1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:05,918 --> 00:01:07,668 ‎다음엔 평범하게 해주실래요? 3 00:01:07,751 --> 00:01:08,918 ‎저 한 달 후면 12살이잖아요 4 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 ‎그래 5 00:01:10,334 --> 00:01:13,376 ‎12살짜리 남자애는 ‎쥐 모양 팬케이크가 싫단 거지? 6 00:01:18,168 --> 00:01:22,251 ‎아빠, 제 생일 때 ‎페인트볼 게임 해도 돼요? 7 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 ‎이미 말했지만, 아빠는 괜찮아 8 00:01:25,043 --> 00:01:27,834 ‎근데 엄마랑 다시 상의해 봐야 해 9 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 ‎엄마는 여전히 ‎도예 공방을 밀고 있으니… 10 00:01:32,751 --> 00:01:35,293 ‎늦게까지 자게 해줘서 고마워 11 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 ‎- 천만에 ‎- 진짜 피곤했거든 12 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 ‎- 잘 잤니? ‎- 잘 주무셨어요? 13 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 ‎- 엄마 ‎- 왜? 14 00:01:42,501 --> 00:01:45,084 ‎아빠가 제 생일 때 ‎페인트볼 게임 해도 된대요 15 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 ‎오리온, 엄마랑 먼저 ‎얘기해 봐야 한댔잖아 16 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 ‎뭐든 자기들 맘대로야 17 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 ‎- 둘 다 미워요 ‎- 아가 18 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 ‎애 생일인데 ‎하고 싶은 거 하게 해주자 19 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 ‎다른 부모들이 싫어할 거야 ‎페인트볼 게임은 폭력적이라고 20 00:02:00,668 --> 00:02:02,501 ‎이미 도예 공방 예약했어 21 00:02:02,584 --> 00:02:04,709 ‎쟤들이 12살이란 것 좀 생각해 22 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 ‎부모들도 이해할 거야 ‎애들은 도예 공방 같은 것보다… 23 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 ‎그것보다 뭐? ‎살인 기술 훈련을 좋아한다고? 24 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 ‎페인트볼 좀 쏜다고 ‎살인자가 되는 거라면 25 00:02:13,751 --> 00:02:15,418 ‎소년원이 가득 찰걸 26 00:02:15,501 --> 00:02:18,709 ‎소년원? 그런 말 할 때 ‎자기 누구 닮았는지 알아? 27 00:02:19,209 --> 00:02:20,959 ‎몰라, 누구 닮았는데? 28 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 ‎늙은 백인 남자 29 00:02:22,876 --> 00:02:26,043 ‎난 44살이고 ‎아일랜드계 백인 남자니까 30 00:02:26,126 --> 00:02:28,959 ‎엄밀히 말해, 늙은 백인 남자 맞아 31 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 ‎당신 말대로 32 00:02:30,168 --> 00:02:35,668 ‎그리고 이 늙은 백인 남자는 ‎총기 규제 개혁에 찬성하지만 33 00:02:35,751 --> 00:02:40,709 ‎12살짜리 아들이 친구들과 ‎페인트볼 게임 하는 것도 찬성해 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 ‎왜냐면 남자애들은 ‎총 갖고 노는 거 좋아하거든 35 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 ‎늘 그랬고 앞으로도 그럴 거야 36 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 ‎요즘 같은 시대엔 ‎누구라도 총 갖고 놀면 안 돼 37 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 ‎플라스틱 총이라도 38 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 ‎그래, 알았어 39 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 ‎그렇게 강력히 주장한다면 ‎오리온한테 안 된다고 말할게 40 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 ‎걔가 살인자가 될까 봐서도 아니고 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 ‎다른 부모들 생각이 ‎신경 쓰여서도 아니고 42 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 ‎자기가 쟤 엄마라서야 43 00:03:04,793 --> 00:03:08,001 ‎훌륭한 엄마고 ‎난 자기를 사랑하니까 44 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 ‎내 커다란 백인의 특권으로… 45 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 ‎맙소사, 진심이야? 46 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 ‎다 들었어요 47 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 ‎두 분 너무 징그러워요 48 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 ‎- 미안, 아들 ‎- 이런 49 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 ‎카이, 올리버, 세라? 50 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 ‎잘 보세요, 엄마를 속일 거예요 51 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 ‎- 어떡해, 곧 발견하겠다 ‎- 안 돼! 52 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 ‎안 돼 53 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 ‎얘들아? 54 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 ‎얘들아, 잘 잤니? 55 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 ‎- 안녕히 주무셨어요? ‎- 아침 먹을 사람? 56 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 ‎아저씨가 달걀을 ‎토스트 구멍에 넣어줬어요 57 00:04:05,501 --> 00:04:06,584 ‎그녀도 그랬지 58 00:04:07,084 --> 00:04:09,293 ‎올리버, 아침부터 ‎지저분한 농담 할래? 59 00:04:09,376 --> 00:04:11,084 ‎네 아빠는 어디 갔니? 60 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 ‎또 빠져나갔어요 61 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 ‎텐트를 안 쓸 때는 ‎접어둬야 할 거 아니야 62 00:04:15,168 --> 00:04:16,626 ‎당장 네 방으로 가! 63 00:04:17,251 --> 00:04:18,293 ‎뭐 보고 있니? 64 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 ‎- '소비 가족과 살기'요 ‎- 유튜브 가족 리얼리티 쇼예요 65 00:04:21,418 --> 00:04:24,543 ‎서로 장난치고 그러는데 ‎진짜 웃겨요, 엄마 66 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 ‎저건 14살짜리 딸 돈이에요 ‎엄마가 돈이 임신한 걸 알게 됐죠 67 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 ‎너무 속상하겠다 68 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 ‎돈이 좀 복잡한 애거든요 69 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 ‎가짜예요, 돈이 엄마를 속인 거죠 ‎임신 안 했어요 70 00:04:37,543 --> 00:04:40,501 ‎가짜 양성 임신 테스트기를 ‎세면대에 놔뒀어요 71 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 ‎엄마가 보도록요 72 00:04:42,543 --> 00:04:46,168 ‎그러니까, 장난을 섞은 ‎카다시안 워너비라는 거지? 73 00:04:46,251 --> 00:04:47,918 ‎부자들 얘기 너무 지겨워 74 00:04:48,001 --> 00:04:51,418 ‎네? 인기 진짜 많아요 ‎구독자가 50만도 넘는다고요 75 00:04:51,501 --> 00:04:53,959 ‎저도 이딴 삶보다 ‎저 사람들 삶이 부럽고요 76 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 ‎뭐? 77 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 ‎- 적색 경보예요 ‎- 생리 중이거든요 78 00:05:00,251 --> 00:05:03,084 ‎- 엄마는 너무 쉽게 속아요 ‎- 나 방금 심장 마비 올 뻔했어! 79 00:05:03,168 --> 00:05:05,376 ‎전부 다 아이폰으로 찍은 거래요 80 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 ‎부끄럽지도 않니? ‎그런 발로 돌아다니다니 81 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 ‎정말 죄송해요 82 00:05:18,251 --> 00:05:20,584 ‎마스크 때문에 ‎무슨 생각 하는지 모르겠어 83 00:05:21,209 --> 00:05:22,584 ‎그래서 마스크 쓰나? 84 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 ‎아니면 요새 유행하는 ‎그 중국 독감 때문인가? 85 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 ‎엄마! 86 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 ‎이 사람들은 한국인이에요 87 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 ‎네일 제품이 독해서 ‎마스크를 쓰는 거고요 88 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 ‎꼭 날 탓하는 것 같구나 89 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 ‎아니에요 90 00:05:40,293 --> 00:05:43,918 ‎네가 결혼한다고 했을 때 ‎내가 경고했던 거 기억하지? 91 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 ‎그 친구는 너에 비해 ‎너무 어리고 너무 가난하다고 92 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 ‎유대인도 아니지 93 00:05:52,751 --> 00:05:54,501 ‎유대인처럼 생기긴 했지만 94 00:05:55,251 --> 00:05:58,668 ‎아무튼 네 아빠가 ‎유대인이 아니란 게 95 00:05:58,751 --> 00:06:01,001 ‎내 인생의 오점이라고 늘 말했잖아 96 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 ‎하지만 넌 아이를 원했고 ‎나이 때문에 급했으니까… 97 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 ‎엄마, 그만 좀 하세요 98 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 ‎전 아무것도 안 칠할래요 ‎고맙습니다 99 00:06:15,709 --> 00:06:18,793 ‎아무것도 안 바르면 ‎손질 덜 끝난 것 같잖아 100 00:06:19,293 --> 00:06:20,709 ‎내 색깔 칠해봐 101 00:06:21,209 --> 00:06:24,668 ‎얘도 정글 레드로 칠해 주세요 ‎알아들었어요? 102 00:06:25,376 --> 00:06:26,668 ‎정글 레드요 103 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 ‎네 104 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 ‎그냥 안 칠할래요 105 00:06:32,543 --> 00:06:33,584 ‎제 발이잖아요 106 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 ‎왜 자꾸 꼬아서 받아들여? 107 00:06:36,668 --> 00:06:38,834 ‎이러다 언젠가는 나도 지쳐서 108 00:06:38,918 --> 00:06:40,293 ‎그냥 포기할지도 몰라 109 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 ‎지원도 끊고 110 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 ‎모르죠, 제가 먼저 ‎지원받는 데 지칠지도요 111 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 ‎끝났어요 ‎윤나게 문지르기만 하면 돼요 112 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 ‎감사합니다, 예쁘네요 113 00:06:51,876 --> 00:06:57,084 ‎그런데 말이다 ‎무라노 꽃병은 돌려받아야겠어 114 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 ‎아주 비싼 건데 115 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 ‎요즘 너희 집은 ‎이사로 들락거릴 때가 많으니… 116 00:07:02,668 --> 00:07:03,543 ‎나쁜 뜻 없어 117 00:07:03,626 --> 00:07:04,876 ‎네, 알아요 118 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 ‎- 엄마가 가져가시면 좋겠어요 ‎- 그래 119 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 ‎- 엄마 집에 더 잘 어울릴 거예요 ‎- 그래 120 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 ‎안녕하세요 121 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 ‎안녕하세요 122 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 ‎- 잘 지냈어요? ‎- 네, 잘 지냈어요? 123 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 ‎잘 지냈어요 ‎면역력을 좀 회복하고 싶어서요 124 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 ‎일주일간 곰팡내 나는 ‎와인 창고에서 지냈거든요 125 00:07:37,168 --> 00:07:38,001 ‎그거 효과 있어요? 126 00:07:38,084 --> 00:07:40,168 ‎네, 이거 진짜 좋아요 127 00:07:41,501 --> 00:07:43,959 ‎솔턴호 전시에 관해 ‎메일 보냈는데 봤어요? 128 00:07:44,793 --> 00:07:46,584 ‎아뇨, 미안해요 129 00:07:46,668 --> 00:07:49,043 ‎요즘 삶이랑 씨름하느라 바빠서요 130 00:07:49,126 --> 00:07:51,543 ‎원래 삶이란 게 ‎사람을 못 살게 하죠 131 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 ‎- 그러게요 ‎- 네 132 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 ‎- 네 ‎- 어디 안 좋아요? 133 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 ‎우리 오페어 주려고요 134 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 ‎걔가 임신했거든요 135 00:08:02,959 --> 00:08:06,709 ‎네, 19살이고 ‎아빠가 누구인지 모른대요 136 00:08:06,793 --> 00:08:08,793 ‎낳을 건지도 결정 못 했고요 137 00:08:08,876 --> 00:08:10,709 ‎제 둘째 아이가 되어가고 있죠 138 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 ‎아이 있어요? 139 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 ‎아뇨 140 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 ‎- 없어요? ‎- 네 141 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 ‎낳고 싶으세요? 142 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 ‎제가 52살이니까 ‎그러려면 젊은 여자가 필요한데 143 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 ‎그건 불공평하잖아요 144 00:08:23,251 --> 00:08:26,543 ‎아름다운 40대 여성분들한테요 145 00:08:28,668 --> 00:08:30,751 ‎- 좀 더 위요 ‎- 40대 후반요 146 00:08:32,250 --> 00:08:33,668 ‎50대는 아름다운 나이죠 147 00:08:34,543 --> 00:08:35,500 ‎- 네 ‎- 그래요 148 00:08:37,043 --> 00:08:39,293 ‎그래서, 오늘 밤 ‎전시회 보러 가실래요? 149 00:08:40,334 --> 00:08:43,875 ‎좋아요, 오늘은 ‎집에 아들도 없으니까 150 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 ‎그럼, 저녁 6시에 ‎갤러리에서 만날까요? 151 00:08:47,418 --> 00:08:48,626 ‎- 네 ‎- 주소는 이메일에 있어요 152 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 ‎- 알았어요 ‎- 이따 봐요 153 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 ‎- 잘 가요 ‎- 잘 가요 154 00:08:55,126 --> 00:08:57,751 ‎"할리우드 애슬레틱 클럽" 155 00:08:57,834 --> 00:09:00,418 ‎우린 운 좋은 거예요 ‎아주 잘나가는 편집자거든요 156 00:09:01,418 --> 00:09:03,459 ‎엘리베이터가 있어야 할 텐데 157 00:09:05,043 --> 00:09:07,959 ‎안에 들어가자마자 ‎이 얘기부터 해야 할 것 같아요 158 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 ‎어둡고 실존주의적인 분위기는 ‎퇴고하면서 누그러뜨릴 거라고요 159 00:09:11,709 --> 00:09:14,209 ‎아뇨, 전 편집자를 ‎잘 설득하고 싶어요 160 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 ‎그 어두운 분위기가 ‎이 책의 특별한 점이라고요 161 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 ‎여기 화장실이 있으면 좋겠네요 162 00:09:19,834 --> 00:09:21,959 ‎리베카와 끔찍한 대화를 했거든요 163 00:09:23,668 --> 00:09:27,501 ‎잠깐만요, 아직도… ‎다시 만나기로 한 거예요? 164 00:09:28,334 --> 00:09:29,959 ‎제 일생일대의 사랑이에요 165 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 ‎그렇군요 166 00:09:41,501 --> 00:09:43,126 ‎이 말부터 하고 싶네요 167 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 ‎그 실존주의적 분위기 ‎너무너무 마음에 들어요 168 00:09:48,668 --> 00:09:50,876 ‎자기 비하적인 유머도 훌륭해요 169 00:09:50,959 --> 00:09:52,584 ‎이런 요리책은 세상에 없죠 170 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 ‎저도 동감입니다 171 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 ‎'이거 반 컵, 저거 두 큰술' ‎이런 게 없단 것도 장점이에요 172 00:09:58,626 --> 00:10:00,334 ‎그래서 제가 베이킹을 안 해요 173 00:10:00,418 --> 00:10:02,876 ‎요리는 훨씬 더 직관적이죠 174 00:10:02,959 --> 00:10:06,918 ‎최근의 문화적 시대정신에 ‎그야말로 딱 맞는 책을 쓰셨어요 175 00:10:07,001 --> 00:10:10,209 ‎어두운 유머 감각을 지닌 ‎복잡한 성격의 여성 셰프는 176 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 ‎이 시대의 슈퍼스타감이죠 177 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 ‎더 암울하게 가도 괜찮아요 178 00:10:14,376 --> 00:10:16,459 ‎거의 카프카적으로요 179 00:10:17,584 --> 00:10:20,376 ‎요리와 바퀴벌레는 ‎잘 어울리지 않는 듯해요 180 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 ‎그럼 카뮈적으로요 181 00:10:22,918 --> 00:10:25,501 ‎메추라기를 낳는 얘기처럼 말이죠? 182 00:10:26,043 --> 00:10:27,251 ‎- 그건 삭제했어요 ‎- 그랬죠 183 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 ‎- 아무튼… ‎- 제산제 필요하신 분? 184 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 ‎전 됐어요 185 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 ‎포동포동 행복한 ‎제이미 올리버의 시대는 갔어요 186 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 ‎다만 부탁인데 ‎자살은 하지 마세요 187 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 ‎책 홍보를 도와주셔야 하니까요 188 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 ‎내일 사진 촬영을 위해 189 00:10:42,251 --> 00:10:44,793 ‎아주 훌륭한 사진작가를 고용했죠 190 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 ‎잘됐네요 191 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 ‎멋지네요 192 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 ‎정말 기대돼요 193 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 ‎어두운 쪽으로요 194 00:10:51,084 --> 00:10:52,334 ‎자살만은 하지 마요 195 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 ‎대리엔, 내가 바란 일은 ‎이런 게 아니었어 196 00:11:13,959 --> 00:11:16,209 ‎왜 카펫 거래를 ‎번역하라고 한 거야? 197 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 ‎진짜? 198 00:11:19,918 --> 00:11:22,126 ‎'카펫'이 카펫이 아니란 거구나 199 00:11:22,626 --> 00:11:26,043 ‎그래, 아니어야지 ‎아니면 완전히 시간 낭비니까 200 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 ‎아니, 윌이랑 사이 좋아 ‎그건 왜 물어? 201 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 ‎- 엄마, 갈게요 ‎- 끊을게 202 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 ‎엄마 뽀뽀 받고 가야지 203 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 ‎알았어, 대문으로 와 204 00:11:43,626 --> 00:11:47,043 ‎- 솔턴호에 가고 싶어졌어요 ‎- 안 돼요 205 00:11:47,126 --> 00:11:48,918 ‎사람들이 많이 갈수록 ‎호수가 망가져요 206 00:11:49,001 --> 00:11:50,334 ‎악순환이라고요 207 00:11:50,834 --> 00:11:52,376 ‎알았어요, 안 갈게요 208 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 ‎그럼 돌아갈까요? 209 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 ‎네, 우버 부를게요 210 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 ‎그러지 말고 걸어서 갑시다 211 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 ‎- 걸어서요? ‎- 네, 걸어서요 212 00:12:08,751 --> 00:12:10,126 ‎좀 위험하지 않아요? 213 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 ‎괜찮아요 214 00:12:13,168 --> 00:12:15,876 ‎이렇게 하죠, 준비됐어요? 215 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 ‎씌워도 될까요? 216 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 ‎자, 이제… 217 00:12:24,376 --> 00:12:26,001 ‎보호 장구가 갖춰졌어요 218 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 ‎- 이상한 아저씨네 ‎- 한 걸음, 두 걸음 219 00:12:33,418 --> 00:12:34,418 ‎와줘서 기뻐요 220 00:12:35,043 --> 00:12:37,168 ‎네, 저도 즐거웠어요 221 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 ‎지금까지 살면서 ‎가장 즐거웠던 순간은 언제예요? 222 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 ‎- 엄청 거창한 질문이네요 ‎- 그렇죠 223 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 ‎출산했을 때요 224 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 ‎- 네 ‎- 그렇군요 225 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 ‎정말 굉장했어요 226 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 ‎아주 아름다운 답이네요 227 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 ‎- 네, 애덤은 할 수 없는 경험이죠 ‎- 그렇죠 228 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 ‎제 경험을 다 뒤져도 ‎그걸 이길 경험은 없어요 229 00:12:59,543 --> 00:13:02,584 ‎- 비할 것도 없을걸요 ‎- 네, 가장 대단한 거잖아요 230 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 ‎- 네 ‎- 아주 멋진 답이에요 231 00:13:15,793 --> 00:13:17,001 ‎무슨 일 한다고 했죠? 232 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 ‎가끔 제게 일을 주는 ‎스위스 남자가 있어요 233 00:13:23,793 --> 00:13:25,668 ‎중국 가구를 아주 좋아하죠 234 00:13:25,751 --> 00:13:26,709 ‎- 그래요? ‎- 와인도요 235 00:13:27,668 --> 00:13:30,459 ‎같이 일하면서 많이 배웠어요 236 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 ‎제가 원하지 않는 게 뭔지를요 237 00:13:34,418 --> 00:13:36,543 ‎물건들, 집들, 부양할 사람들… 238 00:13:37,876 --> 00:13:40,084 ‎그래서 1년에 두세 달만 일해요 239 00:13:40,168 --> 00:13:45,084 ‎나머지 시간은 ‎여행하고 강의하면서 보내죠 240 00:13:46,334 --> 00:13:47,918 ‎뭘 강의해요? 241 00:13:49,418 --> 00:13:50,626 ‎책을 한 권 썼거든요 242 00:13:51,751 --> 00:13:54,168 ‎- 작가였군요 ‎- 네 243 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 ‎'집이 없으면, 애쓸 일도 없다' 244 00:13:58,459 --> 00:13:59,709 ‎미니멀리즘에 관한 책이죠 245 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 ‎그럼 어디 살아요? 246 00:14:06,751 --> 00:14:08,084 ‎어디에나 살죠 247 00:14:10,376 --> 00:14:15,001 ‎그러니까, 집이 없다는 거죠? 248 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 ‎세계가 내 집이에요 249 00:14:20,459 --> 00:14:23,334 ‎그렇다면 노… 250 00:14:26,793 --> 00:14:27,751 ‎노숙자인 거네요 251 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 ‎- 쥐스틴? ‎- 토마스? 252 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 ‎토마소예요 253 00:14:50,418 --> 00:14:51,334 ‎이탈리아 분이셨군요 254 00:14:51,418 --> 00:14:52,751 ‎마음으로는요 255 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 ‎그렇군요 256 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 ‎쥐스틴, 안녕하세요 257 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 ‎- 안녕하세요 ‎- 토마소의 조수 포드예요 258 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 ‎네, 안녕하세요 259 00:14:59,793 --> 00:15:01,084 ‎찾느라 고생하진 않으셨어요? 260 00:15:01,168 --> 00:15:02,501 ‎- 아뇨 ‎- 차 키 주세요 261 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 ‎음료 한 잔 드릴까요? ‎커피, 차, 물 262 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 ‎괜찮아요 263 00:15:06,626 --> 00:15:08,834 ‎셰프님의 카술레 레시피 ‎정말 좋아해요 264 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 ‎감사합니다 265 00:15:10,876 --> 00:15:12,293 ‎도착하셨다고 알릴게요 266 00:15:12,376 --> 00:15:14,418 ‎카술레의 여왕께서 도착하셨어요 267 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 ‎- 아름다운 집이네요 ‎- 네 268 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 ‎제가 생각하는 분위기는 ‎1970년대의 생트로페예요 269 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 ‎아름다운 금빛이 가득한 270 00:15:22,834 --> 00:15:24,334 ‎생트로페엔 안 가봐서요 271 00:15:24,418 --> 00:15:27,293 ‎전 브르타뉴 출신인데 ‎거긴 늘 날씨가 흐리죠 272 00:15:27,376 --> 00:15:28,834 ‎그건 우리만의 비밀로 하죠 273 00:15:28,918 --> 00:15:32,626 ‎데이비드 해밀턴의 작풍에다 ‎'라 마드라그' 느낌을 더하려고요 274 00:15:33,459 --> 00:15:34,626 ‎데이비드 해밀턴은 275 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 ‎소녀들을 성추행한 혐의를 받고 ‎자살하지 않았나요? 276 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 ‎- 그 사람은 관둡시다 ‎- 네 277 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 ‎유럽 느낌을 더한 ‎'처녀 자살 소동'은 어때요? 278 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 ‎토마소, 난 내일모레면 ‎50살이거든요 279 00:15:48,751 --> 00:15:51,084 ‎- 알고 싶지 않아요 ‎- 알았어요 280 00:15:51,168 --> 00:15:54,168 ‎쥐스틴, 제가 잘 찍어드릴게요 281 00:15:55,918 --> 00:15:57,001 ‎절 믿어주세요 282 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 ‎정말 아름답게 찍을 거예요 283 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 ‎당신의 맛있는 요리를 ‎모두가 만들고 싶어 하도록요 284 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 ‎헤어 담당 다이앤도 ‎실력이 아주 좋답니다 285 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 ‎붙임 머리를 정말 잘하죠 286 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 ‎아이들이 두 명 왔네요 287 00:16:15,168 --> 00:16:16,168 ‎같이 촬영할 아이들이죠 288 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 ‎그렇군요 ‎현실에선 아이가 하나인데요 289 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 ‎아이가 한 명이면 ‎좀 슬퍼 보일 듯해서요 290 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 ‎닭도 왔네요 291 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 ‎쟤들을 먹이나요? ‎아니면 요리하나요? 292 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 ‎쥐스틴은 신선한 달걀을 ‎사용하잖아요, 닭이 뭘 낳죠? 293 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 ‎- 달걀요 ‎- 달걀요 294 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 ‎좋아요 295 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 ‎감사합니다 296 00:16:40,793 --> 00:16:42,168 ‎과자는 안 돼, 돈 297 00:16:42,709 --> 00:16:44,084 ‎여드름 나면 안 되잖아 298 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 ‎배고프다고요 299 00:16:45,168 --> 00:16:46,043 ‎사과 먹어 300 00:16:46,126 --> 00:16:47,876 ‎갑자기 내 피부엔 웬 관심이래요? 301 00:16:47,959 --> 00:16:50,334 ‎네가 여드름 난 채 ‎돌아다니는 거 싫어 302 00:16:50,418 --> 00:16:51,251 ‎왜요? 303 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 ‎과자 그만 먹으라니까 304 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 ‎여드름약 회사가 ‎우리 새 스폰서라서죠? 305 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 ‎스폰서? 306 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 ‎엄마는 진짜 돈밖에 모르네요 307 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 ‎그 회사에서 받은 25,000달러는 ‎전부 다 네 대학 학비로 쓰일 거야 308 00:17:06,333 --> 00:17:10,168 ‎그 회사에서 받은 25,000달러는 ‎전부 다 네 대학 학비로 쓰일 거야 309 00:17:10,251 --> 00:17:11,083 ‎알겠어? 310 00:17:14,208 --> 00:17:17,668 ‎좋아요, 가만히 계세요 311 00:17:20,458 --> 00:17:25,043 ‎좋아요, 당근을 쓰다듬어요 312 00:17:25,126 --> 00:17:26,793 ‎당근에 흙 좀 더 묻혀줘요 313 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 ‎카메라 바꿀게요 314 00:17:31,709 --> 00:17:32,834 ‎고마워요 315 00:17:32,918 --> 00:17:35,543 ‎가만히 계세요, 좋아요 316 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 ‎안경 벗어보세요 317 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 ‎이건 좀… 318 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 ‎알았어요 319 00:17:39,418 --> 00:17:40,293 ‎잠시만요 320 00:17:41,251 --> 00:17:42,209 ‎됐어요 321 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 ‎나무를 더 많이 만져요 322 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 ‎좋아요, 가만히 계세요 323 00:17:49,543 --> 00:17:50,834 ‎'프로마주'라고 해봐 324 00:17:51,709 --> 00:17:53,126 ‎아이들 촬영은 끝냅시다 325 00:17:56,418 --> 00:17:58,209 ‎오스카예요 ‎당신이 제일 아끼는 닭이죠 326 00:17:58,751 --> 00:17:59,834 ‎오스카요? 327 00:17:59,918 --> 00:18:00,834 ‎알았어요 328 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 ‎절 쪼았어요! 329 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 ‎닭한테 진정제 좀 놔줘요 330 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 ‎젠장 331 00:18:17,084 --> 00:18:18,501 ‎아기 같네요, 아주 좋아요 332 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 ‎하지만… 333 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 ‎닭 머리 좀 돌려줘요 ‎부리가 보이면 좋겠어요 334 00:18:26,876 --> 00:18:27,876 ‎네 335 00:18:29,043 --> 00:18:30,668 ‎죽은 것처럼 보이지만 336 00:18:30,751 --> 00:18:31,709 ‎2분만 기다려 보죠 337 00:18:31,793 --> 00:18:34,084 ‎뇌가 작아서 ‎약효가 빨리 떨어지거든요 338 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 ‎망할 339 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 ‎제 옷에 똥을 쌌어요 340 00:18:40,584 --> 00:18:41,959 ‎닭 촬영은 끝냅시다 341 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 ‎안녕, 엄마 왔어 342 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 ‎돌아왔네요? 343 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 ‎당연하지 ‎엄마는 언제나 돌아오잖아 344 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 ‎그런데 왜 속옷 바람이야? 345 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 ‎바지에 쉬했거든요 346 00:18:55,251 --> 00:18:57,418 ‎- 참을 수 없었어요 ‎- 이거 너무 거슬린다 347 00:18:58,459 --> 00:18:59,584 ‎애플 스토어 갔었어요? 348 00:19:00,168 --> 00:19:01,209 ‎응, 갔었어 349 00:19:01,293 --> 00:19:03,168 ‎이것 좀 봐, 올리버 350 00:19:04,959 --> 00:19:07,209 ‎대박, 아이폰 11 프로 맥스예요? 351 00:19:07,293 --> 00:19:09,043 ‎엄마, 한 시간이나 기다렸어요 352 00:19:09,126 --> 00:19:11,251 ‎에이미 집에 가야 한다고 했잖아요 353 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 ‎누나 앵무새 같아 354 00:19:12,751 --> 00:19:16,418 ‎앵무새가 아니라 ‎닭 같은데, 꼬꼬댁 355 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 ‎그거 아이폰 11이야? 어디서 났어? 356 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 ‎- 엄마가 줬어 ‎- 뭐? 너한테 왜? 357 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 ‎엄마는 날 제일 좋아하니까 358 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 ‎아니야, 이리 내, 맙소사 359 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 ‎집중하고 들어 360 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 ‎아주 신나는 소식이 있단 말이야 361 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 ‎우리 이사 가요? 362 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 ‎우리 가족이 나오는 ‎유튜브 쇼를 만들 거야 363 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 ‎- 뭐라고요? ‎- 그래 364 00:19:36,668 --> 00:19:38,043 ‎브이로그를 찍을 거야 365 00:19:38,126 --> 00:19:40,876 ‎오늘부터 우리는 ‎브이로거 가족인 거지 366 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 ‎우리도 소비 가족처럼 되는 거야? 367 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 ‎맞아 368 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 ‎- 쩐다 ‎- 그렇게 될 거야 369 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 ‎안 돼요, 엄마 ‎이렇게 사는 꼴 사람들이 보면 370 00:19:48,709 --> 00:19:49,709 ‎제 인생은 끝이에요 371 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 ‎정말 그럴까? ‎첫방 올리고 나서 다시 얘기하자 372 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 ‎- 내가 음악 담당해도 돼요? ‎- 물론이지 373 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 ‎- 좋았어 ‎- 난 재밌는 장난 담당해도 돼요? 374 00:19:58,084 --> 00:20:00,793 ‎당연하지 ‎이건 다 같이 만드는 거야 375 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 ‎모두 참여해야 해 376 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 ‎그러지 않으면 ‎유튜브 쇼 못 만들어, 세라 377 00:20:08,001 --> 00:20:10,376 ‎알았어요 ‎대신 미용실에 데려가 주세요 378 00:20:10,459 --> 00:20:12,376 ‎청소부 고용해서 집도 치워야 해요 379 00:20:13,334 --> 00:20:14,376 ‎그럴게 380 00:20:15,084 --> 00:20:17,376 ‎- 좋아 ‎- 좋아 381 00:20:26,501 --> 00:20:28,043 ‎제목을 정해야 해 382 00:20:28,126 --> 00:20:29,543 ‎귀에 쏙 들어오는 걸로 383 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 ‎좋은 생각 없니? 384 00:20:31,251 --> 00:20:33,793 ‎나중에 브랜드로 ‎쓸 수 있는 게 좋겠어요 385 00:20:34,543 --> 00:20:35,876 ‎그 사고방식 맘에 든다 386 00:20:35,959 --> 00:20:37,793 ‎소중하단 뜻의 ‎'프라이스리스' 어때요? 387 00:20:38,501 --> 00:20:40,251 ‎- 좋다, '프라이스리스' ‎- '프라이스리스' 388 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 ‎- 맘에 들어 ‎- 나쁘지 않지? 389 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 ‎우리 구글에 나올지도 몰라 390 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 ‎- 좋은 것 같아요 ‎- '프라이스리스 호로비츠'? 391 00:20:45,959 --> 00:20:47,126 ‎- 이름은 빼고요 ‎- 안 돼요 392 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 ‎그냥 '프라이스리스' 393 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 ‎안 돼요, 모자는 정말 못 써요 394 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 ‎죄송해요, 그렇게 전해주세요 395 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 ‎- 안녕하세요 ‎- 그리고 안경은… 396 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 ‎- 저 왔어요 ‎- 제리, 어디 갔었어요? 397 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 ‎미안해요 398 00:21:00,793 --> 00:21:02,793 ‎저 지금 '초원의 집' 찍고 있어요 399 00:21:02,876 --> 00:21:04,334 ‎네, 아주 매력적이네요 400 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 ‎매력적이라고요? 401 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎왜 그래요, 제리? 402 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 ‎이것도 벗을래요 ‎도저히 못 입겠어요 403 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 ‎무슨 일이에요? 404 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 ‎- 리베카가 임신했어요 ‎- 네? 405 00:21:17,626 --> 00:21:19,709 ‎잘 알지도 못하는 놈이라던데 406 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 ‎이것 봐요 407 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 ‎할리 데이비슨 타는 걸 ‎인스타에 올리는 등신이라고요 408 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 ‎- 대체… ‎- 그야, 인스타니까요 409 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 ‎이건 또 뭐래요? ‎악어랑 레슬링하나? 410 00:21:30,834 --> 00:21:33,834 ‎이 머저리 같은 놈이랑 ‎아이를 낳는 게 말이 돼요? 411 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 ‎전 리베카와 ‎결혼할 생각이었다고요 412 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 ‎이미 반지까지 다 골라놨는데 413 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 ‎- 식당 일 때문에 바빠서… ‎- 알아요, 제리 414 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 ‎우리 둘 다 식당 때문에 ‎사생활이 너무 힘들어졌죠 415 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 ‎쥐스틴, 이런 거 그만해야 돼요 416 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 ‎자꾸 사생활 얘기를 ‎여기 끌어들여선 안 돼요 417 00:21:50,209 --> 00:21:53,293 ‎- 우린 같이 사업하는 동료잖아요 ‎- 그렇죠 418 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 ‎홍보 담당자가 ‎이렇게 전해달라고 했어요 419 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 ‎사진들이 그 다른 사진작가 거랑 ‎너무 비슷할까 봐 걱정스럽대요 420 00:22:00,834 --> 00:22:03,043 ‎이름이 뭐더라? ‎괴짜들 사진을 많이 찍고 421 00:22:03,126 --> 00:22:05,168 ‎샴쌍둥이도 찍고 했던 422 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 ‎- 다이앤 아버스요 ‎- 맞아요, 그래서 걱정된대요 423 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 ‎절 괴짜라고 생각한대요? 424 00:22:10,084 --> 00:22:11,251 ‎아뇨 425 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 ‎글과 대비를 이루는 ‎사진을 원한다는 거죠 426 00:22:14,043 --> 00:22:16,293 ‎가볍고 산뜻한 느낌의 사진요 427 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 ‎쥐스틴, 의상실로 와주셔야겠어요 428 00:22:19,418 --> 00:22:21,043 ‎- 토마소가 갈아입으셔도 된대요 ‎- 네 429 00:22:21,126 --> 00:22:22,293 ‎- 아주 멋져요 ‎- 제리… 430 00:22:22,376 --> 00:22:23,751 ‎아주 매력적이에요 431 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 ‎시리야, 너도 고추 갖고 싶어? 432 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 ‎뭐야? 433 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 ‎시리야, 너도 고추 갖고 싶어? 434 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 ‎'너도 고추 갖고 싶어?'가 ‎무슨 뜻인지 잘 모르겠습니다 435 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 ‎웹 검색 결과를 알려드릴까요? 436 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 ‎넌 왜 몸이 없어? 437 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 ‎외롭지 않아? ‎너 친구도 하나 없잖아? 438 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 ‎머리통 깨져라 439 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 ‎좋습니다 440 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 ‎한쪽 무릎 좀 올려보실래요? 441 00:23:01,293 --> 00:23:03,376 ‎좋아요, 커피 가져다드려 442 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 ‎알았어요 443 00:23:06,418 --> 00:23:08,001 ‎'플로르'의 커피라고 생각해요 444 00:23:08,584 --> 00:23:10,543 ‎작년에 리베카와 파리에 갔을 때 445 00:23:10,626 --> 00:23:11,959 ‎'플로르'에 가려 했는데 446 00:23:12,043 --> 00:23:14,793 ‎종일 사랑을 나누느라 ‎호텔에서 나가질 못했죠 447 00:23:14,876 --> 00:23:16,459 ‎제 여자 친구는 파리를 사랑해요 448 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 ‎그 후엔 베네치아에 갔는데 449 00:23:18,668 --> 00:23:22,126 ‎거기서도 호텔에서 ‎사랑을 나누기만 했어요 450 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 ‎환상적이네요 451 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 ‎그런데 다른 사람 애를 가졌다니 452 00:23:26,918 --> 00:23:29,668 ‎- 너무 안타깝네요 ‎- 아뇨, 전 괜찮아요 453 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 ‎쥐스틴, 이제 창밖을 내다보며 ‎라테를 홀짝여요 454 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 ‎독자들이 당신을 발견하게 ‎초대하는 거죠 455 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 ‎좋아요 456 00:23:40,043 --> 00:23:41,626 ‎팬티가 살짝 보이면 좋겠네요 457 00:23:42,334 --> 00:23:44,376 ‎아니, 이건 너무… ‎이미 반쯤 벗었잖아요 458 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 ‎죄송하지만 ‎이건 좀 성차별적이네요 459 00:23:55,668 --> 00:23:58,209 ‎그래도 신선한 것 같긴 해요 460 00:23:59,334 --> 00:24:00,209 ‎네 461 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 ‎아주 신선해요 462 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 ‎촬영 끝났습니다 463 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 ‎- 다 됐어요? ‎- 여러분, 촬영 종료예요 464 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 ‎알았어요, 진짜예요? 465 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 ‎괜찮았어요? 466 00:24:12,126 --> 00:24:14,543 ‎보통은 안 이러지만 ‎이번엔 특별히 예외로 하죠 467 00:24:14,626 --> 00:24:16,084 ‎쥐스틴이 맘에 드니까요, 오세요 468 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 ‎내 다리 어떡해 469 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 ‎잘 보세요, 짜잔 470 00:24:32,501 --> 00:24:33,709 ‎토마소는 천재예요 471 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 ‎여기도 짜잔 472 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 ‎대단해요, 토마소 473 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 ‎보기 좋네요 474 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 ‎토마소, 정말 훌륭해요 475 00:24:46,876 --> 00:24:47,793 ‎표지답네요 476 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 ‎- 훨씬 낫네요 ‎- 멋져요 477 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 ‎하지만… 478 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 ‎하지만… 479 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 ‎왜 이러시는… 480 00:25:02,918 --> 00:25:03,834 ‎또 해보세요 481 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 ‎또 할까요? 482 00:27:04,793 --> 00:27:09,793 ‎자막: 이아람