1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,251 --> 00:01:08,959 Olha, devias vir à festa. 3 00:01:09,043 --> 00:01:10,251 Vai ser divertido. 4 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 - Não sei. - Anne? 5 00:01:13,709 --> 00:01:14,876 Anne, ouves-me? 6 00:01:15,459 --> 00:01:16,418 Anne? 7 00:01:16,501 --> 00:01:18,168 Merda, não há rede. 8 00:01:18,959 --> 00:01:20,543 Estas colinas de merda! 9 00:01:22,959 --> 00:01:25,793 Têm de entrar e sair, os camiões de entrega já. 10 00:01:25,876 --> 00:01:27,293 Vão. 11 00:01:27,918 --> 00:01:30,376 - Estão a passo de caracol. Vá lá. - Olá. 12 00:01:30,834 --> 00:01:31,751 Olá. 13 00:01:31,834 --> 00:01:34,376 Queria apresentar-me. Dan. Trabalho com o Hunter. 14 00:01:34,459 --> 00:01:37,251 Olá, Dan, sou a Ell que trabalha com a Justine 15 00:01:37,334 --> 00:01:39,918 e adoro a t-shirt, sou fã do Robert Plant. 16 00:01:41,251 --> 00:01:42,334 O Robert… Sim. 17 00:01:42,418 --> 00:01:45,584 Sim. A minha namorada é compradora da Ron Herman no Japão. 18 00:01:45,668 --> 00:01:47,793 - Fixe. Sim. - Sim. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 O Hunter está empolgado. 20 00:01:50,084 --> 00:01:53,001 Quer que a festa seja cá fora devido à arte e tal. 21 00:01:53,084 --> 00:01:53,918 Sem problema. 22 00:01:54,001 --> 00:01:57,043 Temos uma tenda marroquina, cobertores e aquecedores. Logo… 23 00:01:57,126 --> 00:01:58,376 - Boa. - Está controlado. 24 00:01:58,459 --> 00:01:59,918 Se chuviscar, resolvemos. 25 00:02:00,001 --> 00:02:01,709 - Certo. Obrigado. - Pronto. 26 00:02:02,126 --> 00:02:04,418 Dan, vejo o El Jefe a chegar, 27 00:02:04,501 --> 00:02:06,751 por isso falamos mais tarde, sim? 28 00:02:06,834 --> 00:02:09,293 - Claro. - Estarei por cá a noite toda. 29 00:02:09,376 --> 00:02:11,459 Justine, onde estiveste? 30 00:02:11,543 --> 00:02:14,376 - Como assim? - A cozinha está à tua espera. Todos. 31 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 De que estás a falar? Sou a chef. Não lavo salada. 32 00:02:17,334 --> 00:02:19,293 - Sim, eu sei. - Sim? 33 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 - Está bem. - O que é isso? 34 00:02:21,501 --> 00:02:22,876 É um vestido para logo. 35 00:02:22,959 --> 00:02:25,418 Era para trazer uma muda de roupa? 36 00:02:25,501 --> 00:02:28,168 Não sei. Vou à festa. Talvez. 37 00:02:28,251 --> 00:02:29,751 Não trouxe nada. 38 00:02:29,834 --> 00:02:30,793 Viste o Jerry? 39 00:02:30,876 --> 00:02:32,126 Não, tenho medo. 40 00:02:32,209 --> 00:02:34,209 Porquê? De que ele te coma? 41 00:02:34,293 --> 00:02:36,126 Isso é nojento. Porque estás… 42 00:02:36,209 --> 00:02:38,543 Vá lá, não o podes evitar a noite toda. 43 00:02:38,626 --> 00:02:40,084 - Não vou. - Sê corajosa. 44 00:02:40,168 --> 00:02:41,418 - Está bem. - Pronto. 45 00:02:41,501 --> 00:02:42,751 Tu, vai. 46 00:02:43,376 --> 00:02:45,209 - Olá. - Olá. 47 00:02:47,043 --> 00:02:50,043 - Estava à tua espera. - Olá. Estou a ouvir muitos "nãos", 48 00:02:50,126 --> 00:02:54,459 quando devia estar a ouvir muitos "sins". Eu não… Não. Sim. 49 00:02:55,293 --> 00:02:58,084 - É muito importante. Um segundo. Certo… - Sim. 50 00:03:00,126 --> 00:03:01,876 - Desculpa. Caiu… - Não temos de… 51 00:03:01,959 --> 00:03:03,584 Há quanto tempo te conheço? 52 00:03:04,459 --> 00:03:07,168 Disse que te arranjava algo. É bom dinheiro, certo? 53 00:03:07,251 --> 00:03:08,668 Sim, obrigada, Jerry. 54 00:03:09,626 --> 00:03:11,626 Estás a ser tão gentil. Agradeço. 55 00:03:11,709 --> 00:03:14,709 Recebeste o e-mail da nova lista de fornecedores? 56 00:03:14,793 --> 00:03:15,834 Sim, é para já. 57 00:03:15,918 --> 00:03:17,626 - Está bem. - Algo mais? 58 00:03:17,709 --> 00:03:19,626 Não. És responsável pelas entregas. 59 00:03:19,709 --> 00:03:21,043 É o teu território. 60 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Fico no átrio a noite toda? 61 00:03:23,459 --> 00:03:24,293 Sim. 62 00:03:24,376 --> 00:03:26,376 Está bem, eu… 63 00:03:26,459 --> 00:03:29,209 É uma chamada a sério. É a marisqueira. 64 00:03:29,293 --> 00:03:32,293 - Sim. - Olá. Sim, Ell Horowitz. Sim? 65 00:03:32,376 --> 00:03:36,126 Sim, é para confirmar a entrega, 8412 Hither Place, às 16 horas. 66 00:03:37,084 --> 00:03:41,293 A cozinha precisa do peixe até às 16 horas… Ouve-me? 67 00:03:41,834 --> 00:03:43,251 Que rede do piorio. 68 00:03:43,334 --> 00:03:47,043 A FESTA 69 00:03:50,418 --> 00:03:53,668 Ouve, estou um pouco preocupada com a nossa… 70 00:03:54,501 --> 00:03:55,751 Não. Está bem. 71 00:03:55,834 --> 00:03:57,543 - Yasmin? - Adeus. 72 00:04:00,126 --> 00:04:01,251 Olá, querido. 73 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 Olá. O que se passa? 74 00:04:03,834 --> 00:04:07,251 A Maria diz que estás aqui há horas. Estás bem? 75 00:04:07,334 --> 00:04:09,251 Não, estou bem. É que… 76 00:04:09,334 --> 00:04:12,168 Tenho andado a ver… Céus! Todos estes vestidos. 77 00:04:12,251 --> 00:04:15,001 Já quase não uso nenhum, então… 78 00:04:15,084 --> 00:04:16,293 Com quem falavas? 79 00:04:18,293 --> 00:04:21,793 Ouviste-me a falar comigo mesma 80 00:04:21,876 --> 00:04:24,876 sobre quantos vestidos tenho. É ridículo. 81 00:04:24,959 --> 00:04:27,376 E algumas das mães da escola 82 00:04:27,459 --> 00:04:29,876 vão de carro até à fronteira. 83 00:04:29,959 --> 00:04:32,834 Por isso, achei que podia retribuir um pouco. 84 00:04:32,918 --> 00:04:35,001 Porque estavas agachada no chão? 85 00:04:35,084 --> 00:04:37,876 Porque estes sapatos, querido, é ridículo. 86 00:04:37,959 --> 00:04:40,043 Quando foi a última vez que me viste com eles? 87 00:04:40,126 --> 00:04:43,543 Por isso, vou continuar a separar algumas destas coisas 88 00:04:43,626 --> 00:04:45,751 e depois vou já para baixo. 89 00:04:46,293 --> 00:04:47,126 Sim. 90 00:04:47,626 --> 00:04:48,459 Está bem. 91 00:04:49,084 --> 00:04:50,876 - Está bem. Amo-te! - Amo-te. 92 00:05:14,293 --> 00:05:16,834 Estas torres têm de ficar ali no canto, 93 00:05:16,959 --> 00:05:20,834 com canapés, quatro por prato, e quatro pilhas de pratos iguais, sim? 94 00:05:20,918 --> 00:05:21,751 É claro. 95 00:05:29,001 --> 00:05:32,376 Pessoal, só quero dizer que estou entusiasmada 96 00:05:32,459 --> 00:05:35,418 por cozinhar esta refeição deliciosa convosco. 97 00:05:36,376 --> 00:05:40,209 A comida marroquina é uma parte importante da minha infância 98 00:05:40,293 --> 00:05:43,084 e, esta noite, estes… 99 00:05:44,334 --> 00:05:47,001 Estes cheiros são incríveis. 100 00:05:47,084 --> 00:05:48,793 Enfim, desculpem. 101 00:05:48,876 --> 00:05:51,751 Estou tão feliz por vos ter como minha equipa. 102 00:05:52,376 --> 00:05:53,918 Então, vamos cozinhar. 103 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Sim, chef. Vamos a isso. 104 00:05:56,959 --> 00:05:57,918 Tudo bem? 105 00:05:59,293 --> 00:06:03,001 Tudo bem, sim. Só preciso de saber quando chega o peixe. 106 00:06:03,084 --> 00:06:04,251 Ainda não chegou? 107 00:06:04,334 --> 00:06:05,834 Vou investigar. 108 00:06:06,251 --> 00:06:10,709 Muito bem. Vou dar uma de Vatel se o peixe não chegar em breve. 109 00:06:10,793 --> 00:06:11,793 Eu resolvo. 110 00:06:11,876 --> 00:06:14,126 Relaxa, estamos dentro do tempo. 111 00:06:15,043 --> 00:06:16,043 Fica calma. 112 00:06:16,834 --> 00:06:18,626 Estou muito calma. 113 00:06:20,334 --> 00:06:25,501 Curiosidade. O Vatel era o chefe de sala do Luís II, não o seu chef pessoal. 114 00:06:26,126 --> 00:06:28,126 É um erro comum achar que era chef 115 00:06:28,209 --> 00:06:31,001 e que se matou por o peixe estar atrasado para um banquete. 116 00:06:31,584 --> 00:06:33,751 Não fazia ideia e sou francesa. 117 00:06:39,793 --> 00:06:41,584 Precisa de mais ras el hanout. 118 00:06:42,084 --> 00:06:46,418 Toda a minha equipa sabe que só atravesso a I-405 pela comida da Justine. 119 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 - Boa. - É isso. 120 00:06:48,043 --> 00:06:48,876 A única razão. 121 00:06:49,543 --> 00:06:52,376 Sim. E sabia que não faziam eventos privados, 122 00:06:52,459 --> 00:06:54,751 mas disse a mim mesmo, porque não perguntar? 123 00:06:54,834 --> 00:06:56,501 Ainda bem que o fez, Hunter. 124 00:06:56,584 --> 00:06:57,543 - Boa. - Obrigada. 125 00:06:57,626 --> 00:07:00,293 E devo dizer, como amiga mais próxima da Justine… 126 00:07:00,376 --> 00:07:03,084 - Apresentei-a ao Jerry, o sócio. - Está bem. 127 00:07:03,168 --> 00:07:06,418 Tem sido incrível ver as pessoas a reagir assim à comida dela. 128 00:07:06,501 --> 00:07:09,043 Ela cortou-me o terceiro cordão umbilical. 129 00:07:09,126 --> 00:07:11,626 - Credo, terceiro cordão umbilical. - Sim. 130 00:07:11,709 --> 00:07:13,376 Quantos filhos tem? 131 00:07:13,459 --> 00:07:16,376 - Tenho três. São todos uns monstrinhos. - Ena. 132 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Tenho de lhe mostrar algo. 133 00:07:17,918 --> 00:07:19,209 - Num instante. - Claro. 134 00:07:19,293 --> 00:07:21,251 Isto é muito engraçado. 135 00:07:21,334 --> 00:07:22,501 É só um minuto. 136 00:07:26,751 --> 00:07:29,001 Para, anormal, vais fazê-lo mijar-se todo. 137 00:07:29,084 --> 00:07:32,459 Quero que ele mije por toda a casa, para que lambas! 138 00:07:32,543 --> 00:07:33,501 É hilariante. 139 00:07:33,584 --> 00:07:37,168 Eu sei. É como um Dr. Jekyll e Mr. Hyde, mas mais fofo. 140 00:07:37,251 --> 00:07:39,084 O cão é senil. É desumano estar vivo. 141 00:07:39,168 --> 00:07:41,501 - Quem é? - Não é senil, é só atrasado. 142 00:07:41,584 --> 00:07:43,543 É a Sarah. A minha filha de 13 anos. 143 00:07:43,626 --> 00:07:44,668 - Certo. - Sim. 144 00:07:44,751 --> 00:07:46,251 Ninguém acredita que é minha. 145 00:07:46,334 --> 00:07:48,001 Tenho uma história engraçada. 146 00:07:48,084 --> 00:07:51,876 Aos seis anos, numa loja de brinquedos, disse a estranhos que a raptara 147 00:07:51,959 --> 00:07:54,459 só porque não lhe comprava a Holiday Barbie. 148 00:07:54,543 --> 00:07:56,501 Demorámos cinco horas na esquadra 149 00:07:56,584 --> 00:07:58,209 até ela dizer "mamã". 150 00:07:58,293 --> 00:08:00,959 Eu disse: "Um dia, vais dominar o mundo." 151 00:08:01,043 --> 00:08:03,168 Parece dar trabalho. 152 00:08:03,251 --> 00:08:04,209 Pois dá. 153 00:08:04,293 --> 00:08:06,834 Desculpe… Recebi uma mensagem. 154 00:08:06,918 --> 00:08:08,501 - Está bem. - Mas… adoro. 155 00:08:08,584 --> 00:08:10,626 - Até logo. Bom material. - Certo. 156 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 Adeus, Hunter. 157 00:08:15,043 --> 00:08:16,501 Olá, Jesus. 158 00:08:16,584 --> 00:08:17,709 Olá, menina Anne. 159 00:08:19,668 --> 00:08:20,918 Sr. Sebastian. 160 00:08:21,418 --> 00:08:22,334 Olá, Jesus. 161 00:08:23,709 --> 00:08:27,584 Bem, vais deixá-lo na escola amanhã às 8h30. 162 00:08:27,668 --> 00:08:28,501 Sim. 163 00:08:28,584 --> 00:08:30,751 Deve haver muito trânsito na I-10. 164 00:08:30,834 --> 00:08:32,168 Garante que saem cedo. 165 00:08:32,251 --> 00:08:34,584 Saímos mais cedo e comemos um dónute, sim? 166 00:08:34,668 --> 00:08:35,709 Parece-te bem? 167 00:08:36,251 --> 00:08:37,084 Acho que sim. 168 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 Que coisas divertidas têm planeado para hoje? 169 00:08:41,084 --> 00:08:43,751 Bem, primeiro vamos ao Bottega Louie. 170 00:08:43,834 --> 00:08:46,834 Vamos comer uma panqueca de mirtilos com chantili e granulado 171 00:08:46,918 --> 00:08:49,543 e um batido de morango e banana. O quê? 172 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 Parece-me bem. 173 00:08:50,918 --> 00:08:53,168 E não só. Depois vamos ao espetáculo de insetos 174 00:08:53,251 --> 00:08:55,001 no Museu de História Natural. 175 00:08:56,001 --> 00:08:58,501 Talvez vejas aquelas tarântulas, não é? 176 00:09:01,209 --> 00:09:04,918 Disse-te que não são permitidos animais no prédio, lembras-te? 177 00:09:05,834 --> 00:09:07,334 Tive de o trazer. 178 00:09:07,418 --> 00:09:08,959 Ele odeia dormir sozinho. 179 00:09:09,043 --> 00:09:10,209 Por favor, pai. 180 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Certo, só desta vez. 181 00:09:15,376 --> 00:09:16,376 Está bem. 182 00:09:16,459 --> 00:09:17,918 Vou buscar-lhe água. 183 00:09:18,001 --> 00:09:19,043 Está bem, ótimo. 184 00:09:20,876 --> 00:09:23,793 Talvez seja altura de… o Gaga, certo? 185 00:09:23,876 --> 00:09:27,709 Que ótima ideia. Vamos partir o coração do nosso filho duas vezes. 186 00:09:28,626 --> 00:09:29,584 Era uma piada. 187 00:09:29,668 --> 00:09:30,959 Uma piada sem graça. 188 00:09:31,501 --> 00:09:34,501 Podes acrescentar mais dinheiro à conta conjunta? 189 00:09:34,584 --> 00:09:37,209 A mudança foi muito mais cara do que pensava. 190 00:09:37,293 --> 00:09:38,709 - Claro. Sim. - Está bem. 191 00:09:38,793 --> 00:09:40,334 Mostrei ao Gaga onde vai dormir. 192 00:09:40,418 --> 00:09:43,959 Fantástico! Bem, devíamos ir porque temos muito para fazer. 193 00:09:44,584 --> 00:09:45,668 Está bem. 194 00:09:53,459 --> 00:09:54,418 Adeus. 195 00:09:55,626 --> 00:09:56,459 Adeus. 196 00:09:57,168 --> 00:09:58,584 - Amo-te. - Amo-te. 197 00:10:01,043 --> 00:10:03,126 - Já tenho saudades. - E eu tuas. 198 00:10:04,584 --> 00:10:06,543 - Pronto. Adeus. - Adeus. 199 00:10:09,168 --> 00:10:12,459 Liga-me se precisares. Vou estar sempre com o telemóvel. 200 00:10:12,543 --> 00:10:13,376 Está bem. 201 00:10:16,876 --> 00:10:19,251 Vais divertir-te tanto com o teu papá. 202 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Meu Deus! 203 00:10:43,626 --> 00:10:44,543 Anne, certo? 204 00:10:46,251 --> 00:10:47,876 - Adam? - Sim. 205 00:10:49,334 --> 00:10:50,334 Posso juntar-me? 206 00:10:51,834 --> 00:10:53,376 Pode, claro. 207 00:11:02,126 --> 00:11:03,168 Que loucura. 208 00:11:07,668 --> 00:11:10,126 Então, é um daqueles caçadores de ondas? 209 00:11:12,709 --> 00:11:14,918 É o mais próximo que chego do divino. 210 00:11:24,709 --> 00:11:26,459 Sim, não acredito em Deus. 211 00:11:29,418 --> 00:11:33,501 Mas quando aproveito para olhar para o oceano… 212 00:11:35,334 --> 00:11:38,751 Tenho consciência de que estou aqui… 213 00:11:39,584 --> 00:11:45,168 Sentada neste sítio em particular, no mundo, 214 00:11:45,668 --> 00:11:49,501 e de que faço parte de um universo maior 215 00:11:50,209 --> 00:11:56,376 e o mundo está… A girar e a girar. 216 00:11:58,168 --> 00:12:00,001 Não sei. É… 217 00:12:00,084 --> 00:12:01,084 É lindo 218 00:12:02,043 --> 00:12:02,876 e triste 219 00:12:03,626 --> 00:12:04,834 ao mesmo tempo. 220 00:12:07,501 --> 00:12:10,626 Os japoneses têm uma palavra para isso, yūgen. 221 00:12:11,751 --> 00:12:15,001 É a perceção profunda e misteriosa da beleza do universo 222 00:12:15,876 --> 00:12:18,209 e a triste beleza do sofrimento humano. 223 00:12:21,043 --> 00:12:21,918 Yūgen. 224 00:12:23,668 --> 00:12:28,251 Sim, só a língua japonesa pode expressar essa dualidade interior, percebe? 225 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Existe em todos nós. 226 00:12:35,751 --> 00:12:36,626 Isso é fixe. 227 00:12:42,501 --> 00:12:43,709 Isto chega para mim. 228 00:12:54,209 --> 00:12:55,209 Ai, não. 229 00:12:56,418 --> 00:12:57,376 Está tudo bem? 230 00:13:00,626 --> 00:13:01,751 É o meu filho. 231 00:13:01,834 --> 00:13:04,418 Devia ser a primeira noite dele com o pai 232 00:13:04,501 --> 00:13:06,168 e ele quer voltar para casa. 233 00:13:06,251 --> 00:13:08,001 Sinto-me tão mal. 234 00:13:08,668 --> 00:13:10,293 Talvez devesse ir buscá-lo. 235 00:13:10,918 --> 00:13:13,001 É uma mamã. Estou a ver. 236 00:13:14,376 --> 00:13:17,251 Tenho de ir a Napa trabalhar para um cliente por uma semana. 237 00:13:17,334 --> 00:13:19,626 Mas quando voltar, adoraria falar. 238 00:13:19,709 --> 00:13:20,584 Pode ser? 239 00:13:20,668 --> 00:13:22,168 Sim, seria ótimo. 240 00:13:22,918 --> 00:13:25,126 Muito bem. Espero que corra tudo bem. 241 00:13:25,209 --> 00:13:26,293 Obrigada. 242 00:13:27,501 --> 00:13:29,209 - É bom vê-lo. - Igualmente. 243 00:13:43,376 --> 00:13:44,584 Não faz sentido. 244 00:13:47,001 --> 00:13:47,959 Amor! 245 00:13:49,001 --> 00:13:53,376 Will, não podes entrar de fininho assim, sobretudo quando estou a escrever. 246 00:13:53,459 --> 00:13:54,293 Desculpa. 247 00:13:54,793 --> 00:13:57,126 Parece que me estás a espiar ou sei lá. 248 00:13:57,209 --> 00:13:59,376 Quer dizer, não espiar a sério, 249 00:13:59,459 --> 00:14:02,584 mas parece que me estás a observar, faça o que faça. 250 00:14:02,668 --> 00:14:06,084 Preferias quando estava sempre loucamente focada no Orion? 251 00:14:06,168 --> 00:14:07,876 Não vou discutir agora. 252 00:14:11,709 --> 00:14:13,168 Desculpa, Yasmin. 253 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Não, eu é que peço desculpa. 254 00:14:18,084 --> 00:14:21,959 Desperdicei a manhã toda a tentar decidir que vestidos dar 255 00:14:22,043 --> 00:14:24,668 e agora sinto-me culpada, não trabalhei nada. 256 00:14:24,751 --> 00:14:26,251 Acho que estou bloqueada. 257 00:14:26,334 --> 00:14:30,001 Sabes que mais? Vou parar agora e tentar outra vez amanhã. 258 00:14:30,084 --> 00:14:33,418 Não. É quando tens de dar luta. Está bem? 259 00:14:33,501 --> 00:14:35,751 Algo ótimo inevitavelmente surgirá. 260 00:14:36,793 --> 00:14:38,834 Vou buscar o Orion. 261 00:14:38,918 --> 00:14:40,918 - Não te importas? - Não. 262 00:14:41,001 --> 00:14:42,876 Obrigado, querido. Amo-te. 263 00:14:42,959 --> 00:14:44,001 Eu amo-te mais. 264 00:15:08,126 --> 00:15:09,168 Esta piscina. 265 00:15:10,043 --> 00:15:11,251 Não, era a outra. 266 00:15:11,334 --> 00:15:13,709 - Tinha duas? - Sim, tínhamos duas. 267 00:15:13,793 --> 00:15:15,251 Tem cara de ter duas. 268 00:15:16,293 --> 00:15:18,293 Olha se não é a mulher do momento. 269 00:15:18,376 --> 00:15:20,293 Estávamos a elogiar-te. 270 00:15:20,376 --> 00:15:21,584 Evan, onde estiveste? 271 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 Justine, acho que não conheceste o anfitrião. É o Hunter. 272 00:15:24,751 --> 00:15:26,709 Sou um grande fã da sua cozinha. 273 00:15:26,793 --> 00:15:28,543 E fala fluentemente francês. 274 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Sinto-me lisonjeada. 275 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Obrigada por me deixar usar a sua linda cozinha. 276 00:15:32,876 --> 00:15:36,293 Há pratos que só posso cozinhar na hora. 277 00:15:36,376 --> 00:15:37,584 Claro. Sim. 278 00:15:40,043 --> 00:15:41,834 Posso roubá-los dois segundos? 279 00:15:41,918 --> 00:15:43,584 Dois segundos, obrigada. 280 00:15:43,668 --> 00:15:45,418 - Até breve. - Até breve. 281 00:15:47,418 --> 00:15:48,834 - O peixe? - Falaste com a Ell? 282 00:15:48,918 --> 00:15:50,918 - É a responsável pelas entregas. - Não é. 283 00:15:51,001 --> 00:15:53,543 - Tu és o responsável. - Hoje não. 284 00:15:55,001 --> 00:15:56,626 Combinámos arranjar-lhe algo. 285 00:15:56,709 --> 00:15:59,084 Sim, mas nada relacionado com a cozinha. 286 00:15:59,168 --> 00:16:01,168 Ela não sabe o timing, a comida… 287 00:16:01,251 --> 00:16:03,709 Já foi empregada de mesa. Deve ter alguma noção. 288 00:16:03,793 --> 00:16:05,834 - Não tem noção nenhuma. - O quê? 289 00:16:05,918 --> 00:16:06,751 Infelizmente. 290 00:16:07,876 --> 00:16:11,793 Esqueci-me de dizer, mas fica atento à rapariga que trabalha com eles. 291 00:16:11,876 --> 00:16:16,001 É fixe, mas não podemos deixá-la mostrar vídeos dos filhos a noite toda. 292 00:16:16,126 --> 00:16:17,376 Tagarela. 293 00:16:17,459 --> 00:16:18,376 - Céus. - Sim. 294 00:16:18,459 --> 00:16:19,626 - Sim. - Está a acontecer. 295 00:16:19,709 --> 00:16:20,751 É um problema. 296 00:16:20,834 --> 00:16:22,084 Se o peixe não chegar, 297 00:16:22,168 --> 00:16:26,168 terei de fazer uma espécie de guisado de lentilhas para o pisciano, 298 00:16:26,251 --> 00:16:30,751 o vegetariano, o tal "não como carne", ou sei lá. 299 00:16:30,834 --> 00:16:32,126 Não, vou procurá-la. 300 00:16:32,209 --> 00:16:35,459 Não. Muitas oportunidades de socialização pelo caminho. 301 00:16:35,543 --> 00:16:38,668 Vou buscá-la, sim? Prepara o court bouillon. Obrigada. 302 00:16:39,293 --> 00:16:41,376 Ela queria dizer "pescetariano". 303 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 - Não se dá nada bem sob pressão. - Não, é um problema. 304 00:16:57,584 --> 00:16:59,876 Ell. Obrigada. 305 00:16:59,959 --> 00:17:02,168 O quê? Demasiado jovem? 306 00:17:02,834 --> 00:17:03,668 O peixe? 307 00:17:03,751 --> 00:17:06,459 Liguei para a marisqueira. Vinham às 16 horas. 308 00:17:06,543 --> 00:17:08,209 Bem, mentiram. Está bem? 309 00:17:08,293 --> 00:17:09,334 Encontra o peixe. 310 00:17:09,418 --> 00:17:11,209 Sim. Não me olhes assim. 311 00:17:11,293 --> 00:17:13,251 Metes medo com esses olhos. 312 00:17:13,334 --> 00:17:15,918 Segura na minha bebida e eu… vou ligar-lhes. 313 00:17:16,418 --> 00:17:20,876 Olá, estou a ligar por causa da entrega em 8412 Hither Place. 314 00:17:20,959 --> 00:17:24,043 Falei com alguém há duas horas que me garantiu… 315 00:17:24,543 --> 00:17:26,126 Merda, meu. 316 00:17:27,459 --> 00:17:30,709 Olá, sou eu de novo. Lamento, a rede é terrível aqui. 317 00:17:30,793 --> 00:17:34,043 - Estou em Hills e não… - Desculpe, onde montamos a tenda? 318 00:17:34,126 --> 00:17:35,126 Dois minutos. Sim? 319 00:17:35,209 --> 00:17:38,418 Sim, olá. Acho melhor ligar-me ao wi-fi da casa. 320 00:17:38,501 --> 00:17:43,001 Por isso, preciso que me mande um e-mail para ellhell@yahoo.com. 321 00:17:43,084 --> 00:17:44,543 - Desculpe. - Ouve-me… 322 00:17:44,626 --> 00:17:47,959 Agora não, estou ao telefone! 323 00:18:05,876 --> 00:18:08,209 Desculpe. O Hunter está à minha espera. 324 00:18:10,626 --> 00:18:12,876 Olá. Caroline Burton. 325 00:18:13,501 --> 00:18:14,418 Confirmei presença. 326 00:18:17,959 --> 00:18:19,209 Não está na lista. 327 00:18:19,793 --> 00:18:21,084 Isso é impossível. 328 00:18:25,084 --> 00:18:27,418 Brett! Olá! 329 00:18:28,168 --> 00:18:29,376 Caroline… 330 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 Do Coffee Bean na Sunset. 331 00:18:33,168 --> 00:18:34,001 Olá, linda. 332 00:18:35,043 --> 00:18:36,126 Estão juntos? 333 00:18:36,209 --> 00:18:39,168 Um rapaz pode sonhar. Vemo-nos lá dentro, querida. 334 00:18:40,543 --> 00:18:42,376 Senhora, preciso que se afaste. 335 00:18:53,001 --> 00:18:54,834 Olá, desculpa vir cá assim, 336 00:18:54,918 --> 00:18:57,459 mas a Yasmin não me atende. Ela está cá? 337 00:18:57,543 --> 00:19:00,084 Sim. Entra, ela está lá em cima. 338 00:19:00,168 --> 00:19:02,584 Está com auscultadores, bate à porta com força. 339 00:19:02,668 --> 00:19:03,543 Está bem. 340 00:19:06,751 --> 00:19:11,459 Mas li recentemente que 65 % dos adolescentes 341 00:19:11,543 --> 00:19:13,918 acham os pelos púbicos nojentos. 342 00:19:14,501 --> 00:19:15,626 - A sério? - Sim. 343 00:19:15,709 --> 00:19:18,334 Chamam as mulheres com pelos púbicos de gorilas. 344 00:19:19,626 --> 00:19:22,293 - Sim. - Isso é tão nojento. 345 00:19:22,376 --> 00:19:24,543 Então, temos de proteger os miúdos, 346 00:19:24,626 --> 00:19:27,918 não deixar que a indústria da pornografia lhes afete o cérebro. 347 00:19:30,168 --> 00:19:32,043 - Tenho de atender. - Está bem. 348 00:19:36,293 --> 00:19:37,126 Olá, mãe. 349 00:19:39,168 --> 00:19:40,543 Não. 350 00:19:43,209 --> 00:19:45,751 Pronto, está bem. Adeus. 351 00:19:49,043 --> 00:19:50,043 Estás bem? 352 00:19:50,126 --> 00:19:51,418 Sim, estou. 353 00:19:51,501 --> 00:19:52,418 O que foi? 354 00:19:54,501 --> 00:19:56,668 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 355 00:19:56,751 --> 00:19:58,918 Promete-me que me dirás a verdade. 356 00:19:59,001 --> 00:20:00,834 Sim, mas não te zangues com o feedback. 357 00:20:00,918 --> 00:20:02,376 - Não vou. - Está bem. 358 00:20:03,959 --> 00:20:06,709 Achas que devo parar de aceitar o dinheiro da minha mãe? 359 00:20:07,918 --> 00:20:10,626 Antes de mais, não estás a aceitar. Ela dá-to. 360 00:20:11,459 --> 00:20:13,334 E, Anne, o que farias? 361 00:20:13,418 --> 00:20:14,834 Ela comprou-te a casa. 362 00:20:14,918 --> 00:20:17,209 Serias sem-abrigo. Quer dizer, "sem casa". 363 00:20:17,293 --> 00:20:20,751 Não és só tu, Anne. Tens tantos dependentes. 364 00:20:20,834 --> 00:20:23,543 Pensa no George, não deve arranjar um emprego a sério. 365 00:20:23,626 --> 00:20:25,709 - E daí? - Olha a Gretchen. 366 00:20:25,793 --> 00:20:29,459 O neto da Lupe. Não é a primeira pessoa da família a ir para a faculdade? 367 00:20:29,543 --> 00:20:31,209 - Em parte, graças a ti. - Sim. 368 00:20:31,293 --> 00:20:34,626 A sério, não podes sair agora. Acabaste de pôr a piscina. 369 00:20:35,293 --> 00:20:37,334 Ela quis que pusesse a piscina. 370 00:20:37,418 --> 00:20:40,459 Eu nem a queria e ela faz-me sentir mal por isso. 371 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 É como o anel que me deu no meu 40.º aniversário. 372 00:20:43,209 --> 00:20:44,043 Sim. 373 00:20:44,126 --> 00:20:47,001 Pediu-o de volta porque disse que eu tinha as unhas sujas. 374 00:20:47,084 --> 00:20:48,793 Era como dar caviar a um porco. 375 00:20:48,876 --> 00:20:50,626 - Meu Deus, querida! - Sim. 376 00:20:50,709 --> 00:20:53,043 Nunca me importei com coisas materiais. 377 00:20:54,418 --> 00:20:56,334 No terceiro ano da faculdade, 378 00:20:56,418 --> 00:20:59,084 vivi na carrinha do meu namorado, 379 00:20:59,793 --> 00:21:00,626 o ano todo. 380 00:21:00,709 --> 00:21:02,209 Mijava em frascos de vidro. 381 00:21:02,293 --> 00:21:03,501 - O quê? - Sim. 382 00:21:03,584 --> 00:21:04,501 Meu Deus. 383 00:21:05,168 --> 00:21:08,709 Bem, eu percebo. Mas, Anne, no meu terceiro ano, 384 00:21:08,793 --> 00:21:12,626 fiz um seminário marxista com o filho do Rupert Murdoch 385 00:21:12,709 --> 00:21:16,626 e estava sempre imundo, com o cabelo sujo… 386 00:21:16,709 --> 00:21:19,918 Parecia que mal conseguia comprar um café 387 00:21:20,001 --> 00:21:24,084 e agora vive numa mansão de 150 milhões de dólares em Bel Air. 388 00:21:25,126 --> 00:21:28,918 Todos fingimos ser alguém que não somos na faculdade, Anne. 389 00:21:29,001 --> 00:21:31,001 É para isso que esses anos servem. 390 00:21:32,001 --> 00:21:33,918 Já nem sei quem quero ser. 391 00:21:35,168 --> 00:21:36,126 Pois. 392 00:21:37,834 --> 00:21:41,834 Às vezes, acho que estamos todos de luto pela pessoa 393 00:21:41,918 --> 00:21:43,709 que nos esperávamos tornar. 394 00:21:44,293 --> 00:21:45,334 Não sei. 395 00:21:46,834 --> 00:21:49,209 Prometi à Justine que ia a esta festa. 396 00:21:49,293 --> 00:21:50,751 Pois é. 397 00:21:57,626 --> 00:22:01,293 Espera, já passaste para comestíveis de chocolate? 398 00:22:02,459 --> 00:22:04,251 - São muito fracos. - Não. 399 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Anne! 400 00:22:08,793 --> 00:22:09,626 Não! 401 00:22:09,709 --> 00:22:10,876 Acho que precisas. 402 00:22:11,584 --> 00:22:14,168 Sim, acho que temos de ir a esta festa 403 00:22:14,251 --> 00:22:16,918 e fingir ser as pessoas que fingimos ser na faculdade. 404 00:22:19,293 --> 00:22:21,376 - Está bem. Eu como. - Comes? 405 00:22:21,459 --> 00:22:23,001 Meu Deus! 406 00:22:23,918 --> 00:22:25,126 Quanto tempo demora? 407 00:22:25,709 --> 00:22:26,584 Não sei. 408 00:22:28,834 --> 00:22:30,959 Posso, ao menos, ir à casa de banho? 409 00:22:33,334 --> 00:22:35,001 Querem que mije aqui? 410 00:22:37,001 --> 00:22:39,709 Está bem, não queria mesmo fazer isto, 411 00:22:39,793 --> 00:22:42,709 mas vou ter de anotar o seu nome. 412 00:22:42,793 --> 00:22:44,626 Eu e o Hunter somos assim! 413 00:22:44,709 --> 00:22:45,834 Malta! 414 00:22:47,043 --> 00:22:47,959 O peixe vem aí. 415 00:22:48,043 --> 00:22:49,626 Tire-os do caminho. 416 00:22:49,709 --> 00:22:50,834 - Agora? - Sim. 417 00:22:50,918 --> 00:22:52,959 A Madonna está prestes a chegar. 418 00:22:53,043 --> 00:22:55,543 Não podemos ter pessoas a conduzir até à casa agora! 419 00:22:58,043 --> 00:22:58,918 Como queira. 420 00:23:00,334 --> 00:23:02,751 Residência Stanius? Temos uma entrega de peixe. 421 00:23:02,834 --> 00:23:03,668 O quê? 422 00:23:03,751 --> 00:23:06,501 Tem cinco minutos para levar o peixe daqui para ali. 423 00:23:06,584 --> 00:23:08,626 - A pé? - Não, de camelo. 424 00:23:08,709 --> 00:23:10,126 Que atitude é essa? 425 00:23:10,209 --> 00:23:12,584 A central confirmou 8412 Hither Place. 426 00:23:12,668 --> 00:23:15,376 Afinal, é em Sherman Oaks. Aqui é Hither Lane. 427 00:23:15,459 --> 00:23:19,084 Cinco minutos! Viraram à esquerda para Mulholland! 428 00:23:19,168 --> 00:23:21,584 Está bem, por favor, sou mãe solteira. 429 00:23:21,668 --> 00:23:23,793 Ajude-me a levar o peixe à cozinha. 430 00:23:23,876 --> 00:23:25,001 Não se preocupe! 431 00:23:25,084 --> 00:23:26,459 Dois minutos e saímos! 432 00:23:28,001 --> 00:23:28,834 Vamos lá. 433 00:23:29,418 --> 00:23:30,626 Precisa de ajuda? 434 00:23:30,709 --> 00:23:33,001 - Sim. Quantos consegue levar? - Quantos há? 435 00:23:33,084 --> 00:23:34,084 Passe para ela. 436 00:23:34,668 --> 00:23:35,959 Pronto, mais um. 437 00:23:37,543 --> 00:23:38,501 Pronto. Vamos. 438 00:23:39,251 --> 00:23:41,251 - Consegue ver assim? - Totalmente. 439 00:23:41,334 --> 00:23:42,293 Está bem. Vamos. 440 00:23:44,376 --> 00:23:46,751 Senhoras e senhores, le poisson. 441 00:23:46,834 --> 00:23:47,918 Meu Deus. 442 00:23:48,001 --> 00:23:49,543 Oxalá não seja le poison. 443 00:23:49,626 --> 00:23:51,126 Não temos tempo a perder. 444 00:23:51,209 --> 00:23:53,501 Reaqueçam o court bouillon. Todos no peixe! 445 00:23:53,584 --> 00:23:55,459 Eu ajudo. A baklava está pronta! 446 00:23:55,543 --> 00:23:56,459 Obrigada, Fred. 447 00:23:56,543 --> 00:23:58,043 Preciso disto em filés. 448 00:23:58,126 --> 00:24:01,376 Não posso ter um osso no peixe, nem um. 449 00:24:01,459 --> 00:24:03,126 - Sim, chef. Vamos. - Certo. 450 00:24:05,251 --> 00:24:08,418 Desculpe. Alguém viu uma jovem de vestido vermelho? 451 00:24:08,501 --> 00:24:10,001 O que se passa? 452 00:24:10,084 --> 00:24:12,459 Nada, senhor, só uma intrusa. 453 00:24:12,543 --> 00:24:14,501 Vestido vermelho, uns 20 anos… 454 00:24:15,168 --> 00:24:16,626 - Você? - Não. 455 00:24:16,709 --> 00:24:18,584 - Venha comigo. - Eu resolvo. 456 00:24:19,084 --> 00:24:21,043 - Ela não está na lista. - Não. 457 00:24:21,126 --> 00:24:23,959 Obrigado. É o meu território. Eu trato disto. 458 00:24:27,334 --> 00:24:28,168 Olá. 459 00:24:28,709 --> 00:24:30,626 - Olá. - Estás bem? 460 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Sim. 461 00:24:32,793 --> 00:24:35,501 - Queres uma bebida? - Champanhe seria fantástico. 462 00:24:35,584 --> 00:24:36,918 Sim, está bem. 463 00:24:37,543 --> 00:24:39,209 - Posso fazer chichi primeiro? - Sim. 464 00:24:39,293 --> 00:24:42,376 - Estou a aguentar há uma hora. - Isso é inaceitável. 465 00:24:43,084 --> 00:24:45,293 Anda. Vou mostrar-te a casa de banho. 466 00:24:45,376 --> 00:24:46,209 Por favor. 467 00:24:50,084 --> 00:24:51,876 Acho que devíamos denunciá-lo. 468 00:24:51,959 --> 00:24:54,626 Têm de ser responsabilizados pelos condutores. 469 00:24:55,126 --> 00:24:57,126 Isto foi uma péssima ideia. 470 00:24:58,209 --> 00:24:59,918 Anne, não sinto nada. 471 00:25:00,001 --> 00:25:02,751 Calma, vai acontecer, prometo. 472 00:25:04,418 --> 00:25:06,376 Está bem, talvez esteja a bater 473 00:25:06,459 --> 00:25:09,168 porque estou a alucinar que aquela é a Madonna. 474 00:25:12,209 --> 00:25:13,293 É a Madonna. 475 00:25:14,043 --> 00:25:16,418 - Olha o namorado dela. Tão novo. - Céus. 476 00:25:16,959 --> 00:25:19,043 Será que lhe chama gorila? 477 00:25:26,418 --> 00:25:28,001 Vocês vieram. 478 00:25:28,084 --> 00:25:30,459 - Obrigada por terem vindo. - Olá. 479 00:25:30,543 --> 00:25:33,334 - Estou tão stressada. - É um ótimo DJ. 480 00:25:33,418 --> 00:25:34,876 - Sim. - Adoro. 481 00:25:34,959 --> 00:25:35,876 Sim. 482 00:25:36,918 --> 00:25:39,293 Não consigo parar de mover-me ao ritmo da música. 483 00:25:39,376 --> 00:25:41,001 Não sei se é normal. 484 00:25:41,084 --> 00:25:43,543 Acho que estou a dançar. Isto é dançar. 485 00:25:43,626 --> 00:25:46,126 - Estamos a dançar. - O que se passa? 486 00:25:48,418 --> 00:25:50,959 Está bem, até logo. 487 00:25:51,043 --> 00:25:52,709 Divirtam-se esta noite. 488 00:25:52,793 --> 00:25:54,334 - Adeus. Procurem-me, sim? - Adeus. 489 00:25:54,418 --> 00:25:55,501 Sim. 490 00:25:55,584 --> 00:25:57,376 Isto é… Isto parece líquido. 491 00:25:58,209 --> 00:26:00,043 Não, nada de fotos. 492 00:26:00,126 --> 00:26:01,709 - Obrigada. - Calma. 493 00:26:01,793 --> 00:26:04,126 Podes parar de me dizer para ter calma? 494 00:26:04,209 --> 00:26:07,793 És a única pessoa que conheço que se irrita sob o efeito de cogumelos. 495 00:26:12,668 --> 00:26:14,001 É o que penso que é? 496 00:26:15,043 --> 00:26:16,334 Vai começar a chover. 497 00:26:16,418 --> 00:26:18,668 Nenhuma comida sai até nova ordem. 498 00:26:18,751 --> 00:26:21,209 - Diz-me que estou a ouvir coisas. - Foi rápido. 499 00:26:21,293 --> 00:26:22,959 Outra amiga necessitada? 500 00:26:27,793 --> 00:26:30,126 - Pronto. - Ele precisa de uma caridade. 501 00:26:37,043 --> 00:26:38,209 - Ell. - Sim? 502 00:26:38,293 --> 00:26:40,584 A comida tem de ir para a tenda. 503 00:26:41,209 --> 00:26:42,209 - A tenda? - Sim. 504 00:26:43,168 --> 00:26:46,459 - A tenda! Céus, a tenda. - O primeiro item da lista. 505 00:26:46,543 --> 00:26:48,543 Lembras-te, 30 % de probabilidade de chuva? 506 00:26:48,626 --> 00:26:51,043 Eu tenho PHDA, Jerry. Desculpa. 507 00:26:52,501 --> 00:26:53,418 Dizes-me agora! 508 00:26:53,501 --> 00:26:55,168 Abriguem-se todos! 509 00:26:59,168 --> 00:27:01,918 - Não há tenda! - A Ell tem PHDA! Não podemos disputar! 510 00:27:02,501 --> 00:27:04,709 - O que lhe chamaste? - O quê? 511 00:27:06,084 --> 00:27:07,084 Disse "disputar"! 512 00:27:08,418 --> 00:27:09,543 - Amo-te. - Olha lá. 513 00:27:09,626 --> 00:27:11,959 Não a amas. É a tua doença a falar. 514 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Caroline, espera! 515 00:27:18,834 --> 00:27:19,751 A minha comida! 516 00:27:28,668 --> 00:27:30,626 O jogo acabou. Apanhei-te. 517 00:27:31,793 --> 00:27:32,876 Também eu. 518 00:27:37,293 --> 00:27:39,543 Apanha-me agora e vai para a prisão. 519 00:27:40,501 --> 00:27:41,793 Olhem, malta! 520 00:27:43,209 --> 00:27:45,751 Festa de chuva de cuscuz! 521 00:27:46,293 --> 00:27:49,876 Sim, festa de chuva de cuscuz, pessoal! 522 00:27:53,251 --> 00:27:55,209 Festa de chuva de cuscuz! 523 00:28:38,626 --> 00:28:40,668 Birdie Num Num. 524 00:28:40,751 --> 00:28:43,376 A trazê-lo de volta, Peter Sellers! 525 00:28:44,168 --> 00:28:45,668 Céus. Empresta-me a mala. 526 00:28:46,626 --> 00:28:47,709 Estou tão molhada. 527 00:28:51,751 --> 00:28:54,793 Foda-se, está frio. Anne, tens de aceitar, querida. 528 00:28:55,626 --> 00:28:56,626 Espera por mim! 529 00:28:59,001 --> 00:29:00,168 O que fazem aqui? 530 00:29:00,251 --> 00:29:02,751 Estamos aqui há horas. É a melhor festa! 531 00:29:02,834 --> 00:29:04,751 - Está boa, entrem! - Venham! 532 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Temos de entrar. 533 00:31:12,959 --> 00:31:17,959 Legendas: Lara Brito