? - Baiklah, semua. Dah selesai. 456 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 Okey. Awak pasti? 457 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 Ia cukup bagus? 458 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 Saya tak selalu buat begini, tapi saya buat pengecualian 459 00:24:14,709 --> 00:24:16,168 sebab saya kagumi awak. Mari. 460 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 Kaki saya. 461 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 Daripada ini, kepada itu. 462 00:24:32,501 --> 00:24:33,709 Genius, Thomaso. 463 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 Dari ini hingga itu. 464 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Bijak, Thomaso. 465 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Okey. Cantik. 466 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Thomaso, bagus. 467 00:24:46,876 --> 00:24:47,793 Itu kulitnya. 468 00:24:49,251 --> 00:24:50,959 - Lebih baik. - Bagus. 469 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Namun… 470 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Namun… 471 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Itu bukan… 472 00:25:02,918 --> 00:25:04,876 - Buat sekali lagi. - Buat lagi? 473 00:27:04,793 --> 00:27:09,793 Terjemahan sari kata oleh NF Ain