1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,251 --> 00:01:08,959 Você deveria ir à festa. 3 00:01:09,043 --> 00:01:10,251 Vai ser legal. 4 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 - Sei lá. - Anne? 5 00:01:13,709 --> 00:01:15,293 Anne, está me ouvindo? 6 00:01:15,376 --> 00:01:16,418 Anne? 7 00:01:16,501 --> 00:01:18,168 Merda. Sem sinal? 8 00:01:18,959 --> 00:01:20,543 Que merda de colinas! 9 00:01:22,959 --> 00:01:25,793 Sem parar. As vans de entrega agora. 10 00:01:25,876 --> 00:01:27,501 Vão. 11 00:01:27,584 --> 00:01:30,334 - Estão demorando. Ande logo, cara. - Oi. 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,001 - Oi. - Oi. 13 00:01:32,084 --> 00:01:34,376 Queria me apresentar. Dan. Trabalho com o Hunter. 14 00:01:34,459 --> 00:01:37,251 Oi, Dan. Sou a Ell, que trabalha com a Justine. 15 00:01:37,334 --> 00:01:39,918 Adorei sua camiseta. Sou fã do Robert Plant. 16 00:01:41,251 --> 00:01:42,334 Bem, o Robert… 17 00:01:42,418 --> 00:01:45,584 Sim. Minha namorada é compradora da Ron Herman Japão. 18 00:01:45,668 --> 00:01:47,793 - Legal. Sim. - É. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,084 O Hunter está animado com esta noite. 20 00:01:50,168 --> 00:01:53,001 Ele quer uma festa externa por causa das obras de arte. 21 00:01:53,084 --> 00:01:57,043 Relaxe. Haverá uma bela tenda marroquina, cobertores e aquecedores… 22 00:01:57,126 --> 00:01:58,459 - Ótimo. - Pode deixar. 23 00:01:58,543 --> 00:02:01,626 - Se garoar, damos um jeito. - Certo. Obrigado. 24 00:02:02,126 --> 00:02:04,418 Dan, vejo el jefe chegando, 25 00:02:04,501 --> 00:02:06,751 então falo com você depois, beleza? 26 00:02:06,834 --> 00:02:09,293 - Claro. - Estarei presente a noite toda. 27 00:02:09,376 --> 00:02:11,459 Justine, onde você estava? 28 00:02:11,543 --> 00:02:14,376 - O quê? - A cozinha está te esperando. Todos. 29 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Como assim? Sou a chef. Eu não lavo salada. 30 00:02:17,334 --> 00:02:19,293 - Eu sei disso. - Sabe? 31 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 - Certo. - O que é isso? 32 00:02:21,501 --> 00:02:22,876 Um vestido para depois. 33 00:02:22,959 --> 00:02:25,459 Deveríamos trazer uma troca de roupa? 34 00:02:25,543 --> 00:02:28,168 Não sei. Vou à festa. Talvez. 35 00:02:28,251 --> 00:02:29,709 Eu não trouxe nada. 36 00:02:29,793 --> 00:02:30,793 Você viu o Jerry? 37 00:02:30,876 --> 00:02:32,126 Não, estou com medo. 38 00:02:32,209 --> 00:02:34,209 Por quê? Ele vai te comer? 39 00:02:34,293 --> 00:02:36,251 Que nojo! Por que você… 40 00:02:36,334 --> 00:02:38,543 Você não pode evitá-lo a noite toda. 41 00:02:38,626 --> 00:02:40,084 - Tá, não vou. - Crie coragem. 42 00:02:40,168 --> 00:02:41,418 - Certo. - Certo. 43 00:02:41,501 --> 00:02:42,751 Você. Vá logo. 44 00:02:43,376 --> 00:02:45,209 - Oi. - Olá. 45 00:02:46,959 --> 00:02:50,168 - Eu estava te esperando. - Oi. Estou ouvindo só "não". 46 00:02:50,251 --> 00:02:54,459 Eu deveria estar ouvindo vários "sim". Eu não vou… Não. Sim. 47 00:02:55,293 --> 00:02:58,084 - É bem importante, Jerry. Espere. Tá… - Certo. 48 00:02:59,501 --> 00:03:01,876 - A ligação caiu… - Ell, não precisa… 49 00:03:01,959 --> 00:03:03,459 Nos conhecemos faz tempo. 50 00:03:04,251 --> 00:03:07,168 - Falei que ajudaria. É um bom dinheiro. - Eu sei. 51 00:03:07,251 --> 00:03:08,668 Sim, obrigada, Jerry. 52 00:03:09,501 --> 00:03:11,626 Você está sendo gentil. Eu agradeço. 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,584 Recebeu meu e-mail sobre a lista de fornecedores? 54 00:03:14,668 --> 00:03:16,501 - Estou cuidando disso. - Certo. 55 00:03:16,584 --> 00:03:19,709 - Algo mais? - Não. Você é responsável pelas entregas. 56 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 - É a sua parte. - Quer que eu fique no pátio a noite toda? 57 00:03:23,459 --> 00:03:24,293 Quero. 58 00:03:24,376 --> 00:03:26,376 Está bem, eu… 59 00:03:26,459 --> 00:03:29,209 Estão ligando mesmo. É dos frutos do mar. 60 00:03:29,293 --> 00:03:32,293 - Sim. - Oi. Sim, é a Ell Horowitz. Pois não? 61 00:03:32,376 --> 00:03:36,126 Sim, confirmo a entrega na rua Hither Place, 8412 às 16h. 62 00:03:37,084 --> 00:03:41,584 A cozinha precisa dos peixes até as 16h. Está ouvindo? 63 00:03:41,668 --> 00:03:43,251 O sinal está péssimo. 64 00:03:43,334 --> 00:03:47,043 EPISÓDIO 8 A FESTA 65 00:03:50,418 --> 00:03:54,418 Escute, na verdade, estou meio preocupada com o nosso… 66 00:03:54,501 --> 00:03:55,751 Não. Está bem. 67 00:03:55,834 --> 00:03:57,543 - Yasmin? - Tchau. 68 00:04:00,126 --> 00:04:01,251 Oi, amor. 69 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 Oi. O que está havendo? 70 00:04:03,834 --> 00:04:07,251 A Maria disse que você está aqui há horas. Tudo bem? 71 00:04:07,334 --> 00:04:09,251 Estou ótima. É que… 72 00:04:09,334 --> 00:04:12,168 Estou vendo… Caramba! …todos estes vestidos. 73 00:04:12,251 --> 00:04:16,293 - Quase não uso mais eles. - Com quem estava falando? 74 00:04:18,293 --> 00:04:21,793 Você me ouviu conversando comigo mesma 75 00:04:21,876 --> 00:04:24,876 sobre quantos vestidos eu tenho. É um absurdo. 76 00:04:24,959 --> 00:04:27,376 E algumas mães da escola 77 00:04:27,459 --> 00:04:29,876 vão dirigir até a fronteira. 78 00:04:29,959 --> 00:04:32,834 Então pensei em doar alguns. 79 00:04:32,918 --> 00:04:35,001 Por que estava agachada no chão? 80 00:04:35,084 --> 00:04:37,876 Porque esses sapatos, amor, é um absurdo. 81 00:04:37,959 --> 00:04:40,626 Quando foi a última vez que me viu usá-los? 82 00:04:41,126 --> 00:04:43,543 Vou continuar analisando minhas coisas 83 00:04:43,626 --> 00:04:45,751 e desço daqui a pouco. 84 00:04:47,584 --> 00:04:48,418 Está bem. 85 00:04:49,084 --> 00:04:50,876 - Certo. Amo você. - Amo você. 86 00:05:14,293 --> 00:05:18,709 Vamos colocar as torres no canto cheias de canapés, quatro por prato, 87 00:05:18,793 --> 00:05:20,793 e quatro pilhas de pratos iguais. 88 00:05:20,876 --> 00:05:21,751 Claro. 89 00:05:29,001 --> 00:05:32,376 Pessoal, quero dizer como estou animada 90 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 por fazermos esta refeição deliciosa juntos. 91 00:05:36,376 --> 00:05:40,209 A comida marroquina é uma parte importante da minha infância, 92 00:05:40,293 --> 00:05:42,918 e esta noite… 93 00:05:44,334 --> 00:05:47,001 Estes aromas são incríveis. 94 00:05:47,084 --> 00:05:48,793 Enfim, sinto muito. 95 00:05:48,876 --> 00:05:51,751 É que estou feliz por ter vocês na minha equipe. 96 00:05:52,376 --> 00:05:53,918 Vamos cozinhar. 97 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Sim, chef. Vamos lá. 98 00:05:56,959 --> 00:05:57,918 Está tudo bem? 99 00:05:58,709 --> 00:06:03,001 Tudo certo. Só estou tentando descobrir a que horas os peixes chegarão. 100 00:06:03,084 --> 00:06:04,251 Ainda não chegaram? 101 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Vou investigar. 102 00:06:06,251 --> 00:06:10,709 Certo. Vou dar uma de Vatel se os peixes não chegarem logo. 103 00:06:10,793 --> 00:06:13,709 Deixe comigo. Relaxe, estamos bem adiantados. 104 00:06:15,043 --> 00:06:16,043 Fique calma. 105 00:06:16,834 --> 00:06:18,626 Estou bastante calma. 106 00:06:20,334 --> 00:06:21,168 Curiosidade: 107 00:06:21,251 --> 00:06:25,501 Vatel era o maître d'hôtel do rei Luís II, não o chef pessoal dele. 108 00:06:26,084 --> 00:06:28,251 Um equívoco comum é que ele era chef 109 00:06:28,334 --> 00:06:31,001 e se matou porque o peixe atrasou no banquete. 110 00:06:31,584 --> 00:06:33,751 Eu não fazia ideia e sou francesa. 111 00:06:39,793 --> 00:06:41,584 Precisa de mais ras el hanout. 112 00:06:42,084 --> 00:06:46,418 A minha equipe sabe que só cruzo a 405 pela comida da Justine. 113 00:06:46,501 --> 00:06:47,834 - Legal. - Só isso. 114 00:06:47,918 --> 00:06:48,876 O único motivo. 115 00:06:49,543 --> 00:06:52,334 Sim. Eu sabia que vocês não faziam eventos particulares, 116 00:06:52,418 --> 00:06:54,751 mas pensei: "Perguntar não ofende." 117 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 - Que bom que perguntou, Hunter. Obrigada. - Ótimo. 118 00:06:57,626 --> 00:07:00,293 Preciso dizer, como amiga íntima da Justine… 119 00:07:00,376 --> 00:07:03,084 - Eu a apresentei ao Jerry, o sócio. - Certo. 120 00:07:03,168 --> 00:07:06,418 Foi incrível ver as pessoas reagirem à comida dela. 121 00:07:06,501 --> 00:07:09,043 Ela cortou meu terceiro cordão umbilical. 122 00:07:09,126 --> 00:07:11,834 - Nossa, o terceiro cordão umbilical? - Pois é. 123 00:07:11,918 --> 00:07:13,376 Quantos filhos você tem? 124 00:07:13,459 --> 00:07:16,376 - Tenho três. São todos monstrinhos. - Nossa! 125 00:07:16,459 --> 00:07:17,793 Preciso mostrar algo. 126 00:07:17,876 --> 00:07:19,209 - É rapidinho. - Claro. 127 00:07:19,293 --> 00:07:21,251 Isso é bem engraçado. 128 00:07:21,334 --> 00:07:22,709 Só vai levar um minuto. 129 00:07:26,626 --> 00:07:29,001 Pare, idiota, está mijando no chão todo. 130 00:07:29,084 --> 00:07:32,459 Quero que ele mije na casa inteira para você lamber. 131 00:07:32,543 --> 00:07:33,501 Ele é hilário. 132 00:07:33,584 --> 00:07:36,876 É meio Dr. Jekyll e meio Sr. Hyde, mas mais bonito. 133 00:07:36,959 --> 00:07:39,043 O cão está velho. É desumano deixá-lo vivo. 134 00:07:39,126 --> 00:07:41,543 - Quem é? - Ele não é velho, só retardado. 135 00:07:41,626 --> 00:07:43,543 A Sarah. Minha filha de 13 anos. 136 00:07:43,626 --> 00:07:44,584 - Certo. - Sim. 137 00:07:44,668 --> 00:07:46,251 Ninguém acredita. 138 00:07:46,334 --> 00:07:48,001 - É. - Tenho uma história hilária. 139 00:07:48,084 --> 00:07:51,876 Aos seis anos, numa loja de brinquedos, ela disse que eu a tinha sequestrado 140 00:07:51,959 --> 00:07:54,501 só porque não comprei a Barbie de Férias. 141 00:07:54,584 --> 00:07:56,501 Ficamos cinco horas na delegacia 142 00:07:56,584 --> 00:07:58,209 antes de ela dizer "mamãe". 143 00:07:58,293 --> 00:08:00,959 Eu disse: "Você vai dominar o mundo." 144 00:08:01,043 --> 00:08:03,168 Ela parece ser uma figura. 145 00:08:03,251 --> 00:08:04,209 É mesmo. 146 00:08:04,293 --> 00:08:06,834 Desculpe, recebi uma mensagem. 147 00:08:06,918 --> 00:08:08,543 - Está bem. - Mas adorei. 148 00:08:08,626 --> 00:08:10,626 - Até mais. Legal. - Está bem. 149 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 Tchau, Hunter. 150 00:08:15,043 --> 00:08:16,501 Oi, Jesus. 151 00:08:16,584 --> 00:08:17,709 Oi, dona Anne. 152 00:08:19,668 --> 00:08:20,918 Sr. Sebastian. 153 00:08:21,418 --> 00:08:22,334 Oi, Jesus. 154 00:08:23,709 --> 00:08:27,584 Certo, então você o deixará na escola amanhã às 8h30. 155 00:08:27,668 --> 00:08:28,501 Sim. 156 00:08:28,584 --> 00:08:30,751 Vai ter muito trânsito na estrada. 157 00:08:30,834 --> 00:08:32,168 Então saia mais cedo. 158 00:08:32,251 --> 00:08:35,709 Vamos sair mais cedo e comprar um donut. Gostou disso, né? 159 00:08:36,251 --> 00:08:37,084 Acho que sim. 160 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 Que coisas divertidas vocês planejaram fazer hoje? 161 00:08:41,084 --> 00:08:43,751 Primeiro vamos ao restaurante Bottega Louie. 162 00:08:43,834 --> 00:08:46,834 Vamos comprar uma panqueca de mirtilo com chantilly e granulado. 163 00:08:46,918 --> 00:08:49,543 Um milk-shake de morango e banana. O quê? 164 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 Que delícia! 165 00:08:50,918 --> 00:08:55,001 Não surte. Depois vamos ver o insetário no Museu de História Natural. 166 00:08:56,001 --> 00:08:58,501 Talvez vocês vejam tarântulas. 167 00:09:01,209 --> 00:09:04,918 Filho, eu disse que no prédio é proibido ter animais, lembra? 168 00:09:05,751 --> 00:09:07,334 Eu precisava trazê-lo. 169 00:09:07,418 --> 00:09:08,959 Ele odeia dormir sozinho. 170 00:09:09,043 --> 00:09:10,209 Por favor, pai. 171 00:09:12,793 --> 00:09:14,043 Tá, mas só desta vez. 172 00:09:15,376 --> 00:09:17,918 Certo. Vou pegar água para ele. 173 00:09:18,001 --> 00:09:19,043 Isso é ótimo. 174 00:09:20,876 --> 00:09:23,793 Talvez seja a hora de… o Gaga, não é? 175 00:09:23,876 --> 00:09:27,709 Que ótima ideia… Vamos partir o coração do nosso filho duas vezes. 176 00:09:28,626 --> 00:09:29,584 Foi uma piada. 177 00:09:29,668 --> 00:09:30,834 Não tem graça. 178 00:09:31,501 --> 00:09:34,501 Pode colocar mais dinheiro na conta conjunta? 179 00:09:34,584 --> 00:09:37,209 A mudança foi muito mais cara do que pensei. 180 00:09:37,293 --> 00:09:38,751 - Claro. Sim. - Certo. 181 00:09:38,834 --> 00:09:40,334 Mostrei onde o Gaga vai dormir. 182 00:09:40,418 --> 00:09:43,959 Maneiro! Vamos pegar a estrada porque temos muito a fazer. 183 00:09:45,084 --> 00:09:45,918 Está bem. 184 00:09:53,459 --> 00:09:54,459 Tchau. 185 00:09:55,709 --> 00:09:56,543 Tchau. 186 00:09:57,168 --> 00:09:58,584 - Eu te amo. - Eu te amo. 187 00:10:01,043 --> 00:10:03,126 - Já sinto sua falta. - Eu também. 188 00:10:04,584 --> 00:10:06,543 - Certo. Tchau. - Tchau. 189 00:10:09,168 --> 00:10:12,459 Ligue se precisar de algo. Meu celular vai ficar comigo. 190 00:10:12,543 --> 00:10:13,376 Está bem. 191 00:10:16,834 --> 00:10:19,251 Vai se divertir bastante com seu pai. 192 00:10:41,334 --> 00:10:42,293 Meu Deus! 193 00:10:43,626 --> 00:10:44,543 É Anne, não é? 194 00:10:46,168 --> 00:10:47,834 - Adam? - Sim. 195 00:10:49,251 --> 00:10:50,334 Posso sentar aí? 196 00:10:51,793 --> 00:10:53,376 Claro, sem problemas. 197 00:11:02,126 --> 00:11:03,168 Que loucura… 198 00:11:07,668 --> 00:11:10,126 Você é um daqueles caçadores de ondas? 199 00:11:12,626 --> 00:11:15,126 Aquilo é o mais perto que chego do divino. 200 00:11:24,626 --> 00:11:26,043 Eu não acredito em Deus. 201 00:11:29,418 --> 00:11:33,501 Mas, quando tenho tempo para olhar o oceano, 202 00:11:35,293 --> 00:11:38,751 percebo que estou aqui 203 00:11:39,584 --> 00:11:45,168 sentada neste lugar em particular no mundo, 204 00:11:45,668 --> 00:11:49,501 que faço parte de um universo maior 205 00:11:50,209 --> 00:11:56,376 e que o mundo está girando sem parar. 206 00:11:58,168 --> 00:12:04,668 Sei lá. É meio bonito e triste ao mesmo tempo. 207 00:12:07,501 --> 00:12:10,626 Os japoneses têm uma palavra para isso: yūgen. 208 00:12:11,668 --> 00:12:15,001 É a profunda e misteriosa sensação da beleza do universo, 209 00:12:15,876 --> 00:12:18,209 e a triste beleza do sofrimento humano. 210 00:12:21,043 --> 00:12:21,918 Yūgen. 211 00:12:23,668 --> 00:12:28,251 Sim, só a língua japonesa pode expressar essa dualidade interna, né? 212 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Existe em todos nós. 213 00:12:35,751 --> 00:12:36,626 Que legal! 214 00:12:42,376 --> 00:12:43,751 Isso é demais para mim. 215 00:12:54,084 --> 00:12:55,084 Essa não! 216 00:12:56,376 --> 00:12:57,459 Está tudo bem? 217 00:13:00,584 --> 00:13:01,751 É o meu filho. 218 00:13:01,834 --> 00:13:04,459 Hoje era para ser a primeira noite com o pai, 219 00:13:04,543 --> 00:13:06,168 e ele quer voltar pra casa. 220 00:13:06,251 --> 00:13:10,251 Me sinto tão mal… Talvez eu devesse ir buscá-lo. 221 00:13:10,918 --> 00:13:12,876 Você é mãe. Eu entendo. 222 00:13:14,293 --> 00:13:17,293 Vou a Napa trabalhar para um cliente por uma semana. 223 00:13:17,376 --> 00:13:20,584 Quando eu voltar, adoraria te procurar. Pode ser? 224 00:13:20,668 --> 00:13:22,168 Sim, seria ótimo. 225 00:13:22,918 --> 00:13:25,126 Certo. Espero que dê tudo certo. 226 00:13:25,209 --> 00:13:26,084 Obrigada. 227 00:13:27,501 --> 00:13:29,293 - Foi bom te ver. - Igualmente. 228 00:13:43,334 --> 00:13:44,584 Isso não faz sentido. 229 00:13:47,001 --> 00:13:47,959 Querido! 230 00:13:49,001 --> 00:13:53,418 Will, não pode entrar de fininho assim, ainda mais se eu estiver escrevendo. 231 00:13:53,501 --> 00:13:54,584 Desculpe. 232 00:13:54,668 --> 00:13:57,043 Sinto que está me espiando. 233 00:13:57,126 --> 00:13:59,293 Quer dizer, não espiando, 234 00:13:59,376 --> 00:14:02,584 mas parece que você está observando tudo o que eu faço. 235 00:14:02,668 --> 00:14:06,084 Gostava mais quando eu cuidava do Orion o tempo todo? 236 00:14:06,168 --> 00:14:07,876 Não vou brigar agora. 237 00:14:11,709 --> 00:14:13,168 Sinto muito, Yasmin. 238 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Não, eu sinto muito. 239 00:14:18,084 --> 00:14:19,418 Passei a manhã toda 240 00:14:19,501 --> 00:14:21,959 tentando descobrir quais vestidos doar, 241 00:14:22,043 --> 00:14:24,584 e agora me sinto culpada por não trabalhar. 242 00:14:24,668 --> 00:14:26,251 Acho que estou empacada. 243 00:14:26,334 --> 00:14:29,918 Quer saber? Vou parar agora e tentar de novo amanhã. 244 00:14:30,001 --> 00:14:33,418 Não, é agora que você precisa forçar, está bem? 245 00:14:33,501 --> 00:14:35,751 Algo bom surgirá uma hora. 246 00:14:36,793 --> 00:14:38,834 Vou buscar o Orion. 247 00:14:38,918 --> 00:14:40,918 - Você não se importa? - Não. 248 00:14:41,001 --> 00:14:42,876 Obrigada, querido. Eu te amo. 249 00:14:42,959 --> 00:14:44,001 Eu te amo mais. 250 00:15:08,126 --> 00:15:11,251 - Esta piscina. - Não, era a outra piscina. 251 00:15:11,334 --> 00:15:13,668 - Você tinha duas? - Sim, tínhamos duas. 252 00:15:13,751 --> 00:15:15,376 Você parece ter duas mesmo. 253 00:15:16,293 --> 00:15:18,293 Ora, se não é a mulher do momento… 254 00:15:18,376 --> 00:15:20,293 Estávamos te elogiando. 255 00:15:20,376 --> 00:15:21,584 Evan, onde esteve? 256 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 Justine, não conheceu o anfitrião. Este é o Hunter. 257 00:15:24,751 --> 00:15:26,834 Sou fã da sua culinária, senhora. 258 00:15:26,918 --> 00:15:28,543 Ele fala francês fluente. 259 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Está me lisonjeando. 260 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Obrigada por me deixar usar sua linda cozinha. 261 00:15:32,876 --> 00:15:36,293 Há pratos que só posso preparar no local. 262 00:15:36,376 --> 00:15:37,626 Claro. Sim. 263 00:15:40,001 --> 00:15:41,834 Posso falar com eles rapidinho? 264 00:15:41,918 --> 00:15:43,584 Dois segundos, obrigada. 265 00:15:43,668 --> 00:15:45,418 - Até logo. - Até logo. 266 00:15:47,001 --> 00:15:48,709 - Cadê os peixes? - Falou com a Ell? 267 00:15:48,793 --> 00:15:50,918 - Ela é responsável pelas entregas. - Não é. 268 00:15:51,001 --> 00:15:53,793 - Você é responsável pelas comidas. - Hoje, não. 269 00:15:55,001 --> 00:15:59,084 - Concordamos em dar algo a ela. - Sim, mas nada culinário. 270 00:15:59,168 --> 00:16:01,168 Ela não sabe o momento, a comida… 271 00:16:01,251 --> 00:16:03,709 Ela era garçonete. Deve ter noção. 272 00:16:03,793 --> 00:16:05,834 - Ela não tem noção. - O quê? 273 00:16:05,918 --> 00:16:06,751 Infelizmente. 274 00:16:07,876 --> 00:16:11,709 Queria dizer para ficar de olho na mulher que trabalha com eles. 275 00:16:11,793 --> 00:16:16,043 Ela é legal, mas não podemos deixá-la mostrar vídeos dos filhos hoje. 276 00:16:16,126 --> 00:16:17,376 Ela é bem tagarela. 277 00:16:17,459 --> 00:16:18,293 - Nossa! - É. 278 00:16:18,376 --> 00:16:20,751 - Sim. É um problema. - Está acontecendo. 279 00:16:20,834 --> 00:16:22,084 Se os peixes não chegarem, 280 00:16:22,168 --> 00:16:26,168 vou precisar fazer ensopado de lentilha pros "peixarianos", 281 00:16:26,251 --> 00:16:30,751 os vegetarianos, os "não como carne"-anos, sei lá. 282 00:16:30,834 --> 00:16:32,126 Eu vou atrás dela. 283 00:16:32,209 --> 00:16:35,459 Não. Há muitas oportunidades para você conversar no caminho. 284 00:16:35,543 --> 00:16:38,751 Vou atrás dela. Vá preparar o court-bouillon. Obrigada. 285 00:16:39,251 --> 00:16:41,376 Ela queria dizer pescetariano. 286 00:16:41,459 --> 00:16:44,293 - Ela não se dá bem sob pressão. - É um problema. 287 00:16:57,584 --> 00:16:59,876 Ell? Obrigada. 288 00:16:59,959 --> 00:17:02,168 O quê? Jovem demais? 289 00:17:02,751 --> 00:17:03,668 Cadê os peixes? 290 00:17:03,751 --> 00:17:06,459 Liguei pro Seafood House. Entregariam às 16h. 291 00:17:06,543 --> 00:17:08,209 Eles mentiram. Beleza? 292 00:17:08,293 --> 00:17:09,334 Ache os peixes. 293 00:17:09,418 --> 00:17:11,084 Está bem. Não me olhe assim. 294 00:17:11,168 --> 00:17:13,251 Está me assustando com esses olhos. 295 00:17:13,334 --> 00:17:15,918 Segure minha bebida. Vou ligar para eles. 296 00:17:16,418 --> 00:17:20,876 Oi, estou ligando sobre a entrega na rua Hither Place, 8412. 297 00:17:20,959 --> 00:17:24,043 Falei com alguém há duas horas, que garantiu… 298 00:17:24,543 --> 00:17:26,126 Que merda! 299 00:17:27,459 --> 00:17:30,668 Oi, sou eu de novo. Desculpe, o sinal aqui é péssimo. 300 00:17:30,751 --> 00:17:34,084 - Estou no Hills e… - Com licença, onde montamos a tenda? 301 00:17:34,168 --> 00:17:38,418 Aguarde um pouco. Oi. Acho que o melhor é eu usar o wi-fi. 302 00:17:38,501 --> 00:17:43,001 Preciso que me mande um e-mail para ellhell@yahoo.com. 303 00:17:43,084 --> 00:17:44,543 - Com licença. - Está ouvindo? 304 00:17:44,626 --> 00:17:47,959 Agora não, estou numa ligação. 305 00:18:05,918 --> 00:18:08,209 Perdão. O Hunter está me esperando. 306 00:18:10,626 --> 00:18:12,876 Oi. Caroline Burton. 307 00:18:13,543 --> 00:18:14,418 Eu confirmei. 308 00:18:17,959 --> 00:18:21,043 - Não está na lista. - Isso é impossível. 309 00:18:25,084 --> 00:18:27,418 Brett! Oi! 310 00:18:28,168 --> 00:18:29,376 Caroline… 311 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 do Coffee Bean, na Sunset. 312 00:18:33,126 --> 00:18:34,001 Oi, linda. 313 00:18:35,043 --> 00:18:36,126 Estão juntos? 314 00:18:36,209 --> 00:18:37,793 Só nos meus sonhos. 315 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 Vejo você lá dentro. 316 00:18:40,459 --> 00:18:42,293 Senhora, preciso que se afaste. 317 00:18:52,876 --> 00:18:54,876 Oi, Will, desculpe aparecer assim, 318 00:18:54,959 --> 00:18:57,459 mas a Yasmin não me atende. Ela está aqui? 319 00:18:57,543 --> 00:18:59,876 Sim. Entre, ela está lá em cima. 320 00:18:59,959 --> 00:19:02,501 Está de fones, então bata meio alto. 321 00:19:02,584 --> 00:19:03,459 Está bem. 322 00:19:06,668 --> 00:19:11,001 Mas eu li recentemente que 65% dos adolescentes 323 00:19:11,543 --> 00:19:13,918 acham pelos pubianos nojentos. 324 00:19:14,501 --> 00:19:15,626 - Sério? - Sim. 325 00:19:15,709 --> 00:19:18,918 Eles chamam as mulheres com pelos pubianos de gorilas. 326 00:19:19,626 --> 00:19:22,293 - Pois é. - Que sacanagem! 327 00:19:22,376 --> 00:19:24,876 Por isso precisamos proteger nossos filhos 328 00:19:24,959 --> 00:19:27,668 para não serem afetados pela indústria pornô. 329 00:19:30,168 --> 00:19:32,043 - Preciso atender. - Está bem. 330 00:19:36,293 --> 00:19:37,126 Oi, mãe. 331 00:19:39,168 --> 00:19:40,543 Não, eu não fiz. 332 00:19:43,209 --> 00:19:45,751 Tudo bem. Tchau. 333 00:19:49,043 --> 00:19:50,043 Tudo bem? 334 00:19:50,126 --> 00:19:51,418 Sim, estou bem. 335 00:19:51,501 --> 00:19:52,418 O que houve? 336 00:19:54,501 --> 00:19:56,626 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 337 00:19:56,709 --> 00:20:00,834 - Prometa que dirá a verdade. - Tá, mas não fique brava com a resposta. 338 00:20:00,918 --> 00:20:02,376 - Não vou ficar. - Certo. 339 00:20:04,001 --> 00:20:06,709 Devo parar de pegar dinheiro da minha mãe? 340 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Antes de mais nada, você não está pegando. Ela te dá. 341 00:20:11,376 --> 00:20:13,334 E, Anne, o que você faria? 342 00:20:13,418 --> 00:20:17,209 Ela comprou aquela casa. Você seria sem-teto. Bem, "desabrigada". 343 00:20:17,293 --> 00:20:20,751 Não se trata só de você, Anne. Você tem vários dependentes. 344 00:20:20,834 --> 00:20:23,543 Pense no George. Ele não arranjará um emprego de verdade. 345 00:20:23,626 --> 00:20:25,334 - E daí? - Tem a Gretchen. 346 00:20:25,876 --> 00:20:29,459 O neto da Lupe. Ele não é o primeiro da família a ir pra faculdade? 347 00:20:29,543 --> 00:20:31,209 - É por sua causa. - Sim. 348 00:20:31,293 --> 00:20:34,626 Não pode sair de lá agora. Você instalou uma piscina. 349 00:20:35,293 --> 00:20:37,334 Ela queria que eu instalasse. 350 00:20:37,418 --> 00:20:40,376 Eu nem queria a piscina, e ela me fez sentir mal. 351 00:20:40,459 --> 00:20:43,126 Tipo o anel que ela me deu quando fiz 40 anos. 352 00:20:43,209 --> 00:20:44,043 Sim. 353 00:20:44,126 --> 00:20:47,001 Ela pediu de volta porque disse que minhas unhas estavam sujas. 354 00:20:47,084 --> 00:20:50,626 - Foi tipo dar pérolas aos porcos. - Nossa, querida! 355 00:20:50,709 --> 00:20:53,043 Nunca me importei com coisas materiais. 356 00:20:54,418 --> 00:20:56,334 No penúltimo ano de faculdade, 357 00:20:56,418 --> 00:21:00,459 eu morei na van do meu namorado o ano todo 358 00:21:00,543 --> 00:21:02,209 e mijava em jarras de vidro. 359 00:21:02,293 --> 00:21:03,501 - O quê? - Pois é. 360 00:21:03,584 --> 00:21:04,501 Meu Deus! 361 00:21:05,168 --> 00:21:08,709 Eu te entendo, Anne. Mas, no meu penúltimo ano, 362 00:21:08,793 --> 00:21:12,626 cursei uma aula marxista com o filho do Rupert Murdoch, 363 00:21:12,709 --> 00:21:16,626 e ele sempre estava imundo, com o cabelo sujo… 364 00:21:16,709 --> 00:21:19,918 Parecia que mal podia comprar uma xícara de café, 365 00:21:20,001 --> 00:21:24,084 mas agora ele mora numa mansão de US$ 150 milhões em Bel Air. 366 00:21:24,751 --> 00:21:28,918 Na faculdade, todos fingimos ser alguém que não somos, Anne. 367 00:21:29,001 --> 00:21:31,001 É para isso que servem esses anos. 368 00:21:32,043 --> 00:21:33,918 Nem sei mais quem quero ser. 369 00:21:35,168 --> 00:21:36,126 Sei… 370 00:21:37,834 --> 00:21:41,751 Às vezes, acho que estamos todos de luto pela pessoa 371 00:21:41,834 --> 00:21:44,209 que esperávamos que fôssemos nos tornar. 372 00:21:44,293 --> 00:21:45,334 Sei lá. 373 00:21:46,793 --> 00:21:49,209 Eu prometi à Justine que iria à festa. 374 00:21:49,293 --> 00:21:50,668 É mesmo. 375 00:21:57,626 --> 00:22:01,293 Espere, agora você mudou para chocolate comestível? 376 00:22:02,334 --> 00:22:03,251 São bem suaves. 377 00:22:03,334 --> 00:22:04,293 Não… 378 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Anne! 379 00:22:08,918 --> 00:22:10,876 - Não. - Você está precisando. 380 00:22:11,584 --> 00:22:14,168 Sim, acho que precisamos ir à festa 381 00:22:14,251 --> 00:22:17,501 e fingir que somos quem fingíamos ser na faculdade. 382 00:22:19,293 --> 00:22:21,376 - Está bem, vou comer. - Vai? 383 00:22:21,459 --> 00:22:23,001 Meu Deus! 384 00:22:23,918 --> 00:22:25,126 Quanto tempo demora? 385 00:22:25,751 --> 00:22:26,584 Meia hora. 386 00:22:28,834 --> 00:22:30,709 Posso ao menos usar o banheiro? 387 00:22:33,334 --> 00:22:35,001 Querem que eu mije aqui? 388 00:22:37,001 --> 00:22:39,709 Certo, eu não queria precisar fazer isto, 389 00:22:39,793 --> 00:22:42,709 mas vou anotar seu nome. 390 00:22:42,793 --> 00:22:44,709 O Hunter e eu somos chegados. 391 00:22:44,793 --> 00:22:47,959 Pessoal! O caminhão de frutos do mar está chegando. 392 00:22:48,043 --> 00:22:49,709 Precisam tirá-los da frente. 393 00:22:49,793 --> 00:22:50,834 - Agora? - Sim. 394 00:22:50,918 --> 00:22:52,959 A Madonna já vai chegar. 395 00:22:53,043 --> 00:22:56,126 As pessoas não podem dirigir até a casa agora. 396 00:22:58,043 --> 00:22:58,918 Beleza. 397 00:23:00,334 --> 00:23:02,751 Residência Stanius? Entrega de peixes. 398 00:23:02,834 --> 00:23:03,668 O quê? 399 00:23:03,751 --> 00:23:06,501 Você tem cinco minutos para levar daqui pra lá. 400 00:23:06,584 --> 00:23:08,626 - A pé? - Não, de camelo. 401 00:23:08,709 --> 00:23:10,126 Por que agir assim? 402 00:23:10,209 --> 00:23:12,584 Confirmaram na rua Hither Place, 8412. 403 00:23:12,668 --> 00:23:15,376 Fica em Sherman Oaks. Aqui é a Hither Lane. 404 00:23:15,459 --> 00:23:19,084 Cinco minutos. Eles viraram à esquerda na Mulholland. 405 00:23:19,168 --> 00:23:23,793 Certo, por favor, sou mãe solteira. Me ajude a levar os peixes à cozinha. 406 00:23:23,876 --> 00:23:27,001 Não se preocupe, Dan. Serão só dois minutos. 407 00:23:27,793 --> 00:23:28,834 Certo. Vamos. 408 00:23:29,418 --> 00:23:30,626 Precisa de ajuda? 409 00:23:30,709 --> 00:23:33,001 - Sim. Quantos consegue levar? - Quantos tem aí? 410 00:23:33,084 --> 00:23:34,084 Entreguem a ela. 411 00:23:34,668 --> 00:23:35,959 Certo, mais um. 412 00:23:37,543 --> 00:23:38,501 Beleza. Vamos. 413 00:23:39,126 --> 00:23:41,251 - Está enxergando? - Claro. 414 00:23:41,334 --> 00:23:42,293 Certo. Vamos. 415 00:23:44,376 --> 00:23:46,751 Senhoras e senhores, le poisson. 416 00:23:46,834 --> 00:23:49,543 - Meu Deus! - Espero que não seja le poison. 417 00:23:49,626 --> 00:23:51,126 Precisamos ser rápidos. 418 00:23:51,209 --> 00:23:53,501 Reaqueçam o court-bouillon. Todos com os peixes. 419 00:23:53,584 --> 00:23:55,459 Posso ajudar. Baklava de pistache pronta! 420 00:23:55,543 --> 00:23:56,459 Obrigada, Fred. 421 00:23:56,543 --> 00:23:58,043 Preciso de filés. 422 00:23:58,126 --> 00:24:01,293 Não pode ter espinha nenhuma nos peixes. 423 00:24:01,376 --> 00:24:03,126 - Sim, chef. Vamos nessa. - Certo. 424 00:24:05,251 --> 00:24:08,418 Com licença. Alguém viu uma jovem de vestido vermelho? 425 00:24:08,501 --> 00:24:10,001 O que está havendo? 426 00:24:10,084 --> 00:24:12,459 Nada, senhor, ela é só uma penetra. 427 00:24:12,543 --> 00:24:14,543 Vestido vermelho, com uns 20 anos… 428 00:24:15,168 --> 00:24:16,626 - Você? - Não. 429 00:24:16,709 --> 00:24:18,584 - Venha comigo. - Cuidarei disso. 430 00:24:19,084 --> 00:24:21,043 - Ela não está na lista. - Não. 431 00:24:21,126 --> 00:24:23,959 Muito obrigado. É meu território. Eu cuido disso. 432 00:24:27,334 --> 00:24:28,168 Oi. 433 00:24:28,751 --> 00:24:30,209 - Oi. - Você está bem? 434 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Estou. 435 00:24:32,793 --> 00:24:35,501 - Quer uma bebida? - Champanhe seria ótimo. 436 00:24:35,584 --> 00:24:36,918 Sim, tudo bem. 437 00:24:37,501 --> 00:24:39,209 - Posso ir ao banheiro? - Sim. 438 00:24:39,293 --> 00:24:42,126 - Estou segurando há uma hora. - É inaceitável. 439 00:24:43,084 --> 00:24:45,293 Venha. Vou mostrar o banheiro. 440 00:24:45,376 --> 00:24:46,209 Por favor. 441 00:24:50,043 --> 00:24:51,376 Devemos denunciá-lo. 442 00:24:51,876 --> 00:24:54,376 Precisam ser responsáveis pelos motoristas. 443 00:24:55,084 --> 00:24:57,126 Foi uma péssima ideia. 444 00:24:58,209 --> 00:24:59,918 Anne, eu não sinto nada. 445 00:25:00,001 --> 00:25:02,834 Relaxe, vai fazer efeito. Eu prometo. 446 00:25:04,418 --> 00:25:06,376 Certo, talvez esteja começando 447 00:25:06,459 --> 00:25:09,001 porque estou alucinando que ela é a Madonna. 448 00:25:12,209 --> 00:25:14,001 - É a Madonna. - Caramba! 449 00:25:14,084 --> 00:25:16,709 - Veja o namorado dela. Ele é jovem. - Nossa! 450 00:25:16,793 --> 00:25:18,959 Será que ele a chama de gorila? 451 00:25:26,418 --> 00:25:28,001 Meninas, vocês vieram! 452 00:25:28,084 --> 00:25:30,459 - Muito obrigada por virem. - Oi. 453 00:25:30,543 --> 00:25:33,334 - Estou bem estressada. - Tem um ótimo DJ. 454 00:25:33,418 --> 00:25:34,876 - Sim. - Eu adorei. 455 00:25:34,959 --> 00:25:35,876 Isso aí. 456 00:25:36,918 --> 00:25:39,209 Não consigo parar de mexer meu corpo. 457 00:25:39,293 --> 00:25:41,001 Não sei se isso é normal. 458 00:25:41,084 --> 00:25:43,543 Acho que está dançando. Está dançando. 459 00:25:43,626 --> 00:25:46,001 - Estamos dançando. - O que deu em vocês? 460 00:25:48,418 --> 00:25:50,959 Beleza, vejo vocês mais tarde. 461 00:25:51,043 --> 00:25:52,709 Divirtam-se esta noite. 462 00:25:52,793 --> 00:25:54,334 - Tchau. Venham me achar. - Tchau. 463 00:25:54,418 --> 00:25:55,501 Pode deixar. 464 00:25:55,584 --> 00:25:57,376 Está parecendo um líquido. 465 00:25:58,209 --> 00:26:00,043 Não, sem fotos. 466 00:26:00,126 --> 00:26:01,709 - Obrigada. - Relaxe. 467 00:26:01,793 --> 00:26:04,084 Pode parar de me pedir para relaxar? 468 00:26:04,168 --> 00:26:08,001 Você é a única pessoa que conheço que fica irritada com cogumelos. 469 00:26:12,668 --> 00:26:14,043 É o que estou pensando? 470 00:26:15,001 --> 00:26:16,334 Vai cair um toró. 471 00:26:16,418 --> 00:26:18,668 A comida fica aqui até segunda ordem. 472 00:26:18,751 --> 00:26:21,209 - Diga que estou ouvindo coisas. - Que rápido! 473 00:26:21,293 --> 00:26:23,543 É outra amiga que precisa de ajuda? 474 00:26:27,793 --> 00:26:30,126 - Certo. - Ele gosta de fazer caridade. 475 00:26:37,043 --> 00:26:38,209 - Ell. - Oi? 476 00:26:38,293 --> 00:26:40,584 Precisamos levar a comida pra tenda. 477 00:26:41,168 --> 00:26:42,209 - Pra tenda? - É. 478 00:26:43,168 --> 00:26:46,293 - A tenda! Nossa! - O primeiro item da lista: a tenda. 479 00:26:46,793 --> 00:26:51,043 - Tinha 30% de chance de chover. - Tenho TDAH, Jerry. Sinto muito. 480 00:26:52,501 --> 00:26:55,293 - Me disse só agora? - Todos procurem cobertura! 481 00:26:59,126 --> 00:27:01,918 - Não tem tenda! - A Ell tem TDAH! Precisamos de uma bacia! 482 00:27:02,001 --> 00:27:04,709 - Você a chamou de vadia? - O quê? 483 00:27:06,084 --> 00:27:07,668 Eu disse bacia! 484 00:27:08,293 --> 00:27:09,543 - Eu te amo. - Espere. 485 00:27:09,626 --> 00:27:11,959 Você não a ama. É a sua doença falando. 486 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Caroline, espere! 487 00:27:18,834 --> 00:27:19,751 Minha comida! 488 00:27:28,668 --> 00:27:30,626 Acabou para você. Eu te peguei. 489 00:27:31,793 --> 00:27:32,876 Eu também. 490 00:27:37,293 --> 00:27:39,543 Venha me pegar agora e vá preso! 491 00:27:40,501 --> 00:27:41,793 Pessoal! 492 00:27:43,209 --> 00:27:45,751 Festa do cuscuz na chuva! 493 00:27:46,293 --> 00:27:49,876 Festa do cuscuz na chuva, galera! 494 00:27:53,251 --> 00:27:55,209 Festa do cuscuz na chuva! 495 00:28:38,626 --> 00:28:40,668 Passarinho Num Num. 496 00:28:40,751 --> 00:28:43,376 Voltando ao jogo, Peter Sellers! 497 00:28:44,126 --> 00:28:46,543 Caramba, me empreste sua bolsa rapidinho. 498 00:28:46,626 --> 00:28:47,626 Estou ensopada. 499 00:28:51,209 --> 00:28:54,793 Cacete, que gelada! Anne, tem que aproveitar, querida. 500 00:28:55,626 --> 00:28:56,626 Espere por mim! 501 00:28:59,001 --> 00:29:00,168 O que fazem aqui? 502 00:29:00,251 --> 00:29:02,751 Estamos aqui há horas. Que festa ótima! 503 00:29:02,834 --> 00:29:04,751 - Está boa. Entrem! - Venham! 504 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Precisamos entrar. 505 00:31:19,043 --> 00:31:24,043 Legendas: Matheus Maggi