1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,918 Θα τα κάνεις απλά την άλλη φορά; Σε λίγο κλείνω τα 12. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Εντάξει. 4 00:01:10,334 --> 00:01:13,376 Στους 12χρονους δεν αρέσουν τα ποντικόμορφα πάνκεϊκ. 5 00:01:18,251 --> 00:01:22,251 Μπαμπά, μπορώ να κάνω πάρτι πέιντμπολ για τα γενέθλιά μου; 6 00:01:22,334 --> 00:01:24,959 Σου είπα, εγώ δεν έχω πρόβλημα, 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,834 αλλά πρέπει να το συζητήσω με τη μαμά σου. 8 00:01:27,918 --> 00:01:32,084 Εκείνη κλίνει προς το πάρτι με τις χειροτεχνίες. 9 00:01:32,834 --> 00:01:35,293 Ευχαριστώ που με αφήσατε να κοιμηθώ. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,043 -Φυσικά. -Το χρειαζόμουν. 11 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 12 00:01:40,918 --> 00:01:41,959 -Μαμά… -Τι; 13 00:01:42,543 --> 00:01:45,209 Ο μπαμπάς με άφησε να κάνω πάρτι πέιντμπολ. 14 00:01:46,043 --> 00:01:50,376 Οράιον, σου είπα ότι πρώτα θα το συζητήσω με τη μαμά σου. 15 00:01:52,793 --> 00:01:54,168 Τα χαλάτε όλα. 16 00:01:54,251 --> 00:01:55,959 -Σας μισώ. -Καλέ μου. 17 00:01:56,043 --> 00:01:57,959 Αυτό θέλει. Τα γενέθλιά του είναι. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,584 Τι θα πω στους άλλους γονείς; Είναι βίαιο. 19 00:02:00,668 --> 00:02:02,626 Και έκλεισα ήδη για χειροτεχνίες. 20 00:02:02,709 --> 00:02:04,709 Έλα τώρα, 12χρονα αγόρια είναι. 21 00:02:04,793 --> 00:02:07,626 Οι άλλοι γονείς θα καταλάβουν που προτιμούν να… 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 Προτιμούν τι; Να μάθουν να σκοτώνουν; 23 00:02:11,001 --> 00:02:13,626 Αν όσοι έπαιζαν πέιντμπολ γίνονταν δολοφόνοι, 24 00:02:13,709 --> 00:02:15,584 τα αναμορφωτήρια θα ήταν γεμάτα. 25 00:02:15,668 --> 00:02:19,126 Τα αναμορφωτήρια; Ξέρεις τι θυμίζεις όταν λες τέτοια; 26 00:02:19,209 --> 00:02:21,001 Όχι, Γιασμίν, τι θυμίζω; 27 00:02:21,459 --> 00:02:22,793 Λευκό γέρο. 28 00:02:22,876 --> 00:02:26,084 Είμαι 44χρονος λευκός Ιρλανδός. 29 00:02:26,168 --> 00:02:28,959 Ουσιαστικά, αυτό με κάνει λευκό γέρο. 30 00:02:29,043 --> 00:02:30,084 Καλά λες. 31 00:02:30,168 --> 00:02:35,084 Κι αυτός ο λευκός γέρος, που θέλει νόμους για την οπλοκατοχή, 32 00:02:35,668 --> 00:02:40,626 πιστεύει ότι ο 12χρονος γιος του πρέπει να μπορεί να παίζει πέιντμπολ, 33 00:02:40,709 --> 00:02:43,793 επειδή, άκου να δεις τώρα, τα αγόρια παίζουν με όπλα. 34 00:02:43,876 --> 00:02:45,459 Όπως πάντα. 35 00:02:45,543 --> 00:02:48,918 Λέω απλώς ότι δεν πρέπει να παίζει κανείς με όπλα τώρα, 36 00:02:49,001 --> 00:02:50,584 ακόμη και πλαστικά. 37 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 Καλά. Εντάξει. 38 00:02:53,251 --> 00:02:57,001 Αν είσαι τόσο κάθετη, θα μιλήσω στον Οράιον. 39 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Όχι επειδή θα γίνει δολοφόνος 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,001 ή επειδή με νοιάζει τι λένε οι άλλοι γονείς, 41 00:03:02,084 --> 00:03:03,959 αλλά επειδή είσαι η μαμά του. 42 00:03:05,043 --> 00:03:08,126 Και είσαι σπουδαία μαμά και σ' αγαπώ. 43 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 Όσο για το μεγάλο λευκό προνόμιό μου… 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,584 Θεέ μου. Σοβαρά τώρα; 45 00:03:22,126 --> 00:03:23,334 Τα άκουσα όλα. 46 00:03:24,459 --> 00:03:26,209 Είστε αηδιαστικοί. 47 00:03:26,709 --> 00:03:28,376 -Συγγνώμη, φίλε. -Θεέ μου. 48 00:03:30,168 --> 00:03:33,001 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 ΦΡΕΣΚΟ 49 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 Κάι, Όλιβερ, Σάρα; 50 00:03:50,751 --> 00:03:53,043 Δείτε. Θα ξεγελάσω τη μαμά… 51 00:03:53,126 --> 00:03:54,876 -Θα το βρει. -Όχι! 52 00:03:54,959 --> 00:03:56,001 Όχι. 53 00:03:56,918 --> 00:03:57,876 Γεια σας. 54 00:03:58,709 --> 00:04:01,168 Μ' ακούτε; Καλημέρα. 55 00:04:01,251 --> 00:04:02,251 Καλημέρα, μαμά. 56 00:04:02,334 --> 00:04:03,418 Θέλετε πρωινό; 57 00:04:03,501 --> 00:04:05,418 Η Σάρα έφτιαξε αυγά σε τρύπα. 58 00:04:05,501 --> 00:04:06,584 Έτσι είπε εκείνη. 59 00:04:07,126 --> 00:04:09,293 Σοβαρά, Όλιβερ; Από τόσο νωρίς; 60 00:04:09,376 --> 00:04:11,084 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 61 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Έφυγε. 62 00:04:12,084 --> 00:04:15,126 Θα πρέπει να μαζεύει τη σκηνή του. 63 00:04:15,209 --> 00:04:16,626 Στο δωμάτιό σου τώρα! 64 00:04:17,293 --> 00:04:18,293 Τι βλέπετε; 65 00:04:18,376 --> 00:04:21,459 Παρέα με τους Σόμπι. Ριάλιτι του YouTube. 66 00:04:21,543 --> 00:04:24,543 Κάνουν φάρσες. Είναι πολύ αστείο. 67 00:04:25,168 --> 00:04:29,626 Αυτή είναι η Ντον. Είναι 14. Η μαμά της μόλις έμαθε ότι είναι έγκυος. 68 00:04:29,709 --> 00:04:30,918 Θεέ μου, απαίσιο. 69 00:04:31,001 --> 00:04:33,709 Ναι, η Ντον είναι περίπλοκη. 70 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Την κοροϊδεύει, δεν είναι έγκυος. 71 00:04:37,543 --> 00:04:40,459 Άφησε ψεύτικο θετικό τεστ στον νιπτήρα, 72 00:04:40,543 --> 00:04:42,459 ήξερε ότι θα το βρει η μαμά της. 73 00:04:42,543 --> 00:04:46,126 Δηλαδή, είναι σαν τις Καρντάσιαν, αλλά κάνουν φάρσες; 74 00:04:46,209 --> 00:04:47,918 Τους βαριέμαι τους πλούσιους. 75 00:04:48,001 --> 00:04:51,418 Μαμά, τους λατρεύουν όλοι, έχουν 500 χιλιάδες ακόλουθους. 76 00:04:51,501 --> 00:04:54,251 Μακάρι να είχα τη ζωή τους κι όχι τη χάλια δική μου. 77 00:04:55,709 --> 00:04:56,543 Τι; 78 00:04:58,293 --> 00:05:00,334 -Κόκκινος συναγερμός. -Η περίοδός της. 79 00:05:00,418 --> 00:05:03,084 -Είσαι πολύ εύπιστη. -Παραλίγο να πεθάνω! 80 00:05:03,168 --> 00:05:05,709 Το πιστεύετε ότι είναι γυρισμένο σε iPhone; 81 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Πώς μπορείς να περπατάς με τέτοια πόδια; 82 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 Συγγνώμη. 83 00:05:18,209 --> 00:05:20,584 Δεν καταλαβαίνω τι σκέφτεται με τη μάσκα. 84 00:05:21,251 --> 00:05:22,584 Για αυτό θα τη φοράνε. 85 00:05:22,668 --> 00:05:24,959 Μήπως είναι λόγω της κινέζικης γρίπης; 86 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Μαμά! 87 00:05:27,834 --> 00:05:29,293 Από την Κορέα είναι. 88 00:05:29,376 --> 00:05:33,376 Και φοράνε μάσκες, γιατί τα σαλόνια αισθητικής είναι τοξικά. 89 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 Το λες λες και φταίω εγώ για αυτό. 90 00:05:36,168 --> 00:05:37,001 Όχι. 91 00:05:40,334 --> 00:05:43,918 Σε προειδοποίησα, Ανν, όταν μου είπες ότι θα παντρευόσουν. 92 00:05:44,001 --> 00:05:48,876 Σου είχα πει ότι ήταν πολύ νέος και πολύ φτωχός για σένα. 93 00:05:49,459 --> 00:05:50,959 Και δεν ήταν και Εβραίος. 94 00:05:52,834 --> 00:05:54,709 Αν κι αυτό θα το πίστευα. 95 00:05:55,334 --> 00:05:59,001 Σου έχω πει τόσες φορές πόσο το μετάνιωνα που ο πατέρας σου 96 00:05:59,084 --> 00:06:01,001 δεν ήταν Εβραίος. 97 00:06:01,084 --> 00:06:04,168 Εσύ, όμως, ήθελες παιδί. Πλησίαζες εκείνη την ηλικία. 98 00:06:04,251 --> 00:06:06,126 Μαμά, μπορείς να σταματήσεις; 99 00:06:11,418 --> 00:06:14,293 Λέω να τα αφήσω έτσι. Ευχαριστώ. 100 00:06:15,793 --> 00:06:18,709 Θα είναι ατελή χωρίς βερνίκι. 101 00:06:19,251 --> 00:06:21,126 Δεν δοκιμάζεις το χρώμα μου; 102 00:06:21,209 --> 00:06:24,251 Κόκκινο της Ζούγκλας και για εκείνη. 103 00:06:25,418 --> 00:06:26,668 Κόκκινο της Ζούγκλας. 104 00:06:26,751 --> 00:06:27,876 Ναι. 105 00:06:27,959 --> 00:06:29,126 Τι μαλακισμένη! 106 00:06:29,876 --> 00:06:31,501 Εγώ τα θέλω χωρίς. 107 00:06:32,459 --> 00:06:33,584 Δικά μου είναι. 108 00:06:33,668 --> 00:06:35,418 Όλο με παρεξηγείς. 109 00:06:36,709 --> 00:06:38,834 Μια μέρα, θα βαρεθώ 110 00:06:38,918 --> 00:06:41,543 και θα σταματήσω να προσπαθώ. Και να δίνω. 111 00:06:41,626 --> 00:06:44,709 Ποιος ξέρει; Ίσως να βαρεθώ εγώ πρώτη. 112 00:06:46,543 --> 00:06:48,793 Τέλος. Γυάλισμα χωρίς βερνίκι. 113 00:06:48,876 --> 00:06:50,501 Ευχαριστώ. Είναι τέλεια. 114 00:06:52,001 --> 00:06:57,084 Παρεμπιπτόντως, σκεφτόμουν μήπως πάρω πίσω το βάζο Μουράνο. 115 00:06:57,168 --> 00:06:58,709 Είναι πολύ ακριβό κομμάτι. 116 00:06:58,793 --> 00:07:01,834 Και με τόσες αλλαγές στο σπίτι σου… 117 00:07:02,751 --> 00:07:04,876 -Χωρίς παρεξήγηση. -Καμία παρεξήγηση. 118 00:07:06,209 --> 00:07:08,293 -Θέλω να το πάρεις εσύ. -Ναι. 119 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 -Ταιριάζει στο σπίτι σου. -Ωραία. 120 00:07:22,959 --> 00:07:23,793 Γεια. 121 00:07:25,043 --> 00:07:26,043 Γεια. 122 00:07:28,376 --> 00:07:30,459 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 123 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Καλά. Προσπαθώ να επαναφέρω το ανοσοποιητικό μου. 124 00:07:33,626 --> 00:07:36,626 Πέρασα μια βδομάδα σε μια μουχλιασμένη κάβα. 125 00:07:37,168 --> 00:07:38,001 Καλό αυτό; 126 00:07:38,084 --> 00:07:40,168 Είναι εκπληκτικό. 127 00:07:41,543 --> 00:07:43,959 Είδες το μέιλ μου για την αποψινή έκθεση; 128 00:07:44,793 --> 00:07:46,584 Όχι, συγγνώμη. 129 00:07:46,668 --> 00:07:49,126 Έγιναν πολλά στη ζωή μου τελευταία. 130 00:07:49,209 --> 00:07:51,543 Ζωή. Ρουφάει όλη τη ζωή από μέσα σου. 131 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 -Καλά τα λες. -Ναι. 132 00:07:53,959 --> 00:07:55,959 -Ναι. -Αδιάθετη είσαι; 133 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Είναι για την νταντά μου. 134 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Ναι, είναι έγκυος. 135 00:08:03,001 --> 00:08:06,709 Είναι 19 και δεν ξέρει ποιος είναι ο πατέρας 136 00:08:06,793 --> 00:08:08,918 ούτε αν θέλει να το κρατήσει. 137 00:08:09,001 --> 00:08:10,876 Έγινε το δεύτερο παιδί μου. 138 00:08:12,918 --> 00:08:13,959 Εσύ έχεις παιδιά; 139 00:08:14,043 --> 00:08:15,001 Όχι. 140 00:08:15,668 --> 00:08:16,709 -Όχι; -Όχι. 141 00:08:16,793 --> 00:08:17,959 Θέλεις; 142 00:08:18,043 --> 00:08:20,459 Είμαι 52, θα έπρεπε να βρω νέα γυναίκα, 143 00:08:20,543 --> 00:08:25,959 κάτι που δεν θα ήταν δίκαιο για τις όμορφες σαραντάρες. 144 00:08:28,668 --> 00:08:30,751 -Προς 50. -Προς 50. 145 00:08:32,251 --> 00:08:33,584 Τέλεια ηλικία τα 50. 146 00:08:34,543 --> 00:08:35,501 -Ναι. -Ναι. 147 00:08:37,084 --> 00:08:39,293 Τι λες για απόψε; Ενδιαφέρεσαι; 148 00:08:40,459 --> 00:08:43,876 Ναι, δεν έχω και τον γιο μου απόψε. 149 00:08:43,959 --> 00:08:46,834 Τέλεια. Να βρεθούμε στην γκαλερί στις έξι; 150 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 -Ναι. -Δες το μέιλ. 151 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 -Ωραία. -Τα λέμε τότε. 152 00:08:50,126 --> 00:08:51,001 -Γεια. -Γεια. 153 00:08:57,834 --> 00:09:00,626 Είμαστε τυχεροί, είναι μεγάλο όνομα ο εκδότης. 154 00:09:01,501 --> 00:09:03,334 Ελπίζω να έχουν ασανσέρ. 155 00:09:05,126 --> 00:09:07,959 Πιστεύω ότι πρέπει να πάμε 156 00:09:08,043 --> 00:09:11,668 και να τους πεις ότι θα μειώσεις τα σκοτεινά υπαρξιακά θέματα. 157 00:09:11,751 --> 00:09:14,209 Θέλω να του μιλήσω για αυτά, 158 00:09:14,293 --> 00:09:17,959 νομίζω ότι κάνουν το βιβλίο ξεχωριστό. 159 00:09:18,043 --> 00:09:19,751 Ελπίζω να έχουν μπάνιο. 160 00:09:19,834 --> 00:09:22,209 Είχα μια απαίσια συζήτηση με τη Ρεμπέκα. 161 00:09:23,751 --> 00:09:27,501 Κάτσε, είστε ακόμη… Τα ξαναβρήκατε; 162 00:09:28,418 --> 00:09:30,126 Είναι ο έρωτας της ζωής μου. 163 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 Καλά. 164 00:09:41,543 --> 00:09:43,126 Πρώτα απ' όλα, 165 00:09:44,418 --> 00:09:48,584 θέλω να πω πόσο λατρεύω τον υπαρξιακό τόνο. 166 00:09:48,668 --> 00:09:50,876 Το αυτοσαρκαστικό χιούμορ, φοβερό. 167 00:09:50,959 --> 00:09:53,168 Μοναδικό για βιβλίο μαγειρικής. 168 00:09:53,251 --> 00:09:54,334 Συμφωνώ απόλυτα. 169 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 Η πρόζα είναι το καλό, όχι μισό φλιτζάνι αυτό, δύο κουταλάκια… 170 00:09:58,626 --> 00:10:00,418 Για αυτό δεν προτιμώ τα ψητά. 171 00:10:00,501 --> 00:10:02,918 Τα μαγειρευτά έχουν μια συγκεκριμένη λογική. 172 00:10:03,001 --> 00:10:06,918 Έβαλες τον εαυτό σου στο επίκεντρο του πολιτισμικού κλίματος της εποχής. 173 00:10:07,001 --> 00:10:10,209 Η περίπλοκη σεφ με το μαύρο χιούμορ. 174 00:10:10,293 --> 00:10:12,001 Ό,τι πιο καυτό. 175 00:10:12,084 --> 00:10:16,459 Μπορείς να το κάνεις και πιο παράλογο, να φτάσεις επίπεδα Κάφκα. 176 00:10:17,584 --> 00:10:20,376 Δεν ξέρω αν οι κατσαρίδες ταιριάζουν στη μαγειρική. 177 00:10:20,459 --> 00:10:21,834 Επίπεδα Καμύ, ίσως; 178 00:10:23,001 --> 00:10:25,543 Εκείνο το σημείο με τα μωρά ορτύκια. 179 00:10:26,001 --> 00:10:27,459 -Το έκοψα. -Ναι. 180 00:10:27,543 --> 00:10:29,334 Θέλει κανείς αντιόξινο; 181 00:10:31,084 --> 00:10:31,918 Όχι, ευχαριστώ. 182 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 Πέρασαν οι μέρες του χαρούμενου Τζέιμι Όλιβερ. 183 00:10:34,876 --> 00:10:38,001 Μόνο κάνε μου μια χάρη, μην αυτοκτονήσεις. 184 00:10:38,084 --> 00:10:40,251 Θέλω να βγεις να το προωθήσεις. 185 00:10:40,334 --> 00:10:42,168 Για την αυριανή φωτογράφιση, 186 00:10:42,251 --> 00:10:44,793 κλείσαμε έναν φανταστικό φωτογράφο. 187 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 -Υπέροχα. -Τέλεια. 188 00:10:47,334 --> 00:10:48,543 Είμαι ενθουσιασμένη. 189 00:10:49,668 --> 00:10:51,001 Με μαύρο ενθουσιασμό. 190 00:10:51,084 --> 00:10:52,459 Μόνο μην αυτοκτονήσεις. 191 00:11:10,293 --> 00:11:12,751 Ντάριεν, δεν συμφώνησα για κάτι τέτοιο. 192 00:11:14,001 --> 00:11:16,209 Θα μεταφράζω συμφωνίες για χαλιά; 193 00:11:17,709 --> 00:11:18,543 Σοβαρά; 194 00:11:19,918 --> 00:11:22,501 Δηλαδή ένα χαλί δεν είναι πάντα μόνο χαλί. 195 00:11:22,584 --> 00:11:26,126 Ελπίζω να μην είναι και τώρα, αλλιώς χαραμίζω τον χρόνο μου. 196 00:11:27,918 --> 00:11:31,126 Όχι. Μια χαρά τα πάμε με τον Γουίλ. Γιατί ρωτάς; 197 00:11:31,209 --> 00:11:33,001 -Μαμά, γεια. -Πρέπει να κλείσω. 198 00:11:35,209 --> 00:11:37,209 Έρχομαι να σε φιλήσω. 199 00:11:37,293 --> 00:11:39,543 Θα σε περιμένουμε μπροστά. 200 00:11:43,626 --> 00:11:46,709 -Θέλω να πάω στη λίμνη Σάλτον. -Όχι. 201 00:11:47,209 --> 00:11:48,918 Όσοι πάνε τη σκοτώνουν. 202 00:11:49,001 --> 00:11:50,709 Είναι φαύλος κύκλος. 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,376 Εντάξει, δεν θα πάω. 204 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 Να γυρίσουμε; 205 00:11:57,501 --> 00:12:00,584 Ναι. Θα καλέσω ένα Uber. 206 00:12:00,668 --> 00:12:02,418 Όχι, πάμε με τα πόδια. 207 00:12:03,418 --> 00:12:05,876 -Με τα πόδια; -Ναι. 208 00:12:08,751 --> 00:12:10,709 Δεν είναι λίγο επικίνδυνα; 209 00:12:11,418 --> 00:12:12,293 Έλα. 210 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Άκου τι θα κάνουμε. Έτοιμη; 211 00:12:17,209 --> 00:12:18,168 Μπορώ; 212 00:12:20,584 --> 00:12:22,043 Τώρα θα νιώθεις… 213 00:12:24,501 --> 00:12:26,043 πλήρως προστατευμένη. Ναι; 214 00:12:27,043 --> 00:12:29,501 -Είσαι παράξενος. -Ένα βήμα, δεύτερο βήμα… 215 00:12:33,501 --> 00:12:34,709 Χαίρομαι που ήρθες. 216 00:12:35,209 --> 00:12:37,168 Κι εγώ. Ωραία περάσαμε. 217 00:12:38,001 --> 00:12:41,459 Πες μου την πιο ευχάριστη στιγμή της ζωής σου. 218 00:12:41,543 --> 00:12:43,501 -Θεέ μου, αυτό είναι τρελό. -Ναι. 219 00:12:46,043 --> 00:12:47,418 Η γέννηση του γιου μου. 220 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 -Ναι. -Εντάξει. 221 00:12:50,084 --> 00:12:51,293 Απίστευτη στιγμή. 222 00:12:51,376 --> 00:12:53,334 Πολύ όμορφο. Εντάξει. 223 00:12:53,418 --> 00:12:56,043 -Εσύ δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Όχι. 224 00:12:56,126 --> 00:12:59,418 Καμία ιστορία μου δεν μπορεί να το ξεπεράσει αυτό. 225 00:12:59,501 --> 00:13:02,709 -Ούτε που το πλησιάζουν, έτσι; -Όχι, αυτό είναι το παν. 226 00:13:02,793 --> 00:13:05,376 -Ναι. -Τι όμορφη απάντηση. 227 00:13:15,834 --> 00:13:17,501 Με τι είπαμε ότι ασχολείσαι; 228 00:13:20,126 --> 00:13:22,793 Μερικές φορές δουλεύω για έναν Ελβετό. 229 00:13:23,793 --> 00:13:25,668 Του αρέσουν τα κινέζικα έπιπλα. 230 00:13:25,751 --> 00:13:26,876 -Ναι; -Και το κρασί. 231 00:13:27,668 --> 00:13:30,334 Έμαθα πολλά δουλεύοντας μαζί του. 232 00:13:31,793 --> 00:13:34,334 Για όσα δεν θέλω στη ζωή μου. 233 00:13:34,418 --> 00:13:37,084 Υλικά αγαθά, σπίτια, άτομα που εξαρτώνται από μένα… 234 00:13:38,001 --> 00:13:40,084 Οπότε, δουλεύω δύο μήνες τον χρόνο 235 00:13:40,168 --> 00:13:45,084 και τον υπόλοιπο χρόνο κάνω ταξίδια και δίνω διαλέξεις… 236 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 Τι διαλέξεις; 237 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Έγραψα ένα βιβλίο. 238 00:13:53,293 --> 00:13:54,293 -Βιβλίο. -Ναι. 239 00:13:55,751 --> 00:13:57,876 Λέγεται Ούτε Σπίτι Ούτε Προβλήματα. 240 00:13:58,501 --> 00:13:59,918 Αφορά τον μινιμαλισμό. 241 00:14:05,209 --> 00:14:06,293 Και πού μένεις; 242 00:14:06,793 --> 00:14:08,084 Πουθενά και παντού. 243 00:14:10,459 --> 00:14:14,876 Δηλαδή, δεν έχεις σπίτι; 244 00:14:16,043 --> 00:14:17,709 Ο κόσμος είναι το σπίτι μου. 245 00:14:20,584 --> 00:14:22,918 Δηλαδή, είσαι… 246 00:14:26,793 --> 00:14:27,834 Είσαι άστεγος. 247 00:14:46,084 --> 00:14:48,501 -Τζαστίν. -Τόμας; 248 00:14:49,084 --> 00:14:50,334 Τομάσο. 249 00:14:50,418 --> 00:14:51,334 Είσαι Ιταλός. 250 00:14:51,418 --> 00:14:52,751 In qui. 251 00:14:53,376 --> 00:14:54,751 Ωραία. 252 00:14:54,834 --> 00:14:55,918 Γεια σου, Τζαστίν. 253 00:14:56,001 --> 00:14:58,126 -Γεια. -Είμαι ο Φορντ, ο βοηθός του. 254 00:14:58,209 --> 00:14:59,709 Ωραία. Γεια. 255 00:14:59,793 --> 00:15:02,501 -Το βρήκες εύκολα το μέρος; Τα κλειδιά; -Ναι. 256 00:15:02,584 --> 00:15:05,459 Να σου προσφέρω κάτι; Καφέ, τσάι, νερό; 257 00:15:05,543 --> 00:15:06,543 Δεν χρειάζεται. 258 00:15:06,626 --> 00:15:08,834 Λατρεύω τη συνταγή σου για κασουλέ. 259 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 Ευχαριστώ. 260 00:15:10,876 --> 00:15:12,251 Θα ενημερώσω ότι ήρθες. 261 00:15:12,334 --> 00:15:14,418 Ήρθε η βασίλισσα του κασουλέ. 262 00:15:14,501 --> 00:15:16,001 -Υπέροχο μέρος. -Ναι. 263 00:15:16,084 --> 00:15:20,251 Για την ατμόσφαιρα, σκεφτόμουν κάτι σε Σαιν Τροπέ του 1970, 264 00:15:20,334 --> 00:15:22,168 με το υπέροχο χρυσό φως του. 265 00:15:22,251 --> 00:15:24,334 Δεν έχω πάει στο Σαιν Τροπέ. 266 00:15:24,418 --> 00:15:27,334 Είμαι από τη Βρετάνη, εκεί μόνο σύννεφα έχει. 267 00:15:27,418 --> 00:15:28,834 Θα είναι το μυστικό μας. 268 00:15:28,918 --> 00:15:32,751 Σκεφτόμουν κάτι σε Ντέιβιντ Χάμιλτον με μια πινελιά "La Madrague". 269 00:15:33,418 --> 00:15:35,001 Ο Χάμιλτον δεν αυτοκτόνησε 270 00:15:35,084 --> 00:15:37,668 όταν κατηγορήθηκε για ασέλγεια σε ανήλικες; 271 00:15:37,751 --> 00:15:40,084 -Ξέχνα τον αυτόν. -Εντάξει. 272 00:15:40,168 --> 00:15:42,793 Τι λες για Αυτόχειρες Παρθένοι αλά Ευρωπαϊκά; 273 00:15:44,043 --> 00:15:47,418 Ξέρεις, Τομάσο, είμαι σχεδόν 50. 274 00:15:48,751 --> 00:15:51,084 -Δεν θέλω να ακούσω. -Καλά. 275 00:15:51,168 --> 00:15:54,168 Τζαστίν, εγώ θα σε φροντίσω, 276 00:15:55,876 --> 00:15:57,709 αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 277 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Θα σε κάνω εντυπωσιακή. 278 00:16:00,709 --> 00:16:03,709 Θα θέλουν όλοι να φτιάξουν τις δημιουργίες σου. 279 00:16:04,209 --> 00:16:07,001 Θα λατρέψεις την Νταϊάν, είναι η κομμώτριά μας. 280 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 Είναι ιδιοφυΐα στα εξτένσιον. 281 00:16:12,959 --> 00:16:15,084 Παιδιά. Δύο παιδιά. 282 00:16:15,168 --> 00:16:16,168 Παιδιά ηθοποιοί. 283 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 Εγώ μόνο ένα παιδί έχω. 284 00:16:18,834 --> 00:16:21,876 Ίσως να φαίνεται λίγο θλιβερό με ένα παιδί. 285 00:16:24,668 --> 00:16:25,668 Κότες. 286 00:16:26,751 --> 00:16:29,001 θα μαγειρέψω αυτές ή για αυτές; 287 00:16:29,084 --> 00:16:32,834 Μαγειρεύεις τα πάντα με φρέσκα αυγά και οι κότες γεννούν… 288 00:16:33,543 --> 00:16:34,626 -Αυγά. -Αυγά. 289 00:16:35,376 --> 00:16:36,209 Καταπληκτικά. 290 00:16:38,334 --> 00:16:39,168 Ευχαριστώ. 291 00:16:40,793 --> 00:16:42,168 Άσε τα πατατάκια, Ντον. 292 00:16:42,668 --> 00:16:44,084 Θα χαλάσει το δέρμα σου. 293 00:16:44,168 --> 00:16:46,126 -Πεθαίνω της πείνας. -Φάε μήλο. 294 00:16:46,209 --> 00:16:47,876 Τι σε νοιάζει το δέρμα μου; 295 00:16:47,959 --> 00:16:50,501 Δεν θέλω να γεμίσεις μπιμπίκια. 296 00:16:50,584 --> 00:16:51,418 Γιατί; 297 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Άσε τα πατατάκια. 298 00:16:54,793 --> 00:16:57,959 Επειδή έχουμε χορηγό κρέμα για μπιμπίκια; 299 00:16:58,043 --> 00:16:58,959 Χορηγό; 300 00:16:59,043 --> 00:17:01,584 Όλα για τα λεφτά τα κάνεις εσύ. 301 00:17:01,668 --> 00:17:05,668 Τα 25 χιλιάρικα που μας δίνουν θα σε σπουδάσουν. 302 00:17:06,334 --> 00:17:10,168 Τα 25 χιλιάρικα που μας δίνουν θα σε σπουδάσουν. 303 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Εντάξει; 304 00:17:14,209 --> 00:17:17,668 Ναι. Μείνε εκεί. 305 00:17:20,584 --> 00:17:25,043 Ναι. Χάιδεψε το καρότο. 306 00:17:25,126 --> 00:17:26,793 Κι άλλο χώμα στα καρότα. 307 00:17:30,418 --> 00:17:31,626 Αλλαγή κάμερας. 308 00:17:31,709 --> 00:17:35,543 Ευχαριστώ. Μείνε εκεί. Ναι. 309 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Βγάλε τα γυαλιά σου. 310 00:17:37,001 --> 00:17:38,251 Δεν είναι… 311 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 Καλά. 312 00:17:39,418 --> 00:17:41,709 Μόνο για… Εντάξει. 313 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Συνέχισε με το δέντρο. 314 00:17:44,084 --> 00:17:46,418 Ναι, μείνε εκεί. 315 00:17:49,584 --> 00:17:50,876 Πείτε "Fromage". 316 00:17:51,876 --> 00:17:53,126 Τέλος τα παιδιά. 317 00:17:56,459 --> 00:17:58,668 Ο Όσκαρ, το αγαπημένο σου κοτόπουλο. 318 00:17:58,751 --> 00:18:00,668 Ο Όσκαρ; Εντάξει. 319 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 Με δάγκωσε! 320 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 Δώστε του ένα ηρεμιστικό. 321 00:18:11,168 --> 00:18:12,043 Σκατά. 322 00:18:17,084 --> 00:18:18,501 Σαν μωρό. Υπέροχα. 323 00:18:20,459 --> 00:18:21,293 Μα… 324 00:18:22,376 --> 00:18:26,084 Μπορείς να τον κουνήσεις λίγο, για να φαίνεται το ράμφος του; 325 00:18:26,918 --> 00:18:30,751 Τώρα είναι σαν να πέθανε. 326 00:18:30,834 --> 00:18:34,459 Δύο λεπτά. Με τόσο μικρό μυαλό, εξασθενεί γρήγορα το ηρεμιστικό. 327 00:18:36,543 --> 00:18:37,418 Σκατά. 328 00:18:38,751 --> 00:18:40,043 Με έχεσε. 329 00:18:40,668 --> 00:18:41,959 Τέλος το κοτόπουλο. 330 00:18:42,709 --> 00:18:44,751 Γύρισε η μαμά. 331 00:18:45,376 --> 00:18:46,584 Γύρισες. 332 00:18:46,668 --> 00:18:49,251 Φυσικά, πάντα γυρνάει η μαμά. 333 00:18:51,293 --> 00:18:53,668 Γιατί είσαι με τα εσώρουχα; 334 00:18:53,751 --> 00:18:55,168 Το μωρό κατουρήθηκε. 335 00:18:55,251 --> 00:18:57,418 -Δεν κρατιόμουν. -Ενοχλητικό. 336 00:18:58,459 --> 00:18:59,584 Πήγες στην Apple; 337 00:19:00,168 --> 00:19:01,376 Πήγα, ναι. 338 00:19:01,459 --> 00:19:03,168 Για δες, Όλιβερ. 339 00:19:05,043 --> 00:19:07,209 Θεέ μου. Το iPhone 11 Pro Max είναι; 340 00:19:07,293 --> 00:19:09,043 Μία ώρα σε περιμένω. 341 00:19:09,126 --> 00:19:11,251 Θα πάω στην Έιμι, θυμάσαι; 342 00:19:11,334 --> 00:19:12,668 Μοιάζεις με κακατούα. 343 00:19:12,751 --> 00:19:16,418 Πιο πολύ μοιάζεις με κακά-τούα. Κατάλαβες; 344 00:19:16,501 --> 00:19:18,501 Το iPhone 11 είναι; Πού το βρήκες; 345 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 -Το έφερε η μαμά. -Σ' εσένα; 346 00:19:20,293 --> 00:19:21,834 Είμαι ο αγαπημένος της. 347 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 Δώσ' το πίσω. Θεέ μου. 348 00:19:24,876 --> 00:19:26,543 Θέλω να συγκεντρωθείτε. 349 00:19:27,626 --> 00:19:29,959 Έχω συναρπαστικά νέα για όλους μας. 350 00:19:30,043 --> 00:19:30,918 Μετακομίζουμε; 351 00:19:32,168 --> 00:19:35,168 Θα κάνουμε δική μας εκπομπή στο YouTube. 352 00:19:35,251 --> 00:19:36,584 -Τι πράγμα; -Ναι! 353 00:19:36,668 --> 00:19:38,043 Είμαστε βλόγκερ! 354 00:19:38,126 --> 00:19:40,876 Από δω και στο εξής, είμαστε όλοι βλόγκερ. 355 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 Θα είμαστε σαν το Παρέα με τους Σόμπι; 356 00:19:43,626 --> 00:19:44,459 Ακριβώς. 357 00:19:44,543 --> 00:19:46,126 -Θεέ μου. -Έτσι. 358 00:19:46,209 --> 00:19:48,626 Όχι, μαμά. Θα δουν όλοι πώς ζούμε. 359 00:19:48,709 --> 00:19:49,709 Πάει η ζωή μου. 360 00:19:49,793 --> 00:19:53,251 Θα δούμε τι θα λες όταν θα βγει η εκπομπή, Σάρα. 361 00:19:53,334 --> 00:19:55,626 -Να είμαι υπεύθυνος μουσικής; -Φυσικά. 362 00:19:55,709 --> 00:19:58,001 Εγώ να αναλάβω τις φάρσες; 363 00:19:58,084 --> 00:20:00,793 Φυσικά. Είναι οικογενειακό εγχείρημα. 364 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Είμαστε ομάδα. 365 00:20:02,751 --> 00:20:06,584 Αν όχι, πάει η εκπομπή μας, Σάρα. 366 00:20:08,001 --> 00:20:12,376 Καλά. Μόνο αν με πας κομμωτήριο και φέρεις καθαρίστρια για το σπίτι. 367 00:20:13,376 --> 00:20:14,376 Έγινε. 368 00:20:15,543 --> 00:20:16,543 -Ναι! -Ναι! 369 00:20:26,543 --> 00:20:29,543 Πρέπει να βρούμε τίτλο. Θέλουμε κάτι πιασάρικο. 370 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 Καμιά ιδέα; 371 00:20:31,251 --> 00:20:34,001 Ίσως κάτι που θα μπορούσε να γίνει και μάρκα. 372 00:20:34,626 --> 00:20:35,959 Καλή σκέψη. 373 00:20:36,043 --> 00:20:37,959 Πώς σας φαίνεται το Ανεκτίμητοι; 374 00:20:38,584 --> 00:20:40,251 -Ναι. Ανεκτίμητοι. -Ναι. 375 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 -Μ' αρέσει. -Κι εμένα. 376 00:20:42,168 --> 00:20:43,293 Θα μπούμε στο Google. 377 00:20:43,376 --> 00:20:45,918 -Καλό και μικρό. -Οι Ανεκτίμητοι Χόρογουιτς; 378 00:20:46,001 --> 00:20:47,126 -Όχι, σκέτο. -Όχι. 379 00:20:47,209 --> 00:20:48,043 Ανεκτίμητοι. 380 00:20:52,084 --> 00:20:54,043 Δεν το μπορώ το καπέλο. 381 00:20:54,126 --> 00:20:55,751 Συγγνώμη. Πες του το. 382 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 -Γεια. -Και τα γυαλιά μου… 383 00:20:57,501 --> 00:20:59,709 -Γεια. -Τζέρι, πού ήσουν; 384 00:20:59,793 --> 00:21:00,709 Συγγνώμη. 385 00:21:00,793 --> 00:21:03,293 Σαν να βγήκα από το Μικρό Σπίτι στο Λιβάδι. 386 00:21:03,376 --> 00:21:04,334 Ναι, πολύ σέξι. 387 00:21:05,459 --> 00:21:06,293 Σέξι; 388 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Τι; Τζέρι. 389 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 Το βγάζω κι αυτό, δεν το αντέχω. 390 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 Τι γίνεται; 391 00:21:15,834 --> 00:21:17,543 -Η Ρεμπέκα είναι έγκυος. -Τι; 392 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Ούτε που τον ξέρει τον τύπο. 393 00:21:19,876 --> 00:21:22,001 Δες εδώ. 394 00:21:22,709 --> 00:21:26,043 Ποιος μαλάκας καβαλάει τη Harley του στο Instagram; 395 00:21:26,126 --> 00:21:27,668 -Δεν… -Instagram είναι. 396 00:21:27,751 --> 00:21:30,126 Τι κάνει; Παλεύει με αλιγάτορα; 397 00:21:30,876 --> 00:21:33,834 Έμεινε έγκυος από τέτοιο μαλάκα. 398 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 Θα την παντρευόμουν. 399 00:21:35,376 --> 00:21:37,459 Μέχρι και δαχτυλίδι είχα βρει. 400 00:21:37,959 --> 00:21:40,584 -Μου τρώει τόσο χρόνο το εστιατόριο… -Ναι. 401 00:21:40,668 --> 00:21:43,418 Το εστιατόριο καταστρέφει τις ζωές μας. 402 00:21:43,501 --> 00:21:45,793 Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό. 403 00:21:47,084 --> 00:21:50,209 Πρέπει να σταματήσουμε να μπλέκουμε τα προσωπικά μας. 404 00:21:50,293 --> 00:21:53,293 -Είναι επαγγελματική σχέση. -Ναι. 405 00:21:53,376 --> 00:21:56,834 Η υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων είπε 406 00:21:56,918 --> 00:22:00,793 ότι ανησυχεί ότι οι φωτογραφίες θυμίζουν πολύ εκείνη τη φωτογράφο. 407 00:22:00,876 --> 00:22:05,168 Πώς τη λένε; Βγάζει φωτογραφίες με φρικιά και σιαμαία και… 408 00:22:05,251 --> 00:22:07,876 -Νταϊάν Άρμπους; -Ακριβώς. Την ανησυχεί αυτό. 409 00:22:07,959 --> 00:22:10,001 Με θεωρούν φρικιό; 410 00:22:10,084 --> 00:22:11,251 Όχι. 411 00:22:11,334 --> 00:22:14,001 Θέλουν οι φωτογραφίες να δημιουργούν αντίθεση. 412 00:22:14,084 --> 00:22:16,293 Να είναι φωτεινές και λιτές. 413 00:22:16,376 --> 00:22:19,334 Τζαστίν; Πάμε να αλλάξεις. 414 00:22:19,418 --> 00:22:21,043 -Ο Τομάσο συμφώνησε. -Ναι. 415 00:22:21,126 --> 00:22:22,376 -Είσαι υπέροχη. -Άκου. 416 00:22:22,459 --> 00:22:23,751 Είσαι πολύ σέξι. 417 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 Σίρι, θα ήθελες να έχεις πέος; 418 00:22:28,376 --> 00:22:29,459 Τι στον διάολο; 419 00:22:29,543 --> 00:22:33,918 Σίρι, θα ήθελες να έχεις πέος; 420 00:22:34,459 --> 00:22:37,918 Δεν καταλαβαίνω το "Σίρι, θα ήθελες να έχεις πέος;" 421 00:22:38,001 --> 00:22:39,376 Να κάνω αναζήτηση; 422 00:22:39,459 --> 00:22:41,126 Γιατί δεν έχεις σώμα; 423 00:22:41,209 --> 00:22:44,001 Δεν νιώθεις μοναξιά; Ούτε φίλους δεν έχεις. 424 00:22:46,126 --> 00:22:47,543 Βγες, εγκέφαλε. 425 00:22:52,751 --> 00:22:53,793 Ωραίο. 426 00:22:56,834 --> 00:22:58,334 Σήκωσε το γόνατό σου. 427 00:23:01,793 --> 00:23:03,376 Ναι. Καφέ. 428 00:23:05,209 --> 00:23:06,334 Εντάξει. 429 00:23:06,418 --> 00:23:08,501 Ποιος δεν λατρεύει το Café de Flore; 430 00:23:08,584 --> 00:23:10,543 Πήγα στο Παρίσι με τη Ρεμπέκα. 431 00:23:10,626 --> 00:23:12,001 Θα πηγαίναμε στο Flore, 432 00:23:12,084 --> 00:23:14,793 αλλά μείναμε στο ξενοδοχείο και κάναμε έρωτα. 433 00:23:14,876 --> 00:23:16,876 Οι κοπέλες μου λατρεύουν το Παρίσι. 434 00:23:16,959 --> 00:23:18,584 Μετά πήγαμε στη Βενετία. 435 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 Μείναμε στο ξενοδοχείο και κάναμε έρωτα. 436 00:23:22,209 --> 00:23:23,209 Θεϊκό! 437 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Τώρα είναι έγκυος από άλλον. 438 00:23:26,418 --> 00:23:29,668 -Τζέρι, λυπάμαι πολύ. -Όχι, καλά είμαι. 439 00:23:30,834 --> 00:23:34,626 Κοίτα έξω από το παράθυρο, πιες μια γουλιά λάτε 440 00:23:34,709 --> 00:23:37,251 και προσκάλεσε τους αναγνώστες να σε ανακαλύψουν. 441 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Ναι. 442 00:23:40,043 --> 00:23:41,626 Λίγο εσώρουχο; 443 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 Άκου. Είμαι ημίγυμνη. 444 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 Συγγνώμη. Δεν είναι και πολύ φεμινιστικό. 445 00:23:55,751 --> 00:23:58,209 Αλλά έχει έναν φρέσκο αέρα. 446 00:23:59,501 --> 00:24:00,626 Ναι. 447 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Πολύ φρέσκο. 448 00:24:04,001 --> 00:24:05,084 Τέλος. Τελείωσα. 449 00:24:05,168 --> 00:24:07,501 -Τέλος; -Τελειώσαμε. 450 00:24:07,584 --> 00:24:10,001 Ωραία. Είσαι σίγουρος; 451 00:24:11,043 --> 00:24:12,043 Ήταν αρκετά καλό; 452 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 Δεν το συνηθίζω, αλλά θα κάνω μια εξαίρεση, 453 00:24:14,709 --> 00:24:16,084 γιατί σε λατρεύω. Έλα. 454 00:24:23,334 --> 00:24:24,709 Τα πόδια μου. 455 00:24:28,584 --> 00:24:30,418 Από αυτό, σε αυτό. 456 00:24:32,543 --> 00:24:33,834 Πανέξυπνο, Τομάσο. 457 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 Από αυτό, σε αυτό. 458 00:24:37,126 --> 00:24:38,501 Υπέροχο, Τομάσο. 459 00:24:38,584 --> 00:24:39,543 Ωραίο. 460 00:24:45,418 --> 00:24:46,793 Τομάσο, φανταστικό. 461 00:24:46,876 --> 00:24:47,876 Το εξώφυλλο. 462 00:24:49,251 --> 00:24:51,001 -Πολύ καλύτερο. -Ωραία. 463 00:24:51,543 --> 00:24:52,376 Μα… 464 00:24:58,251 --> 00:24:59,168 Μα… 465 00:25:01,209 --> 00:25:02,043 Δεν είναι… 466 00:25:02,918 --> 00:25:03,834 Πάλι. 467 00:25:03,918 --> 00:25:04,959 Να το κάνω πάλι; 468 00:27:04,793 --> 00:27:09,793 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης