1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,876 --> 00:01:08,918 ¿Lo haces normal la próxima vez? Cumpliré 12 en un mes. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,209 Está bien. 4 00:01:10,293 --> 00:01:13,834 A los de 12, no les gustan los panqueques con forma de ratón. 5 00:01:18,251 --> 00:01:22,251 Papá, ¿podemos jugar al paintball en mi cumpleaños? 6 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 Ya te dije que no tengo problema con eso, 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,959 pero necesito hablarlo con tu mamá otra vez, ¿sí? 8 00:01:28,043 --> 00:01:32,084 Y ella se inclina más hacia hacer cosas de cerámica. 9 00:01:32,751 --> 00:01:35,293 Gracias por dejarme dormir esta mañana. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 - Sí. - Lo necesitaba. 11 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 - Buen día, azizam. - Buen día. 12 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 - Mamá. - ¿Qué? 13 00:01:42,501 --> 00:01:45,543 Papá dijo que podemos jugar al paintball en mi cumpleaños. 14 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Orion, te dije que debía confirmarlo con tu madre primero. 15 00:01:52,626 --> 00:01:54,084 Siempre arruinan todo. 16 00:01:54,168 --> 00:01:55,959 - Los odio. - Cariño. 17 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Quiere eso. Es su cumpleaños. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 ¿Qué dirán los otros padres? Es violento. 19 00:02:00,668 --> 00:02:02,501 Y ya reservé lo de la cerámica. 20 00:02:02,584 --> 00:02:04,834 Vamos, cariño, son niños de 12 años. 21 00:02:04,918 --> 00:02:07,626 Los otros padres entenderán que prefieran… 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 ¿Que prefieran perfeccionar sus habilidades asesinas? 23 00:02:11,001 --> 00:02:13,709 Si todos los que juegan con armas fueran asesinos, 24 00:02:13,793 --> 00:02:15,584 el reformatorio estaría lleno. 25 00:02:15,668 --> 00:02:18,709 ¿Sabes cómo suenas cuando dices cosas así, Will? 26 00:02:19,209 --> 00:02:20,959 No, Yasmin, ¿cómo sueno? 27 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 Como un viejo blanco. 28 00:02:22,876 --> 00:02:26,126 Bueno, soy un hombre irlandés, blanco, de 44 años. 29 00:02:26,209 --> 00:02:28,959 Técnicamente, eso me hace un viejo blanco. 30 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Tienes razón. 31 00:02:30,168 --> 00:02:35,668 Y este viejo blanco, que apoya la reforma sobre el control de armas, 32 00:02:35,751 --> 00:02:38,084 cree que su hijo de 12 años 33 00:02:38,168 --> 00:02:40,918 debería poder jugar al paintball con sus amigos 34 00:02:41,001 --> 00:02:43,793 porque a los niños les gusta jugar con armas. 35 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Siempre fue y será así. 36 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Solo digo que nadie debería jugar con armas ahora, 37 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 aunque sean de plástico. 38 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Bueno. Listo. Está bien. 39 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Si te opones tanto, le diré a Orion que no se puede. 40 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Pero no porque será un asesino, 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,043 o porque me importa lo que piensen otros padres, 42 00:03:02,126 --> 00:03:03,959 sino porque tú eres su mamá, 43 00:03:05,043 --> 00:03:08,001 y eres una gran madre y te amo. 44 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 Y en cuanto a mi gran privilegio blanco… 45 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Dios mío. ¿Hablas en serio? 46 00:03:22,126 --> 00:03:23,251 Escuché todo. 47 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Son asquerosos. 48 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 - Lo siento, amigo. - Cielos. 49 00:03:30,251 --> 00:03:33,001 EPISODIO 9 FRESCO 50 00:03:45,959 --> 00:03:46,793 ¿Kai? 51 00:03:47,751 --> 00:03:49,793 ¿Oliver? ¿Sarah? 52 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Miren esto. Voy a engañar a mamá… 53 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 - Dios, lo encontrará. - ¡No! 54 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 No. 55 00:03:56,876 --> 00:03:57,709 ¿Hola? 56 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 ¿Hola? Buenos días, chicos. 57 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 - Buenos días. - ¿Quieren desayunar? 58 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 Sarah hizo huevos en canasta. 59 00:04:05,501 --> 00:04:06,584 Eso dijo que eran. 60 00:04:07,084 --> 00:04:09,293 ¿En serio, Oliver? ¿Tan temprano? 61 00:04:09,376 --> 00:04:12,084 - ¿Y tu papá, Oliver? - Se escabulló otra vez. 62 00:04:12,168 --> 00:04:15,084 Tiene que doblar la carpa si no la usa. 63 00:04:15,168 --> 00:04:16,626 ¡Ve a tu cuarto, ahora! 64 00:04:17,251 --> 00:04:18,168 ¿Qué miran? 65 00:04:18,251 --> 00:04:19,251 Las Sobies. 66 00:04:19,334 --> 00:04:21,459 Es un reality familiar de YouTube. 67 00:04:21,543 --> 00:04:24,543 Se hacen bromas y esas cosas. Es muy gracioso, mamá. 68 00:04:25,126 --> 00:04:29,626 Esa es Dawn, tiene 14, y su mamá se enteró de que está embarazada. 69 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 Dios. Qué horrible. 70 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 Sí. Dawn es muy complicada. 71 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Es falso. La está engañando, no está embarazada. 72 00:04:37,543 --> 00:04:42,459 Dejó una prueba de embarazo positiva en el fregadero para que la viera su mamá. 73 00:04:42,543 --> 00:04:46,501 Básicamente, quieren ser como Las Kardashian, pero bromistas. 74 00:04:46,584 --> 00:04:48,001 Me aburren los ricos. 75 00:04:48,084 --> 00:04:51,293 ¿Qué? Mamá, todos las aman, tienen 500 000 seguidores. 76 00:04:51,376 --> 00:04:54,376 Desearía tener su vida en vez de esta vida horrible. 77 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 ¿Qué? 78 00:04:58,293 --> 00:05:00,168 - Código rojo. - Su período. 79 00:05:00,251 --> 00:05:03,126 - Eres tan ingenua. - ¡Casi me da un infarto! 80 00:05:03,209 --> 00:05:05,751 ¿Puedes creer que lo filmaron con un iPhone? 81 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 ¿Cómo puedes caminar con los pies así? 82 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Lo siento mucho. 83 00:05:18,251 --> 00:05:20,584 No sé qué piensa detrás de esa cosa. 84 00:05:21,209 --> 00:05:22,584 Quizá por eso la usan. 85 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 ¿O crees que es por esa gripe china? 86 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 ¡Mamá! 87 00:05:27,834 --> 00:05:29,251 Son de Corea. 88 00:05:29,334 --> 00:05:33,376 Y usan mascarillas porque los salones son lugares supertóxicos. 89 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Lo dices como si fuera mi culpa. 90 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 No. 91 00:05:40,293 --> 00:05:41,501 Te lo advertí, Anne. 92 00:05:42,334 --> 00:05:45,418 Cuando me dijiste que te casabas con ese chico, 93 00:05:45,501 --> 00:05:48,876 te dije que era muy joven y pobre para una chica como tú. 94 00:05:49,459 --> 00:05:50,751 Y no es judío. 95 00:05:52,751 --> 00:05:54,668 Aunque podrías haberme engañado. 96 00:05:55,251 --> 00:06:00,959 Como sabes, que tu padre no sea judío es lo que más lamento en la vida. 97 00:06:01,043 --> 00:06:03,959 Pero querías un hijo. Estabas llegando a esa edad. 98 00:06:04,043 --> 00:06:06,126 Mamá, ¿puedes parar, por favor? 99 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 No las quiero pintadas. Gracias. 100 00:06:15,709 --> 00:06:18,751 Tus pies quedarán desprolijos sin pintura. 101 00:06:19,251 --> 00:06:21,126 ¿Por qué no pruebas mi color? 102 00:06:21,209 --> 00:06:24,668 Se pintará con el Rojo Selva. ¿Entiendes? 103 00:06:25,376 --> 00:06:26,668 Rojo Selva. 104 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Sí. 105 00:06:27,959 --> 00:06:29,209 ¡Qué vieja de mierda! 106 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 No las quiero pintadas. 107 00:06:32,543 --> 00:06:33,584 Son mis pies. 108 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 Siempre te tomas todo a mal. 109 00:06:36,668 --> 00:06:40,293 Un día, me voy a hartar y dejaré de intentarlo 110 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 y de dar también. 111 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 ¿Quién sabe? Quizá sea yo la que un día se harte. 112 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Terminados, solo pulido y brillo. 113 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Gracias. Se ven geniales. 114 00:06:53,126 --> 00:06:57,084 Por cierto, estaba pensando en pedirte el jarrón de Murano. 115 00:06:57,168 --> 00:06:58,626 Es una pieza muy cara. 116 00:06:58,709 --> 00:07:01,834 Y con todas las idas y venidas en tu casa… 117 00:07:02,668 --> 00:07:03,543 No te ofendas. 118 00:07:03,626 --> 00:07:05,001 No me ofende para nada. 119 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 - Sí, mejor tenlo tú. - Sí. 120 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 - Quedará mejor en tu casa. - Sí. 121 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Hola. 122 00:07:25,209 --> 00:07:26,043 Hola. 123 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Y tú? 124 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Bien. Intento reforzar mi sistema inmunitario. 125 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 Acabo de pasar una semana en una bodega húmeda. 126 00:07:37,168 --> 00:07:40,168 - ¿Funciona? - Dios mío. Sí, es increíble. 127 00:07:41,501 --> 00:07:43,959 ¿Leíste mi correo sobre la muestra de Salton Sea? 128 00:07:44,793 --> 00:07:46,584 No, lo siento mucho. 129 00:07:46,668 --> 00:07:49,043 Estuve lidiando con la vida. 130 00:07:49,126 --> 00:07:51,959 La vida te chupa toda la vida. 131 00:07:52,043 --> 00:07:53,834 - Claro, Ken. - Sí. 132 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 - Sí. - ¿Te sientes bien? 133 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Esto es para la niñera. 134 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Sí, está embarazada. 135 00:08:02,959 --> 00:08:06,709 Sí, tiene 19 años, no sabe quién es el padre 136 00:08:06,793 --> 00:08:08,793 y no sabe si quiere quedárselo. 137 00:08:08,876 --> 00:08:11,001 Sí, se convirtió en mi segunda hija. 138 00:08:12,918 --> 00:08:13,959 ¿Tienes hijos? 139 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 No. 140 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 - ¿No? - No. 141 00:08:16,793 --> 00:08:18,126 ¿Quieres tener hijos? 142 00:08:18,209 --> 00:08:21,584 Tengo 52 años, necesitaría una mujer más joven, y no… 143 00:08:23,334 --> 00:08:26,584 No sería justo para las mujeres atractivas de 40 y pico. 144 00:08:29,001 --> 00:08:30,751 - Cuarenta largos. - Largos. 145 00:08:32,251 --> 00:08:33,876 Los cincuenta son hermosos. 146 00:08:34,543 --> 00:08:35,501 - Sí. - Sí. 147 00:08:37,043 --> 00:08:39,459 ¿Qué te parece lo de esta noche? ¿Puedes? 148 00:08:40,418 --> 00:08:43,876 Sí, no estoy con mi hijo, así que puedo. Sí. 149 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Genial. 150 00:08:45,418 --> 00:08:47,793 - ¿Te veo en la galería a las seis? - Sí. 151 00:08:47,876 --> 00:08:49,543 - Está en el correo. - Listo. 152 00:08:49,626 --> 00:08:51,001 - Nos vemos. - Adiós. 153 00:08:55,126 --> 00:08:57,751 CLUB ATLÉTICO DE HOLLYWOOD 154 00:08:57,834 --> 00:09:00,543 Tuvimos suerte, este editor es muy importante. 155 00:09:01,418 --> 00:09:03,376 Espero que haya un ascensor aquí. 156 00:09:05,084 --> 00:09:07,959 Creo que lo primero que tenemos que hacer 157 00:09:08,043 --> 00:09:11,293 es decirles que atenuaremos las partes existenciales. 158 00:09:11,376 --> 00:09:14,209 No, pero quiero hablar con él sobre eso 159 00:09:14,293 --> 00:09:18,001 porque, para mí, es lo que hace que el libro sea especial. 160 00:09:18,084 --> 00:09:19,751 Espero que haya un baño. 161 00:09:19,834 --> 00:09:22,043 Tuve una charla horrible con Rebecca. 162 00:09:23,751 --> 00:09:27,501 Espera, ¿siguen juntos? ¿Volvieron? 163 00:09:28,334 --> 00:09:29,709 Es el amor de mi vida. 164 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Está bien. 165 00:09:41,584 --> 00:09:43,126 Así que, antes que nada, 166 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 quiero decirles que me encantó el tono existencial. 167 00:09:48,668 --> 00:09:52,584 El humor autocrítico es fantástico. Es único en un libro de cocina. 168 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Estoy de acuerdo. 169 00:09:54,876 --> 00:09:58,543 En la prosa, ni media taza de esto ni dos cucharadas de esto otro. 170 00:09:58,626 --> 00:10:00,334 Por eso no hago pastelería. 171 00:10:00,418 --> 00:10:02,876 Lo que hago es mucho más intuitivo. 172 00:10:02,959 --> 00:10:06,918 Has impactado en el centro del espíritu cultural de la época. 173 00:10:07,001 --> 00:10:10,418 Una chef un tanto complicada, que además tiene humor negro, 174 00:10:10,501 --> 00:10:12,001 es oro en este momento. 175 00:10:12,084 --> 00:10:14,418 En mi opinión, podrías ser más absurda, 176 00:10:14,501 --> 00:10:16,459 casi kafkiana. 177 00:10:17,584 --> 00:10:20,376 ¿Te parece mezclar las cucarachas con la cocina? 178 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 ¿"Camusniana", entonces? 179 00:10:22,918 --> 00:10:25,501 Sí, la parte en que da a luz a una codorniz… 180 00:10:26,001 --> 00:10:27,293 - La saqué. - Sí. 181 00:10:27,376 --> 00:10:29,334 - En fin… - ¿Quieren un antiácido? 182 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 No, gracias. 183 00:10:32,001 --> 00:10:34,876 Atrás quedaron los días del gordito feliz, Jamie Oliver. 184 00:10:34,959 --> 00:10:38,001 Solo te pido una cosa, por favor, no te suicides. 185 00:10:38,084 --> 00:10:40,168 Necesito que lo promociones. 186 00:10:40,251 --> 00:10:42,168 Mañana, para la sesión de fotos, 187 00:10:42,251 --> 00:10:44,793 conseguimos un fotógrafo fantástico. 188 00:10:44,876 --> 00:10:45,793 Increíble. 189 00:10:45,876 --> 00:10:46,834 Fantástico. 190 00:10:47,334 --> 00:10:48,584 Estoy muy emocionada… 191 00:10:49,668 --> 00:10:51,043 pero de un modo oscuro. 192 00:10:51,126 --> 00:10:52,334 Pero no te suicides. 193 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Darien, esto no es lo que esperaba. 194 00:11:13,959 --> 00:11:16,584 ¿Estoy traduciendo acuerdos sobre alfombras? 195 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 ¿En serio? 196 00:11:19,918 --> 00:11:22,543 Una alfombra no siempre es una alfombra. 197 00:11:22,626 --> 00:11:26,043 Mejor que este sea el caso, o estoy perdiendo el tiempo. 198 00:11:27,876 --> 00:11:31,126 No. Will y yo estamos muy bien. ¿Por qué preguntas? 199 00:11:31,209 --> 00:11:33,168 - Mamá, adiós. - Tengo que cortar. 200 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Bajaré a darte un beso, azizam. 201 00:11:37,293 --> 00:11:39,626 Muy bien. Nos vemos en el frente. 202 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 - Quiero ir al Salton Sea ahora. - No. 203 00:11:47,168 --> 00:11:50,751 Cuanta más gente va, más lo matan. Es un círculo vicioso. 204 00:11:50,834 --> 00:11:52,376 Está bien. No iré. 205 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 ¿Volvemos? 206 00:11:57,459 --> 00:11:58,293 Sí. 207 00:11:59,584 --> 00:12:00,584 Pediré un Uber. 208 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 No. Volvamos caminando. 209 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 - ¿Caminando? - Sí, caminando. 210 00:12:08,751 --> 00:12:10,126 Da un poco de miedo, ¿no? 211 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 Vamos. 212 00:12:13,168 --> 00:12:14,001 Bien, ya sé. 213 00:12:15,043 --> 00:12:15,876 ¿Estás lista? 214 00:12:17,168 --> 00:12:18,001 ¿Puedo? 215 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Te sentirás… 216 00:12:24,501 --> 00:12:25,959 totalmente protegida. 217 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 - Eres raro. - Un paso, otro paso… 218 00:12:33,418 --> 00:12:34,751 Qué bueno que viniste. 219 00:12:35,251 --> 00:12:37,168 Sí, estoy contenta. Me divertí. 220 00:12:38,001 --> 00:12:41,418 Dime el momento más emocionante de toda tu vida. 221 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 - Dios mío. Qué locura. - Sí. 222 00:12:46,043 --> 00:12:47,084 Dar a luz. 223 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 - Sí. - Está bien. 224 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 Fue increíble. 225 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 Qué hermoso. Muy bien. 226 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 - No puedes hacer eso, ¿verdad? - No. 227 00:12:56,126 --> 00:12:59,459 Ni siquiera tengo una historia que pueda superar eso. 228 00:12:59,543 --> 00:13:02,584 - Nada podría acercarse, ¿no? - No, eso es todo. 229 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 - Sí. - Qué linda respuesta. Muy bien. 230 00:13:15,793 --> 00:13:17,001 ¿A qué te dedicabas? 231 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 A veces, trabajo para un suizo. 232 00:13:23,793 --> 00:13:26,709 - Hace muebles chinos y vino. - ¿Sí? 233 00:13:27,668 --> 00:13:30,209 Aprendí mucho trabajando con él sobre… 234 00:13:31,793 --> 00:13:36,626 todo lo que no quiero para mi vida: objetos, casas, dependientes… 235 00:13:37,876 --> 00:13:40,293 Por eso, trabajo dos o tres meses al año. 236 00:13:40,376 --> 00:13:45,084 El resto del tiempo, viajo y doy charlas… 237 00:13:46,334 --> 00:13:47,918 ¿Charlas sobre qué? 238 00:13:49,501 --> 00:13:50,626 Escribí un libro. 239 00:13:53,251 --> 00:13:54,209 - Un libro. - Sí. 240 00:13:55,709 --> 00:13:57,501 Se llama Sin hogar, descuida. 241 00:13:58,418 --> 00:13:59,668 Sobre el minimalismo. 242 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 ¿Dónde vives? 243 00:14:06,751 --> 00:14:08,293 En ningún lado y en todos. 244 00:14:10,501 --> 00:14:13,501 Entonces… 245 00:14:13,584 --> 00:14:15,001 ¿no tienes casa? 246 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 El mundo es mi casa. 247 00:14:20,584 --> 00:14:22,918 Eres un sin… 248 00:14:26,751 --> 00:14:27,793 Eres un sintecho. 249 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 - Justine. - ¿Thomas? 250 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 Es Thomaso. 251 00:14:50,418 --> 00:14:51,334 Eres italiano. 252 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Muy bien. 253 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Justine, hola. 254 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 - Hola. - Ford, el assistante de Thomaso. 255 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Bueno. Hola. 256 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 - ¿Te costó hallar el lugar? ¿Llaves? - No. Todo bien. 257 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 ¿Quieres algo para beber? ¿Café, agua, té? 258 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 No, estoy bien. 259 00:15:06,626 --> 00:15:09,251 Me encanta tu receta de cassoulet. 260 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Gracias. 261 00:15:10,876 --> 00:15:12,293 Les diré que estás aquí. 262 00:15:12,376 --> 00:15:14,418 La reina del cassoulet está aquí. 263 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 - Qué hermoso lugar. - Sí. 264 00:15:16,084 --> 00:15:19,418 Con respecto al estilo, estaba pensando en Saint-Tropez, 265 00:15:19,501 --> 00:15:22,168 en los 70, con toda esa hermosa luz dorada. 266 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Nunca he ido a Saint-Tropez. 267 00:15:24,418 --> 00:15:27,293 Soy de Brittany, y siempre está nublado. 268 00:15:27,376 --> 00:15:28,834 Será nuestro secreto. 269 00:15:28,918 --> 00:15:32,751 Pensé en un estilo David Hamilton con un toque de "La Madrague". 270 00:15:33,459 --> 00:15:35,293 ¿David Hamilton es el que se mató 271 00:15:35,376 --> 00:15:37,668 porque lo acusaron de abusar de unas chicas? 272 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 - Olvidémonos de él. - Bueno. 273 00:15:40,168 --> 00:15:42,709 Las vírgenes suicidas con un toque europeo. 274 00:15:43,959 --> 00:15:47,418 Thomaso, tengo casi 50 años. 275 00:15:48,751 --> 00:15:50,418 No quiero saberlo. 276 00:15:50,501 --> 00:15:52,001 - Bueno. - Justine… 277 00:15:53,084 --> 00:15:54,168 voy a cuidarte, 278 00:15:55,918 --> 00:15:57,459 pero debes confiar en mí. 279 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Haré que te veas hermosa. 280 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 Y todos querrán hacer tus deliciosas creaciones. 281 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Y te va a encantar Diane, es nuestra peluquera. 282 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Es genial con las extensiones. 283 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Niños. Dos niños. 284 00:16:15,168 --> 00:16:16,168 Niños actores. 285 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 En la vida real, solo tengo un hijo. 286 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Pensamos que uno solo podría verse un poco triste. 287 00:16:24,626 --> 00:16:25,584 Gallinas. 288 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 ¿Debo cocinar para ellas o cocinarlas? 289 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Cocinas todo con huevos frescos y las gallinas ponen… 290 00:16:33,501 --> 00:16:34,626 - Huevos. - Huevos. 291 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 Fantástico. 292 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Gracias. 293 00:16:40,793 --> 00:16:42,584 No comas papas fritas, Dawn. 294 00:16:42,668 --> 00:16:44,084 No quiero que te brotes. 295 00:16:44,168 --> 00:16:46,209 - Tengo hambre. - Come una manzana. 296 00:16:46,293 --> 00:16:47,876 ¿Ahora te importa mi piel? 297 00:16:47,959 --> 00:16:50,459 No quiero que te llenes la cara de granos. 298 00:16:50,543 --> 00:16:51,376 ¿Por qué? 299 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Guarda las papas, Dawn. 300 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 ¿Porque Away-Zits es nuestro nuevo patrocinador? 301 00:16:58,043 --> 00:16:59,001 ¿Patrocinadores? 302 00:16:59,084 --> 00:17:01,584 Solo se trata de dinero para ti. 303 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 Los $25 000 de Away-Zits irán directamente a tu fondo universitario. 304 00:17:06,251 --> 00:17:10,168 Los $25 000 de Away-Zits irán directamente a tu fondo universitario. 305 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ¿De acuerdo? 306 00:17:14,209 --> 00:17:16,209 Sí. 307 00:17:16,293 --> 00:17:17,668 Quédate así. 308 00:17:20,709 --> 00:17:22,251 Sí. 309 00:17:22,834 --> 00:17:26,793 Acaricia la zanahoria. Más tierra en las zanahorias, por favor. 310 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Cambio de cámara. 311 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Gracias. Quédate así. Sí. 312 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Quítate los lentes. 313 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 No es… 314 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 Bueno. 315 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Solo por… Bueno. 316 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Más con el árbol, más. 317 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 Sí, quédate así. 318 00:17:49,543 --> 00:17:50,876 Digan "fromage". 319 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Terminamos con los niños. 320 00:17:56,418 --> 00:17:58,209 Es Oscar, tu gallina favorita. 321 00:17:58,751 --> 00:17:59,834 ¿Oscar? 322 00:17:59,918 --> 00:18:00,834 Bueno. 323 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 ¡Me mordió! ¡Me picoteó! 324 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 Que alguien le dé un tranquilizante. 325 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Mierda. 326 00:18:17,084 --> 00:18:18,751 Es como un bebé. Me encanta. 327 00:18:20,376 --> 00:18:21,209 Pero… 328 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 ¿Puedes moverla un poco para que se vea el pico? 329 00:18:26,876 --> 00:18:27,709 Sí. 330 00:18:29,084 --> 00:18:30,626 Parece una gallina muerta. 331 00:18:30,709 --> 00:18:31,709 Dale dos minutos. 332 00:18:31,793 --> 00:18:34,501 Su cerebro es tan pequeño que se duerme rápido. 333 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 Mierda. 334 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 Me cagó encima. 335 00:18:40,584 --> 00:18:41,959 Terminamos con la gallina. 336 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Hola, mamá está en casa. 337 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 ¡Regresaste! 338 00:18:46,668 --> 00:18:49,334 Por supuesto, mami siempre regresa, lo sabes. 339 00:18:51,168 --> 00:18:53,668 Bueno. ¿Por qué estás en ropa interior? 340 00:18:53,751 --> 00:18:55,209 El bebé se hizo encima. 341 00:18:55,293 --> 00:18:57,418 - No pude aguantar. - Qué molesto. 342 00:18:58,459 --> 00:19:01,334 - ¿Fuiste a la tienda de Apple? - Sí. 343 00:19:01,418 --> 00:19:03,168 Espera, mira esto, Oliver. 344 00:19:05,001 --> 00:19:07,209 ¡Dios mío! ¿Es el iPhone 11 Pro Max? 345 00:19:07,293 --> 00:19:09,043 Hace una hora que te espero. 346 00:19:09,126 --> 00:19:11,251 Iré a la casa de Amy, ¿recuerdas? 347 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Pareces una cacatúa. 348 00:19:12,751 --> 00:19:16,376 Más bien una caca… túa. ¿Entiendes? 349 00:19:16,459 --> 00:19:19,418 - ¿De dónde sacaste ese Iphone? - Mamá me lo dio. 350 00:19:19,501 --> 00:19:21,918 - ¿Por qué a ti? - Porque soy su favorito. 351 00:19:22,001 --> 00:19:24,376 No, devuélvemelo. ¡Por Dios! 352 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Necesito que se concentren. 353 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 Tengo noticias emocionantes para todos. 354 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 ¿Nos mudamos? 355 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Tendremos nuestro propio programa de YouTube. 356 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 - Espera, ¿qué? - ¡Sí! 357 00:19:36,668 --> 00:19:40,959 Somos videoblogueros desde ahora. Somos una familia que hace videoblogs. 358 00:19:41,043 --> 00:19:43,543 Seremos como Las Sobies, ¿no? 359 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 Así es. 360 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 - ¡Dios mío! - ¡Sí! 361 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 ¡No, mamá! Todos van a ver cómo vivimos. 362 00:19:48,709 --> 00:19:50,376 - Mi vida terminará. - ¿Sí? 363 00:19:50,459 --> 00:19:53,251 Hablemos después de que salga el programa. 364 00:19:53,334 --> 00:19:55,584 - ¿Puedo encargarme de la música? - Sí. 365 00:19:55,668 --> 00:19:58,001 ¿Puedo encargarme de las bromas? 366 00:19:58,084 --> 00:20:00,834 Claro que sí. Es un emprendimiento familiar. 367 00:20:01,334 --> 00:20:02,709 Estamos juntos en esto. 368 00:20:02,793 --> 00:20:06,584 Si no, no tenemos programa, Sarah. 369 00:20:08,001 --> 00:20:12,376 Bueno, si me llevas a la peluquería y si contratas a alguien que limpie. 370 00:20:12,959 --> 00:20:13,793 Trato hecho. 371 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 - ¡Sí! - ¡Sí! 372 00:20:17,668 --> 00:20:19,459 ¡Sí! 373 00:20:26,501 --> 00:20:29,543 Necesitamos un nombre. Algo pegadizo. 374 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 ¿Alguna idea? 375 00:20:31,251 --> 00:20:33,793 ¿Algo que podamos registrar más adelante? 376 00:20:34,543 --> 00:20:35,876 Me gusta cómo piensas. 377 00:20:35,959 --> 00:20:37,793 ¿Qué tal "Priceless"? 378 00:20:38,543 --> 00:20:41,959 - Sí. Priceless, que no tiene precio. - Me gusta. 379 00:20:42,043 --> 00:20:44,251 - Estaremos en Google. - Corto y lindo. 380 00:20:44,334 --> 00:20:47,126 - ¿"Los priceless Horowitz"? - No, solo Priceless. 381 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 Priceless. 382 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 No, no puedo usar este sombrero. 383 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Lo siento. Por favor, dile. 384 00:20:55,834 --> 00:20:57,501 - Hola. - Y usaré los lentes. 385 00:20:57,584 --> 00:20:59,709 - Hola. - Jerry, ¿dónde estabas? 386 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Perdón. Sí. 387 00:21:00,793 --> 00:21:02,793 Parezco la de La familia Ingalls. 388 00:21:02,876 --> 00:21:04,334 Sí, te ves sexi. 389 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 ¿Sexi? 390 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ¿Qué? Jerry. 391 00:21:09,293 --> 00:21:12,251 Me quitaré esto también porque no puedo usar esto. 392 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 ¿Qué pasa? 393 00:21:15,834 --> 00:21:17,626 - Rebecca está embarazada. - ¿Qué? 394 00:21:17,709 --> 00:21:19,709 Apenas lo conoce al tipo. 395 00:21:19,793 --> 00:21:22,043 Mira esto. 396 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 ¿Qué clase de imbécil monta su Harley en Instagram? 397 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 - No puedo… - Es Instagram. 398 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 ¿Qué hace? ¿Está luchando con un caimán? 399 00:21:30,793 --> 00:21:33,834 No puedo creer que tendrá un bebé con ese imbécil. 400 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 Iba a casarme con ella. 401 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 Elegí el anillo y todo. 402 00:21:37,959 --> 00:21:40,626 - Estoy tan metido en el restaurante. - Lo sé. 403 00:21:40,709 --> 00:21:43,418 El restaurante puso mucha presión en nuestras vidas. 404 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Justine, debemos dejar de hacer eso. 405 00:21:47,084 --> 00:21:50,126 Debemos dejar de meternos en temas personales. 406 00:21:50,209 --> 00:21:53,293 - Esta es una relación profesional. - Sí. 407 00:21:53,376 --> 00:21:56,918 Escucha, la mujer de relaciones públicas quería que te dijera 408 00:21:57,001 --> 00:22:00,751 que le preocupa que las fotos parezcan las de esa fotógrafa… 409 00:22:00,834 --> 00:22:05,168 ¿Cómo es? La que tomaba fotos de gente rara y de hermanos siameses… 410 00:22:05,251 --> 00:22:07,918 - ¿Diane Arbus? - Sí. Está preocupada por eso. 411 00:22:08,001 --> 00:22:10,668 - ¿Creen que soy un bicho raro? - No. 412 00:22:10,751 --> 00:22:14,001 Solo quieren que las fotos contrasten con la escritura. 413 00:22:14,084 --> 00:22:16,293 Quieren que sean luminosas y frescas. 414 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 ¿Justine? Necesito llevarte a vestuario. 415 00:22:19,418 --> 00:22:21,126 - Thomaso aceptó cambiarlo. - Bien. 416 00:22:21,209 --> 00:22:23,751 - Te ves genial. Te ves sexi. - Escucha… 417 00:22:24,584 --> 00:22:27,126 Siri, ¿te gustaría tener un pene? 418 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 ¿Qué carajos? 419 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 Siri, ¿te gustaría tener un pene? 420 00:22:34,418 --> 00:22:37,918 No sé qué quiere decir "Siri, ¿te gustaría tener un pene?". 421 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 ¿Hago una búsqueda web? 422 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 ¿Por qué no tienes cuerpo? 423 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 ¿No te sientes sola? Ni siquiera tienes amigos. 424 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Fuera cerebro. 425 00:22:52,751 --> 00:22:54,126 Qué bueno. 426 00:22:54,209 --> 00:22:55,084 Fresca. 427 00:22:56,668 --> 00:22:58,334 Sube la rodilla, por favor. 428 00:23:01,793 --> 00:23:03,376 Sí. El café. 429 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 Muy bien. 430 00:23:06,418 --> 00:23:08,001 ¿A quién no le gusta el Flore? 431 00:23:08,584 --> 00:23:11,126 Rebecca y yo fuimos a París el año pasado. 432 00:23:11,209 --> 00:23:14,793 Íbamos a ir al Flore, pero pasamos los días haciendo el amor. 433 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 A mis novias les encanta París. 434 00:23:16,959 --> 00:23:18,918 Luego fuimos a Venecia, 435 00:23:19,751 --> 00:23:22,126 pero pasamos los días haciendo el amor. 436 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Divino. 437 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Ahora va a tener el bebé de otro. 438 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 - Jerry, lo siento mucho. - No, estoy bien. 439 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Justine, mira por la ventana, bebe tu café con leche 440 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 e invita a tus lectores a que te descubran. 441 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Sí. 442 00:23:40,001 --> 00:23:41,626 Solo un poco de las bragas. 443 00:23:42,334 --> 00:23:47,418 Escucha, estoy medio desnuda. Lo siento. No es muy feminista. 444 00:23:55,668 --> 00:23:58,209 Pero es fresco, supongo. 445 00:23:59,501 --> 00:24:00,626 Sí. 446 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Muy fresco. 447 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Terminamos. 448 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 -¿Listo? - Muy bien, todos. Terminamos. 449 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 Bien. ¿Están seguros? 450 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 ¿Salió bien? 451 00:24:12,126 --> 00:24:15,793 No suelo hacer esto, pero haré una excepción porque te adoro. 452 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 Mis piernas. 453 00:24:28,543 --> 00:24:30,418 De eso, pasamos a esto. 454 00:24:32,501 --> 00:24:33,709 Genio, Thomaso. 455 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 De eso, pasamos a esto. 456 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Brillante, Thomaso. 457 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Bien. Qué lindo. 458 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Thomaso, qué bueno eres. 459 00:24:46,876 --> 00:24:47,793 Esa es la tapa. 460 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 - Mucho mejor. - Genial. 461 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Pero… 462 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Pero… 463 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Eso no es… 464 00:25:02,918 --> 00:25:03,834 Hazlo otra vez. 465 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 ¿Otra vez? 466 00:27:10,334 --> 00:27:12,459 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía