1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 ¿Las haces normales la próxima? Dentro de un mes cumplo 12. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Vale. 4 00:01:10,334 --> 00:01:13,834 A los niños de 12 años no les van las tortitas de ratones. 5 00:01:18,168 --> 00:01:22,251 Papá, ¿puedo dar una fiesta de paintball por mi cumple? 6 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 Ya te dije que por mí no hay problema, 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,834 pero tengo que hablarlo con tu madre, ¿vale? 8 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 Y ella prefiere lo de la cerámica. 9 00:01:32,834 --> 00:01:35,293 Gracias por dejarme dormir más hoy. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 - Sí. - Lo necesitaba. 11 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 - Buenos días. - Buenos días. 12 00:01:40,959 --> 00:01:41,834 - Mamá. - ¿Qué? 13 00:01:42,501 --> 00:01:45,293 Papá dice que puedo dar una fiesta de paintball. 14 00:01:46,043 --> 00:01:50,334 Orión, te he dicho que tenía que confirmarlo con tu madre. 15 00:01:52,626 --> 00:01:54,126 Lo jorobáis todo. 16 00:01:54,209 --> 00:01:55,959 - Os odio. - Cariño. 17 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Es lo que quiere. Es su cumple. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 ¿Qué les digo a los padres? Es violento. 19 00:02:00,668 --> 00:02:02,543 He reservado lo de la cerámica. 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,709 Venga, cariño, que tienen 12 años. 21 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 Los otros padres entenderán que prefieran… 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 ¿Que prefieran qué? ¿Pulir sus habilidades para matar? 23 00:02:11,001 --> 00:02:13,668 Si todos los que juegan pasasen a ser asesinos, 24 00:02:13,751 --> 00:02:15,459 los reformatorios estarían llenos. 25 00:02:15,543 --> 00:02:18,668 ¿Sabes a quién te pareces cuando dices esas cosas? 26 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 No, Yasmin, ¿a quién? 27 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 A un hombre blanco viejo. 28 00:02:22,876 --> 00:02:26,043 A ver, soy un irlandés blanco de 44 años. 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,959 En teoría, soy un hombre blanco viejo. 30 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Tienes razón. 31 00:02:30,168 --> 00:02:35,084 Y este blanco viejo, que apoya la reforma del control de armas, 32 00:02:35,668 --> 00:02:40,709 cree que su hijo de 12 años debería poder jugar al paintball con sus amigos, 33 00:02:40,793 --> 00:02:43,793 porque, sorpresa, a los críos les gusta jugar con armas. 34 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Así ha sido y así será. 35 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Solo digo que nadie debería jugar con armas, 36 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 aunque sean de plástico. 37 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Venga, vale. Lo que tú digas. 38 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Si estás tan convencida, le digo a Orión que no. 39 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Pero no porque vaya a ser un asesino 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 o porque me importen los otros padres, 41 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 sino porque eres su madre, 42 00:03:05,043 --> 00:03:08,001 y eres una madraza y te quiero. 43 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 Y en cuanto a mi gran privilegio blanco… 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Qué fuerte. ¿En serio? 45 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 Lo he oído todo. 46 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Dais asco. 47 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 - Lo siento. - Dios. 48 00:03:46,001 --> 00:03:49,793 ¿Kai, Oliver, Sarah? 49 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Mirad. Voy a engañar a mamá. 50 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 - Dios, lo va a ver. - No. 51 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 No. 52 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 ¿Hola? 53 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 ¿Hola? Buenos días, chicos. 54 00:04:01,251 --> 00:04:02,126 Buenos días. 55 00:04:02,209 --> 00:04:03,418 ¿Queréis desayunar? 56 00:04:03,501 --> 00:04:05,459 Sarah ha hecho tostadas con huevos. 57 00:04:05,543 --> 00:04:06,626 Eso dijo ella. 58 00:04:07,126 --> 00:04:09,293 ¿En serio, Oliver? ¿Tan temprano? 59 00:04:09,376 --> 00:04:12,001 - ¿Y tu padre, Oliver? - Ha vuelto a irse. 60 00:04:12,084 --> 00:04:15,168 Tiene que recoger la tienda si no la usa. 61 00:04:15,251 --> 00:04:16,626 A tu cuarto ya mismo. 62 00:04:17,293 --> 00:04:18,251 ¿Qué veis? 63 00:04:18,334 --> 00:04:21,459 Los Sobies. Es un reality familiar de YouTube. 64 00:04:21,543 --> 00:04:24,501 Se hacen bromas y eso. Es supergracioso, mamá. 65 00:04:25,001 --> 00:04:29,626 Es Dawn, tiene 14 años, y su madre acaba de enterarse de que está embarazada. 66 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 Dios, qué horror. 67 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 Sí. Dawn es muy complicada. 68 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Es mentira, la está engañando. No está preñada. 69 00:04:37,543 --> 00:04:40,501 Ha dejado un test positivo falso en el lavabo 70 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 sabiendo que su madre lo vería. 71 00:04:42,543 --> 00:04:46,168 Son como imitadoras de las Kardashian que se hacen bromas. 72 00:04:46,251 --> 00:04:48,001 Qué pereza me dan los ricos. 73 00:04:48,084 --> 00:04:51,418 ¿Qué? Gustan un montón. Tienen como 500 000 seguidores. 74 00:04:51,501 --> 00:04:54,001 Ojalá tuviese su vida y no esta de mierda. 75 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 ¿Qué? 76 00:04:58,293 --> 00:05:00,293 - Código rojo. - Es la regla. 77 00:05:00,376 --> 00:05:03,084 - Qué inocente eres, mamá. - Casi me da algo. 78 00:05:03,168 --> 00:05:05,668 ¿A que es fuerte que graben con un iPhone? 79 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 ¿Cómo vas por ahí con esos pies? 80 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Lo siento. 81 00:05:18,293 --> 00:05:20,584 No sé qué piensa detrás de eso. 82 00:05:21,334 --> 00:05:22,584 La llevarán por eso. 83 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 ¿No será por la gripe china esa? 84 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 ¡Mamá! 85 00:05:27,834 --> 00:05:28,793 Son de Corea. 86 00:05:29,376 --> 00:05:33,376 Y llevan mascarilla porque los salones de uñas son muy tóxicos. 87 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Lo dices como si fuese culpa mía. 88 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 No. 89 00:05:40,376 --> 00:05:42,251 Ya te avisé, Anne. 90 00:05:42,334 --> 00:05:48,751 Cuando me dijiste que te casabas, te dije que era muy joven y pobre para ti. 91 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 Y no es judío. 92 00:05:52,834 --> 00:05:54,751 Aunque podrías haberme engañado. 93 00:05:55,251 --> 00:05:58,668 Siempre te he dicho que que tu padre no sea judío 94 00:05:58,751 --> 00:06:01,001 fue mi mayor arrepentimiento. 95 00:06:01,084 --> 00:06:04,001 Pero querías un hijo, estabas llegando a esa edad. 96 00:06:04,084 --> 00:06:06,126 Mamá, ¿puedes parar, por favor? 97 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Voy a dejármelas sin pintar, gracias. 98 00:06:15,751 --> 00:06:18,793 Sin esmalte va a parecer que no están terminadas. 99 00:06:19,293 --> 00:06:20,668 Prueba mi color. 100 00:06:21,209 --> 00:06:24,251 Ponle también el rojo selva, ¿vale? 101 00:06:25,459 --> 00:06:26,668 Rojo selva. 102 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Sí. 103 00:06:27,959 --> 00:06:29,001 Menuda imbécil. 104 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Me las dejo sin pintar. 105 00:06:32,543 --> 00:06:33,584 Son mis pies. 106 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 Siempre te tomas todo mal. 107 00:06:36,668 --> 00:06:38,834 Un día me voy a hartar 108 00:06:38,918 --> 00:06:41,543 y voy a dejar de intentarlo y de dar. 109 00:06:41,626 --> 00:06:44,626 A saber, igual la que se harta soy yo. 110 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Ya está. Solo pulido y brillo. 111 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Gracias. Están geniales. 112 00:06:52,001 --> 00:06:57,084 Por cierto, estaba pensando que quiero el jarrón de Murano. 113 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 Es una pieza muy cara. 114 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 Y con tantas idas y venidas en tu casa… 115 00:07:02,709 --> 00:07:03,543 No te ofendas. 116 00:07:03,626 --> 00:07:04,793 Para nada. 117 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 - Sí, mejor que lo tengas tú. - Sí. 118 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 - En tu casa queda mejor. - Vale. 119 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Hola. 120 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 Buenas. 121 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 122 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Intentando poner en orden el sistema inmunitario. 123 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 He pasado una semana en una bodega de vino mohosa. 124 00:07:37,168 --> 00:07:38,001 ¿Eso funciona? 125 00:07:38,084 --> 00:07:40,168 Ya lo creo, esto es buenísimo. 126 00:07:41,543 --> 00:07:43,959 ¿Leíste el correo de la exposición? 127 00:07:44,793 --> 00:07:45,793 No. 128 00:07:45,876 --> 00:07:49,043 Lo siento mucho He estado liada con la vida. 129 00:07:49,126 --> 00:07:51,959 La vida. Te chupa toda la vida. 130 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 - Sí. - Sí. 131 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 - Sí. - ¿Estás bien? 132 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Es para mi au pair. 133 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Es que está embarazada. 134 00:08:02,959 --> 00:08:06,709 Sí. 19 años, no sabe quién es el padre 135 00:08:06,793 --> 00:08:08,793 y no sabe si quiere tenerlo. 136 00:08:08,876 --> 00:08:10,709 Es como mi segunda hija. 137 00:08:12,834 --> 00:08:13,959 ¿Tú tienes hijos? 138 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 No. 139 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 - ¿No? - No. 140 00:08:16,793 --> 00:08:18,084 ¿Quieres hijos? 141 00:08:18,168 --> 00:08:20,459 Con 52, debería ser con una más joven, 142 00:08:20,543 --> 00:08:26,626 lo que no sería justo para las mujeres atractivas de 40. 143 00:08:28,709 --> 00:08:30,751 - Y largos. - Cuarenta y largos. 144 00:08:32,251 --> 00:08:33,918 Los 50 son preciosos. 145 00:08:34,668 --> 00:08:35,626 - Sí. - Sí. 146 00:08:37,084 --> 00:08:39,293 Bueno, ¿te apetece lo de esta noche? 147 00:08:40,418 --> 00:08:43,876 Sí. No tengo a mi hijo, así que puedo, sí. 148 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 Genial. ¿Quedamos en la galería a las 18:00? 149 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 - Sí. - Está en el correo. 150 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 - Vale. - Hasta luego. 151 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 - Chao. - Chao. 152 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 Tenemos suerte, este editor es importante. 153 00:09:01,418 --> 00:09:03,334 Espero que haya ascensor. 154 00:09:05,126 --> 00:09:07,959 Creo que tenemos que entrar 155 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 y tienes que decirles que bajaremos el tono existencial. 156 00:09:11,709 --> 00:09:14,209 No, en serio, quiero hablar con él de eso 157 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 porque creo que es lo que hace que el libro sea especial. 158 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 Espero que haya servicio. 159 00:09:19,834 --> 00:09:22,459 He tenido una conversación horrible con Rebecca. 160 00:09:23,709 --> 00:09:27,501 Pero ¿aún seguís…? ¿Habéis vuelto? 161 00:09:28,376 --> 00:09:30,001 Es el amor de mi vida. 162 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Vale. 163 00:09:41,501 --> 00:09:43,126 Antes que nada, 164 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 quiero decir que el tono existencial me encanta. 165 00:09:48,668 --> 00:09:52,584 El humor autocrítico, fantástico. Único en un libro culinario. 166 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Estoy de acuerdo. 167 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 En la prosa, nada de media taza de esto, dos cucharas de eso… 168 00:09:58,626 --> 00:10:00,334 Por eso no hago repostería. 169 00:10:00,418 --> 00:10:02,876 La cocina es mucho más intuitiva. 170 00:10:02,959 --> 00:10:06,918 Te has colocado justo en el centro del zeitgeist cultural. 171 00:10:07,001 --> 00:10:10,168 La chef mujer complicada con un humor negro 172 00:10:10,251 --> 00:10:12,001 es oro ahora mismo. 173 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 Creo que podrías ponerte más absurda, 174 00:10:14,376 --> 00:10:16,459 casi kafkiana. 175 00:10:17,626 --> 00:10:20,376 No veo lo de cucarachas y cocina. 176 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 ¿Tipo Camus? 177 00:10:22,959 --> 00:10:25,543 Sí, la parte de dar a luz a una codorniz. 178 00:10:26,043 --> 00:10:27,459 - La quité. - Sí. 179 00:10:27,543 --> 00:10:29,334 ¿Queréis un antiácido? 180 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 No, gracias. 181 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Atrás quedaron los días del feliz y gordito Jamie Oliver. 182 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Pero, por favor, no te suicides. 183 00:10:38,084 --> 00:10:40,293 Te necesito para promocionar esto. 184 00:10:40,376 --> 00:10:44,793 Mañana, para la sesión de fotos, tenemos a un fotógrafo buenísimo. 185 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 Estupendo. 186 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 Fantástico. 187 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Qué ilusión. 188 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 De una forma oscura. 189 00:10:51,084 --> 00:10:52,334 Tú no te suicides. 190 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Darien, esto no es lo que firmé. 191 00:11:13,959 --> 00:11:16,209 ¿Traduzco transacciones de alfombras? 192 00:11:17,751 --> 00:11:18,584 ¿En serio? 193 00:11:19,918 --> 00:11:22,126 A veces una alfombra no es solo eso. 194 00:11:22,626 --> 00:11:26,168 Más vale que esta vez no lo sea, o estoy perdiendo el tiempo. 195 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 No. Will y yo estamos muy bien. ¿Por qué lo preguntas? 196 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 - Mamá, adiós. - Te cuelgo. 197 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Bajo a darte un beso. 198 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Vale. Nos vemos en la entrada. 199 00:11:43,626 --> 00:11:47,043 - Quiero ir al Salton Sea. - No. 200 00:11:47,126 --> 00:11:50,793 Cuanta más gente va, más gente lo mata. Es un círculo vicioso. 201 00:11:50,876 --> 00:11:52,418 Vale. No iré. 202 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 ¿Volvemos? 203 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 Sí. Voy a pedir un Uber. 204 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 No, hombre. Vamos andando. 205 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 - ¿Andando? - Sí, andando. 206 00:12:08,376 --> 00:12:10,126 Da un poco de miedo, ¿no? 207 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Venga. 208 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Voy a decirte una cosa. ¿Preparada? 209 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 ¿Puedo? 210 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Vas a sentirte… 211 00:12:24,418 --> 00:12:25,959 totalmente protegida. 212 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 - Eres raro. - Un paso, dos pasos. 213 00:12:33,501 --> 00:12:37,168 - Qué bien que hayas venido. - Sí. Ha sido divertido. 214 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Dime el mejor momento que has vivido. 215 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 - Bueno, qué locura. - Sí. 216 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 Dar a luz. 217 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 - Sí. - Vale. 218 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 Fue increíble. 219 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 Qué bonito. Vale. 220 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 - Sí. Tú no puedes hacer eso, ¿no? - No. 221 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Ni una de mis anécdotas puede superar eso. 222 00:12:59,543 --> 00:13:02,584 - Ni de cerca, ¿no? - No, eso lo es todo. 223 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 - Sí. - Qué respuesta tan bonita. Vale. 224 00:13:15,793 --> 00:13:17,001 ¿A qué te dedicabas? 225 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 A veces trabajo para un suizo 226 00:13:23,793 --> 00:13:25,668 que se dedica a los muebles chinos… 227 00:13:25,751 --> 00:13:26,834 - Sí. - …y al vino. 228 00:13:27,626 --> 00:13:30,126 He aprendido mucho con él 229 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 sobre lo que no quiero en la vida: 230 00:13:34,418 --> 00:13:36,543 objetos, casas, dependientes. 231 00:13:38,001 --> 00:13:41,709 Por eso solo trabajo dos o tres meses al año y el resto del tiempo 232 00:13:42,709 --> 00:13:45,084 viajo y doy charlas. 233 00:13:46,418 --> 00:13:47,834 ¿Sobre qué das charlas? 234 00:13:49,501 --> 00:13:50,584 Escribí un libro. 235 00:13:51,751 --> 00:13:54,168 - Anda, un libro. - Sí. 236 00:13:55,751 --> 00:13:57,584 Sin casa no hay preocupaciones. 237 00:13:58,459 --> 00:13:59,876 Va sobre el minimalismo. 238 00:14:05,168 --> 00:14:06,168 ¿Dónde vives? 239 00:14:06,793 --> 00:14:08,334 En ningún lado y en todos. 240 00:14:10,459 --> 00:14:14,918 Entonces, ¿no tienes casa? 241 00:14:16,084 --> 00:14:17,418 El mundo es mi casa. 242 00:14:20,543 --> 00:14:22,918 ¿Eres un sin…? 243 00:14:26,793 --> 00:14:27,876 Eres un sintecho. 244 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 - Justine. - ¿Thomas? 245 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 Es Thomaso. 246 00:14:50,418 --> 00:14:51,334 Eres italiano. 247 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Vale. 248 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Justine, hola. 249 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 - Hola. - Soy Ford, su assistante. 250 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Vale. Hola. 251 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 - ¿Te ha costado llegar? ¿Las llaves? - Qué va. 252 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 ¿Quieres tomar algo? ¿Café, agua, té? 253 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 No, estoy bien. 254 00:15:06,626 --> 00:15:09,251 Amo tu receta de cassoulet. 255 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Gracias. 256 00:15:10,876 --> 00:15:14,418 Avisaré de que has llegado. Ha llegado la reina del cassoulet. 257 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 - Qué bonito es. - Sí. 258 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 En cuanto al estilo, he pensado en Saint-Tropez en los 70, 259 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 con esa luz dorada preciosa. 260 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Nunca he estado en Saint-Tropez. 261 00:15:24,418 --> 00:15:27,334 Soy de la Bretaña, y allí siempre está nublado. 262 00:15:27,418 --> 00:15:28,834 Será nuestro secretillo. 263 00:15:28,918 --> 00:15:32,626 Estaba pensando en un toque de David Hamilton con "La Madrague". 264 00:15:33,459 --> 00:15:35,001 ¿Hamilton no se suicidó 265 00:15:35,084 --> 00:15:37,668 porque lo acusaron de acosar a unas chicas? 266 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 - Olvidémonos de él. - Vale. 267 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 Las vírgenes suicidas con un toque europeo. 268 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 Thomaso, mira, tengo casi 50 años. 269 00:15:48,751 --> 00:15:51,084 - No quiero saberlo. - Vale. 270 00:15:51,168 --> 00:15:54,168 Justine, voy a cuidarte, 271 00:15:55,918 --> 00:15:57,459 pero debes confiar en mí. 272 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Saldrás impresionante. 273 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 Todos querrán hacer tus deliciosas creaciones. 274 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Diane te caerá genial, es la peluquera. 275 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Es la reina de las extensiones. 276 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Niños. Dos niños. 277 00:16:15,168 --> 00:16:16,168 De atrezo. 278 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 De atrezo. En la vida real solo tengo uno. 279 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Es que un niño nos ha parecido un poquito triste. 280 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 Gallinas. 281 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 ¿Cocinaré para ellas o las cocinaré? 282 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Cocinas todo con huevos frescos, y las gallinas ponen… 283 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 - Huevos. - Huevos. 284 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Fantástico. 285 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Gracias. 286 00:16:40,793 --> 00:16:42,168 Nada de patatas, Dawn. 287 00:16:42,709 --> 00:16:44,084 Que te salen granos. 288 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 Tengo hambre. 289 00:16:45,168 --> 00:16:47,876 - Coge una manzana. - ¿Ahora te importa mi piel? 290 00:16:47,959 --> 00:16:50,501 No quiero que tengas la cara llena de granos. 291 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 ¿Por? 292 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Guarda las patatas, Dawn. 293 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 ¿Porque Fuera Granos ahora nos patrocina? 294 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 ¿Patrocina? 295 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Lo único que te importa es el dinero. 296 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 Los 25 000 de Fuera Granos van a tu cuenta para la universidad. 297 00:17:06,334 --> 00:17:10,168 Los 25 000 de Fuera Granos van a tu cuenta para la universidad. 298 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ¿Vale? 299 00:17:14,209 --> 00:17:17,668 Sí. Quédate así. 300 00:17:20,584 --> 00:17:25,043 Sí. Acaricia la zanahoria. 301 00:17:25,126 --> 00:17:26,793 Más tierra a las zanahorias. 302 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Cambio de cámara. 303 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Gracias. Quédate así. Bien. 304 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Quítate las gafas. 305 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 No es… 306 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 Vale. 307 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Solo para… Vale. 308 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Más con el árbol. 309 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 Sí, quédate así. 310 00:17:49,543 --> 00:17:50,834 Decid fromage. 311 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Listo. 312 00:17:56,418 --> 00:17:58,084 Oscar, tu pollo favorito. 313 00:17:58,793 --> 00:17:59,834 ¿Oscar? 314 00:17:59,918 --> 00:18:00,834 Vale. 315 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 ¡Me ha mordido! ¡Pica! 316 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 Dadle un tranquilizante al pollo. 317 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Mierda. 318 00:18:17,084 --> 00:18:18,751 Es como un bebé. Me encanta. 319 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 Pero… 320 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 ¿Puedes moverlo un poco para que le veamos el pico? 321 00:18:26,876 --> 00:18:27,709 Sí. 322 00:18:29,126 --> 00:18:30,709 Parece un poco muerto. 323 00:18:30,793 --> 00:18:31,709 Espera. 324 00:18:31,793 --> 00:18:34,293 Tiene un cerebro pequeño y le pega rápido. 325 00:18:36,543 --> 00:18:37,376 Mierda. 326 00:18:38,751 --> 00:18:40,126 Se me ha cagado encima. 327 00:18:40,709 --> 00:18:41,959 Hemos terminado. 328 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Hola, mamá está en casa. 329 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 Has vuelto. 330 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 Claro, mamá siempre vuelve, lo sabes. 331 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 Vale. ¿Qué ha pasado con los calzoncillos? 332 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 Se los ha mojado. 333 00:18:55,251 --> 00:18:57,418 - No me aguantaba. - Qué mal. 334 00:18:58,459 --> 00:19:01,334 - ¿Has ido a la Apple Store? - Sí, he ido. 335 00:19:01,418 --> 00:19:03,168 Espera. Mira, Oliver. 336 00:19:05,043 --> 00:19:07,209 ¡Ostras! ¿Es el iPhone 11 Pro Max? 337 00:19:07,293 --> 00:19:09,043 Llevo una hora esperándote. 338 00:19:09,126 --> 00:19:11,251 Voy a casa de Amy, ¿sabes? 339 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Pareces una cacatúa. 340 00:19:12,751 --> 00:19:16,418 Más bien una caca. ¿Lo pillas? Una caca. 341 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 ¿De dónde has sacado el iPhone 11? 342 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 - Me lo ha dado mamá. - ¿A ti? 343 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 Es que soy su favorito. 344 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 No, devuélvemelo. Dios. 345 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Tenéis que centraros. 346 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 Os traigo novedades buenas. 347 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 ¿Nos mudamos? 348 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Vamos a hacer un programa en YouTube. 349 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 - ¿Qué? - ¡Sí! 350 00:19:36,668 --> 00:19:38,043 Ya somos vloggers. 351 00:19:38,126 --> 00:19:40,876 Desde ahora, subimos vlogs. 352 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 Seremos como Los Sobies, ¿no? 353 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 Claro. 354 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 - ¡Ostras! - Sí. 355 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 Mamá, no. Van a ver cómo vivimos, 356 00:19:48,709 --> 00:19:49,709 me moriré. 357 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 Ya me dirás cuando salga el programa. Entonces, hablamos. 358 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 - ¿Puedo encargarme de la música? - Sí. 359 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Mamá, ¿puedo encargarme de las bromas? 360 00:19:58,084 --> 00:20:00,834 Claro que sí. Esto es un trabajo en familia. 361 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Lo haremos juntos. 362 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 Si no, no hay programa, Sarah. 363 00:20:08,001 --> 00:20:12,376 Vale. Solo si me llevas a la pelu y si viene alguien a limpiar la casa. 364 00:20:13,251 --> 00:20:14,376 Hecho. 365 00:20:15,584 --> 00:20:16,584 - ¡Toma! - ¡Sí! 366 00:20:26,501 --> 00:20:28,043 Necesitamos un nombre. 367 00:20:28,126 --> 00:20:29,543 Algo pegadizo. 368 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 ¿Alguna idea? 369 00:20:31,251 --> 00:20:33,793 ¿Algo que podamos registrar más adelante? 370 00:20:34,543 --> 00:20:35,876 Me gusta cómo piensas. 371 00:20:35,959 --> 00:20:37,668 ¿Qué tal No hay color? 372 00:20:38,584 --> 00:20:40,251 - Sí. - No hay color. 373 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 - Me gusta. - Sí, me gusta. 374 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 Saldremos en Google. 375 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 - Mola. - ¿No hay color con los Horowitz? 376 00:20:45,959 --> 00:20:47,126 - No hay color. - No. 377 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 No hay color. 378 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 No quiero ponerme el sombrero. 379 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Lo siento. Díselo, anda. 380 00:20:55,834 --> 00:20:57,459 - Hola. - Y no… Las gafas. 381 00:20:57,543 --> 00:20:59,709 - Hola. - Jerry, ¿dónde estabas? 382 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Lo siento. Sí. 383 00:21:00,793 --> 00:21:02,793 Parezco de La casa de la pradera. 384 00:21:02,876 --> 00:21:04,334 Sí, estás despampanante. 385 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 ¿Despampanante? 386 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ¿Qué? Jerry. 387 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 También me quito esto porque no sé llevarlo. 388 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 ¿Qué pasa? 389 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 - Rebecca está embarazada. - ¿Qué? 390 00:21:17,626 --> 00:21:19,709 Casi no conoce al tío. 391 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 Mira. 392 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 ¿Qué gilipollas se sube a Instagram montado su Harley? 393 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 - No puedo… - Es Instagram. 394 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 ¿Qué hace? ¿Está luchando con un caimán? 395 00:21:30,834 --> 00:21:33,834 No me creo que vaya a tener un hijo con este soplapollas. 396 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 Iba a casarme con ella. 397 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 Había elegido el anillo y todo. 398 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 - Estaba tan liado con el restaurante… - Ya. 399 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 Nos está estresando a nivel personal. 400 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Justine, hay que dejar de hacer esto. 401 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 Hay que evitar que afecte al terreno personal. 402 00:21:50,209 --> 00:21:53,293 - Esto es una relación profesional. - Sí. 403 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 La de relaciones públicas quiere que te diga 404 00:21:56,918 --> 00:22:00,751 que le preocupa que las fotos se parezcan a las de la fotógrafa esa. 405 00:22:00,834 --> 00:22:03,043 ¿Cómo era? Fotografiaba a los raros, 406 00:22:03,126 --> 00:22:05,168 a los gemelos siameses… 407 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 - ¿Diane Arbus? - Sí, esa. Le preocupa eso. 408 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 ¿Les parezco rara? 409 00:22:10,084 --> 00:22:11,251 No. 410 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 Quieren que las fotos contrasten con la escritura. 411 00:22:14,043 --> 00:22:16,293 Ligereza, frescura y todo eso. Sí. 412 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 ¿Justine? Tengo que llevarte al armario. 413 00:22:19,418 --> 00:22:21,043 - Thomaso acepta cambiarlo. - Vale. 414 00:22:21,126 --> 00:22:22,293 - Estás genial. - Oye… 415 00:22:22,376 --> 00:22:23,751 Estás despampanante. 416 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, ¿quieres tener pene? 417 00:22:28,376 --> 00:22:29,418 Jobar. 418 00:22:29,501 --> 00:22:33,918 Oye, Siri, ¿quieres tener pene? 419 00:22:34,459 --> 00:22:37,918 No sé qué quieres decir con: "Siri, ¿quieres tener pene?". 420 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 ¿Quieres que lo busque? 421 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 ¿Por qué no tienes cuerpo? 422 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 ¿No te sientes sola? No tienes ni amigos. 423 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Fuera cerebro. 424 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Qué bien. 425 00:22:56,709 --> 00:22:58,334 Súbeme la rodilla, anda. 426 00:23:01,793 --> 00:23:03,376 Sí. Café. 427 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 Vale. 428 00:23:06,418 --> 00:23:08,001 ¿A quién no le gusta el Flore? 429 00:23:08,626 --> 00:23:10,543 Fui con Rebecca a París el año pasado. 430 00:23:10,626 --> 00:23:11,959 Íbamos a ir al Flore, 431 00:23:12,043 --> 00:23:14,793 pero pasamos el tiempo haciendo el amor en el hotel. 432 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 A mis novias les encanta París. 433 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Después fuimos a Venecia 434 00:23:18,668 --> 00:23:21,751 y nos pasamos el tiempo haciendo el amor en el hotel. 435 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 ¡Divina! 436 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Ahora está embarazada de otro. 437 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 - Jerry, lo siento mucho. - No, estoy bien. 438 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Vale. Justine, mira por la ventana, bebé café 439 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 e invita a tus lectores a descubrirte. 440 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Sí. 441 00:23:40,043 --> 00:23:41,626 Un poquito de las bragas. 442 00:23:42,376 --> 00:23:44,376 Mira, escucha… Voy medio desnuda. 443 00:23:44,459 --> 00:23:47,418 Lo siento. No es muy feminista. 444 00:23:55,751 --> 00:23:58,209 Pero es fresco, supongo. 445 00:23:59,501 --> 00:24:01,668 - Sí. - Muy fresco. 446 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Hemos terminado. 447 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 - ¿Ya está? - Ya hemos terminado, gente. 448 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 Vale. ¿Estás seguro? 449 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 ¿Han salido bien? 450 00:24:12,126 --> 00:24:14,543 No suelo hacerlo, pero haré una excepción 451 00:24:14,626 --> 00:24:16,084 porque te adoro. Ven. 452 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 Qué piernas. 453 00:24:28,459 --> 00:24:30,418 De esto a esto. 454 00:24:32,543 --> 00:24:33,709 Eres un genio. 455 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 De esto a esto. 456 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Brillante, Thomaso. 457 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Vale. Me gusta. 458 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Thomaso, buenísimo. 459 00:24:46,876 --> 00:24:47,793 Es la portada. 460 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 - Mucho mejor. - Bien. 461 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Pero… 462 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Pero… 463 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Esto no… 464 00:25:02,918 --> 00:25:03,834 Otra vez. 465 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 ¿Otra vez? 466 00:27:08,418 --> 00:27:13,418 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea