1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:07,251 --> 00:01:10,251 Hé, kom ook naar het feest. Het wordt leuk. 3 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 Ik weet het niet. -Anne? 4 00:01:13,709 --> 00:01:14,876 Anne, hoor je me? 5 00:01:16,501 --> 00:01:18,168 Shit, geen bereik. 6 00:01:18,959 --> 00:01:20,543 Shit, die stomme heuvels. 7 00:01:22,959 --> 00:01:27,501 Ik wil beweging van en naar de bestelwagens zien, nu. Snel. 8 00:01:27,584 --> 00:01:29,626 Je treuzelt. Kom op, man. 9 00:01:31,668 --> 00:01:34,376 Ik wil me voorstellen. Dan. Ik werk met Hunter. 10 00:01:34,459 --> 00:01:37,293 Hé, Dan die met Hunter werkt. Ik ben Ell die met Justine werkt. 11 00:01:37,376 --> 00:01:39,918 Gaaf shirt. Groot fan van Robert Plant. 12 00:01:41,251 --> 00:01:42,334 Ik bedoel Robert… 13 00:01:42,418 --> 00:01:45,584 Ja. M'n vriendin is inkoper bij Ron Herman Japan. 14 00:01:47,293 --> 00:01:49,793 Luister, Hunter heeft veel zin in vanavond. 15 00:01:49,876 --> 00:01:53,001 Hij wil dat het feest buiten blijft vanwege de kunst. 16 00:01:53,084 --> 00:01:57,168 Komt goed. We hebben een Marokkaanse tent, dekens en terrasverwarmers. 17 00:01:57,251 --> 00:01:59,959 Mooi. -Geen punt. Bij motregen grijpen we in. 18 00:02:00,918 --> 00:02:04,418 Bedankt. -Dan, ik zie El Hefe aankomen. 19 00:02:04,501 --> 00:02:06,751 Dus ik spreek je later, oké? 20 00:02:06,834 --> 00:02:09,293 Natuurlijk. -Ik ben hier de hele avond. 21 00:02:09,376 --> 00:02:11,459 Justine, waar bleef je? 22 00:02:11,543 --> 00:02:14,376 Hoe bedoel je? -De hele keuken wacht op je. 23 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Hoezo? Ik ben de chef-kok. Ik was geen sla. 24 00:02:17,334 --> 00:02:19,293 Ja, dat weet ik. 25 00:02:20,501 --> 00:02:23,001 Wat is dat? -Een jurk voor later. 26 00:02:23,084 --> 00:02:25,376 Moesten we extra kleren meenemen? 27 00:02:25,459 --> 00:02:28,293 Weet ik niet. Ik ga naar het feest. Misschien. 28 00:02:28,376 --> 00:02:30,793 Ik heb niets bij me. -Heb je Jerry gezien? 29 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Nee, ik ben bang. -Dat hij een hap van je neemt? 30 00:02:34,376 --> 00:02:38,543 Dat is smerig. Waarom ben je… -Je kunt hem niet de hele avond mijden. 31 00:02:38,626 --> 00:02:41,043 Goed, dat doe ik niet. -Wees dapper. 32 00:02:41,543 --> 00:02:42,751 Jij, opschieten. 33 00:02:47,043 --> 00:02:50,043 Ik wachtte op je. -Hoi. Ik hoor vaak nee… 34 00:02:50,126 --> 00:02:52,918 …terwijl ik vaak ja moet horen. Ik ben niet… 35 00:02:55,293 --> 00:02:57,501 Dit is superbelangrijk. Momentje. 36 00:02:59,501 --> 00:03:01,876 Verbinding verbroken. -We hoeven niet… 37 00:03:01,959 --> 00:03:03,834 Hoelang kennen we elkaar nu? 38 00:03:04,418 --> 00:03:07,168 Ik zei dat ik iets zou regelen. Dit verdient goed. 39 00:03:07,251 --> 00:03:08,668 Ja. Dank je, Jerry. 40 00:03:09,626 --> 00:03:11,626 Zo aardig van je. Ik waardeer het. 41 00:03:11,709 --> 00:03:15,834 Heb je m'n update over de verkopers gehad? -Ja, ik ben ermee bezig. 42 00:03:16,543 --> 00:03:19,626 Verder nog iets? -Nou, nee. Jij regelt de leveringen. 43 00:03:19,709 --> 00:03:23,376 Dit is jouw domein. -Wil je dat ik de hele avond hier blijf? 44 00:03:26,459 --> 00:03:29,209 Nu word ik echt gebeld. Het is de vishandel. 45 00:03:30,001 --> 00:03:32,293 Hoi. Ja, Ell Horowitz. Ja? 46 00:03:32,376 --> 00:03:36,126 Ja, ik bevestig de levering. Hither Place 8412 om 16.00 uur. 47 00:03:37,084 --> 00:03:40,418 De keuken moet de vis niet later dan 16.00 uur hebben. 48 00:03:40,501 --> 00:03:43,251 Kun je me horen? Het bereik is hier vreselijk. 49 00:03:50,418 --> 00:03:54,418 Luister, ik ben eigenlijk een beetje bezorgd over onze… 50 00:03:55,918 --> 00:03:57,001 Yasmin? 51 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Dag. 52 00:04:00,126 --> 00:04:01,251 Hé, schat. 53 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 Hé. Wat is er aan de hand? 54 00:04:03,834 --> 00:04:07,251 Maria zegt dat je hier al uren zit. Gaat het wel goed? 55 00:04:07,334 --> 00:04:12,168 Prima, hoor. Ik ben alleen… Mijn god, al die jurken aan het doornemen. 56 00:04:12,251 --> 00:04:16,293 Ik draag ze amper nog, dus… -Met wie was je aan het praten? 57 00:04:18,459 --> 00:04:24,876 Je hoorde me met mezelf praten over hoeveel jurken ik heb. Belachelijk. 58 00:04:24,959 --> 00:04:29,876 Sommige moeders van school gaan naar de grens rijden. 59 00:04:29,959 --> 00:04:32,834 Dus, weet je, ik wilde een beetje teruggeven. 60 00:04:32,918 --> 00:04:35,001 Waarom zat je op de grond? 61 00:04:35,084 --> 00:04:37,876 Al die schoenen, lieverd. Het is belachelijk. 62 00:04:37,959 --> 00:04:40,043 Wanneer zag je me hier voor het laatst in? 63 00:04:40,126 --> 00:04:43,543 Dus ik ga nog even door met dingen uitzoeken… 64 00:04:43,626 --> 00:04:45,751 …en dan ben ik zo beneden. 65 00:04:49,043 --> 00:04:50,876 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 66 00:05:14,334 --> 00:05:18,709 Zorg dat de etagères in de hoek staan, vol met canapés, vier per schotel… 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,751 …en vier even hoge stapels borden. Ja? -Natuurlijk. 68 00:05:29,001 --> 00:05:32,376 Iedereen, ik wil even zeggen hoe leuk ik het vind… 69 00:05:32,459 --> 00:05:35,793 …dat we deze heerlijke maaltijd samen gaan koken. 70 00:05:36,376 --> 00:05:40,209 Marokkaans eten is zo'n belangrijk deel van m'n kindertijd… 71 00:05:40,293 --> 00:05:42,834 …en vanavond zijn deze… 72 00:05:44,459 --> 00:05:47,001 …geuren gewoon fantastisch. 73 00:05:47,084 --> 00:05:51,751 Hoe dan ook… Sorry. Ik ben gewoon zo blij met jullie als m'n team. 74 00:05:52,376 --> 00:05:55,584 Dus laten we gaan koken. -Oui, chef. Aan de slag. 75 00:05:56,959 --> 00:05:57,918 Alles in orde? 76 00:05:59,293 --> 00:06:03,001 Prima, ja. Ik wil alleen weten hoe laat de vis komt. 77 00:06:03,084 --> 00:06:05,626 Is de vis er nog niet? -Ik ga erachteraan. 78 00:06:06,293 --> 00:06:10,709 Oké. Ik ga Vatels voorbeeld volgen als die vis niet heel snel aankomt. 79 00:06:10,793 --> 00:06:14,126 Ik zorg ervoor. Geen zorgen. We liggen voor op schema. 80 00:06:15,043 --> 00:06:16,043 Blijf kalm. 81 00:06:16,959 --> 00:06:18,626 Ik ben superkalm. 82 00:06:20,334 --> 00:06:25,501 Leuk feitje. Vatel was de maître d'hotel van Lodewijk II, niet z'n kok. 83 00:06:26,126 --> 00:06:31,001 Het is een misvatting dat hij de kok was die zichzelf doodde omdat de vis laat was. 84 00:06:31,584 --> 00:06:33,751 Ik had geen idee en ik ben Frans. 85 00:06:39,793 --> 00:06:41,251 Iets meer ras el hanout. 86 00:06:42,084 --> 00:06:46,418 M'n team weet dat ik de 405 alleen maar oversteek voor Justines eten. 87 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 Tof. -Dat is het. 88 00:06:48,043 --> 00:06:48,959 De enige reden. 89 00:06:49,668 --> 00:06:52,376 Ik wist dat jullie geen privéfeesten deden… 90 00:06:52,459 --> 00:06:54,751 …maar ik dacht: vragen kan altijd. 91 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 Daar zijn we erg blij mee, Hunter. Dank je. 92 00:06:57,626 --> 00:07:00,293 Als Justines beste vriendin moet ik je zeggen… 93 00:07:00,376 --> 00:07:03,084 Ik heb haar trouwens aan Jerry voorgesteld. 94 00:07:03,168 --> 00:07:06,418 Maar het is mooi om te zien hoe mensen zo sterk op haar eten reageren. 95 00:07:06,501 --> 00:07:09,043 Die meid heeft m'n derde navelstreng doorgeknipt, oké? 96 00:07:09,126 --> 00:07:11,626 Jezus. Derde navelstreng? -Jazeker. 97 00:07:11,709 --> 00:07:13,376 Hoeveel kinderen heb je? 98 00:07:13,459 --> 00:07:16,376 Drie. Allemaal kleine monsters. 99 00:07:16,459 --> 00:07:19,209 Ik moet je iets laten zien. Even snel. -Oké. 100 00:07:19,918 --> 00:07:22,376 Dit is heel grappig. Het is maar kort. 101 00:07:26,751 --> 00:07:29,001 Stop, freak, straks pist hij overal. 102 00:07:29,084 --> 00:07:32,459 Ik wil dat hij overal plast, zodat jij het kunt likken. 103 00:07:32,543 --> 00:07:33,459 Hilarisch kind. 104 00:07:33,543 --> 00:07:36,793 Ik weet het. Net dr. Jekyll en Mr Hyde, maar schattiger. 105 00:07:36,876 --> 00:07:39,168 De hond is seniel en z'n leven is een kwelling. 106 00:07:39,251 --> 00:07:40,168 Wie is dat? 107 00:07:40,251 --> 00:07:41,584 Hij is alleen achterlijk. 108 00:07:41,668 --> 00:07:43,543 Sarah. M'n dochter van 13. 109 00:07:44,751 --> 00:07:48,001 Niemand gelooft dat ze m'n dochter is. Ik heb een grappig verhaal. 110 00:07:48,084 --> 00:07:51,876 Op haar zesde riep ze in een winkel dat ik haar had ontvoerd… 111 00:07:51,959 --> 00:07:54,501 …omdat ik geen barbie voor haar kocht. 112 00:07:54,584 --> 00:07:58,209 Pas na vijf uur op het politiebureau zei ze eindelijk 'mama'. 113 00:07:58,293 --> 00:08:00,959 Ik zei: 'Ooit heers jij over de wereld, meid.' 114 00:08:01,043 --> 00:08:03,168 Ze klinkt als een lastpost. 115 00:08:03,251 --> 00:08:04,209 Dat is ze. 116 00:08:04,293 --> 00:08:08,543 Sorry, ik… Ik heb een berichtje. Maar heel leuk. 117 00:08:08,626 --> 00:08:11,209 Tot zo. Leuk, hoor. -Oké. Dag, Hunter. 118 00:08:15,043 --> 00:08:17,709 Hoi, Jesus. -Hé, Miss Anne. 119 00:08:19,668 --> 00:08:20,918 Meneer Sebastian. 120 00:08:23,709 --> 00:08:27,584 Oké, dus je zet hem morgen om 8.30 uur bij school af. 121 00:08:28,584 --> 00:08:32,168 Er is vast veel verkeer op de 10. Ga dus op tijd weg. 122 00:08:32,251 --> 00:08:35,709 We gaan op tijd weg en halen een donut. Klinkt goed, toch? 123 00:08:36,293 --> 00:08:37,126 Zal wel. 124 00:08:37,876 --> 00:08:41,168 Dus, wat voor leuks zijn jullie vandaag van plan? 125 00:08:41,251 --> 00:08:43,751 Nou, eerst gaan we naar Bottega Louie… 126 00:08:43,834 --> 00:08:46,834 …voor bosbessenpannenkoeken met slagroom en hagelslag… 127 00:08:46,918 --> 00:08:50,793 …en een aardbei-banaanmilkshake. Vet. -Dat klinkt goed. 128 00:08:50,876 --> 00:08:55,001 En daarna lekker griezelen bij de insectenshow in het natuurmuseum. 129 00:08:56,126 --> 00:08:58,626 Misschien zie je wel tarantula's, hè? 130 00:09:01,209 --> 00:09:05,001 Hé, jochie. Je weet dat huisdieren hier niet zijn toegestaan, hè? 131 00:09:05,834 --> 00:09:08,959 Ik moest hem wel meenemen. Hij haat alleen slapen. 132 00:09:09,043 --> 00:09:10,209 Alsjeblieft, pap. 133 00:09:12,793 --> 00:09:14,209 Oké, voor deze ene keer. 134 00:09:15,376 --> 00:09:19,043 Goed. Ik ga water voor hem pakken. -Heel goed. 135 00:09:20,876 --> 00:09:23,876 Misschien is het tijd om Gaga te… Denk je niet? 136 00:09:23,959 --> 00:09:27,709 Geweldig idee. Laten we het hart van onze zoon twee keer breken. 137 00:09:28,626 --> 00:09:30,959 Het was een grap. -Geen grappige grap. 138 00:09:31,501 --> 00:09:34,501 Kun je wat meer geld op de gedeelde rekening zetten? 139 00:09:34,584 --> 00:09:37,209 De verhuizing kostte meer dan ik dacht. 140 00:09:37,293 --> 00:09:40,334 Ja, hoor. -Ik heb Gaga laten zien waar we slapen. 141 00:09:40,418 --> 00:09:43,959 Te gek. Nou, laten we op pad gaan. We hebben zo veel te doen. 142 00:09:57,126 --> 00:09:58,751 Ik hou van je. -Ik van jou. 143 00:10:01,043 --> 00:10:03,126 Ik mis je nu al. -Ik jou. 144 00:10:09,168 --> 00:10:12,459 Bel als je iets nodig hebt. Ik hou m'n telefoon bij me. 145 00:10:16,876 --> 00:10:19,251 Je gaat het zo leuk hebben met je vader. 146 00:10:43,626 --> 00:10:44,543 Anne, toch? 147 00:10:46,251 --> 00:10:47,126 Adam? 148 00:10:49,334 --> 00:10:50,751 Mag ik erbij komen? 149 00:10:51,918 --> 00:10:53,376 Ga je gang. 150 00:11:02,126 --> 00:11:03,168 Gek. 151 00:11:07,668 --> 00:11:10,126 Ben jij een van die golvenjagers? 152 00:11:12,751 --> 00:11:15,084 Dichter bij het goddelijke kom ik niet. 153 00:11:24,709 --> 00:11:26,043 Ik geloof niet in God. 154 00:11:29,418 --> 00:11:33,501 Maar als ik de tijd neem om naar de oceaan te kijken… 155 00:11:35,334 --> 00:11:38,751 …word ik me ervan bewust dat ik hier ben… 156 00:11:39,584 --> 00:11:45,168 …en op deze specifieke plek op aarde zit… 157 00:11:45,668 --> 00:11:49,501 …en dat ik deel uitmaak van een groter universum… 158 00:11:50,209 --> 00:11:54,043 …en dat de wereld draait… 159 00:11:55,459 --> 00:11:56,376 …en draait. 160 00:11:58,168 --> 00:12:01,126 Ik weet het niet. Het is best mooi… 161 00:12:02,043 --> 00:12:04,668 …en verdrietig tegelijkertijd. 162 00:12:07,501 --> 00:12:10,626 Daar hebben ze een woord voor in Japan. Yūgen. 163 00:12:11,751 --> 00:12:15,043 Het diepgaande, mysterieuze besef van de schoonheid van het universum… 164 00:12:15,834 --> 00:12:18,501 …en de trieste schoonheid in het menselijk lijden. 165 00:12:21,043 --> 00:12:21,918 Yūgen. 166 00:12:23,668 --> 00:12:27,751 Alleen het Japans kan die innerlijke dualiteit uitdrukken. 167 00:12:27,834 --> 00:12:29,876 Weet je? We hebben het allemaal. 168 00:12:35,751 --> 00:12:36,626 Dat is cool. 169 00:12:42,543 --> 00:12:43,876 Dit is genoeg voor me. 170 00:12:56,459 --> 00:12:57,459 Is alles in orde? 171 00:13:00,584 --> 00:13:01,751 Het is m'n zoon. 172 00:13:01,834 --> 00:13:04,418 Hij zou voor het eerst bij z'n vader slapen… 173 00:13:04,501 --> 00:13:06,168 …maar hij wil naar huis. 174 00:13:06,251 --> 00:13:08,001 Ik vind het zo vervelend. 175 00:13:08,668 --> 00:13:12,918 Misschien moet ik hem gewoon ophalen. -Je bent een mama. Ik snap het. 176 00:13:14,376 --> 00:13:17,251 Ik moet naar Napa voor een klus van een cliënt. 177 00:13:17,334 --> 00:13:20,584 Maar ik spreek je graag als ik terug ben. Is dat goed? 178 00:13:20,668 --> 00:13:22,168 Ja, dat zou leuk zijn. 179 00:13:22,918 --> 00:13:26,001 Goed. Ik hoop dat alles goed komt. -Dank je. 180 00:13:27,501 --> 00:13:29,209 Leuk om je te zien. -Jou ook. 181 00:13:43,376 --> 00:13:44,584 Dat is niet logisch. 182 00:13:47,418 --> 00:13:48,251 Schat. 183 00:13:49,001 --> 00:13:53,376 Will, je mag niet zomaar binnensluipen, vooral niet als ik schrijf. 184 00:13:54,793 --> 00:13:59,376 Het voelt alsof je me bespioneert of zo. Ik bedoel, niet echt spioneren… 185 00:13:59,459 --> 00:14:02,584 …maar het is alsof je me bij alles in de gaten houdt. 186 00:14:02,668 --> 00:14:06,084 Vond je het leuker toen ik panisch op Orion gefocust was? 187 00:14:06,168 --> 00:14:07,876 Ik ga geen ruzie maken. 188 00:14:11,709 --> 00:14:13,168 Sorry, Yasmin. 189 00:14:14,543 --> 00:14:16,668 Nee, ik moet sorry zeggen. 190 00:14:18,084 --> 00:14:21,959 Ik heb de hele ochtend verspild aan jurken kiezen om weg te geven… 191 00:14:22,043 --> 00:14:24,584 …en nu voel ik me schuldig omdat ik niet heb gewerkt. 192 00:14:24,668 --> 00:14:26,251 Ik denk dat ik vastzit. 193 00:14:26,334 --> 00:14:29,918 Ik ga gewoon stoppen en dan probeer ik het morgen weer. 194 00:14:30,001 --> 00:14:35,751 Nee. Dit is het moment waarop je doorzet. Oké? Dan kom je wel op iets goeds. 195 00:14:36,793 --> 00:14:38,834 Ik zal Orion ophalen. 196 00:14:38,918 --> 00:14:41,001 Vind je het niet erg? -Nee. 197 00:14:41,084 --> 00:14:42,876 Bedankt, schat. Ik hou van je. 198 00:14:42,959 --> 00:14:44,001 Ik meer van jou. 199 00:15:08,126 --> 00:15:09,168 Dit zwembad. 200 00:15:10,043 --> 00:15:12,168 Het was het andere zwembad. -Had je er twee? 201 00:15:12,251 --> 00:15:15,334 Ja, klopt. -Je klinkt als een man met twee zwembaden. 202 00:15:16,293 --> 00:15:18,293 Daar is de vrouw van het moment. 203 00:15:18,376 --> 00:15:21,584 We stonden je net op te hemelen. -Evan, waar was je? 204 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 Je kent onze gastheer nog niet. Dit is Hunter. 205 00:15:24,751 --> 00:15:26,834 Ik ben groot fan van je kookstijl. 206 00:15:26,918 --> 00:15:28,543 Hij spreekt vloeiend Frans. 207 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Je vleit me. 208 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Bedankt dat ik je mooie keuken mag gebruiken. 209 00:15:32,876 --> 00:15:36,293 Er zijn een paar gerechten die ik echt ter plekke moet koken. 210 00:15:36,376 --> 00:15:37,626 Zeker. Ja. 211 00:15:40,043 --> 00:15:41,918 Kan ik ze twee tellen spreken? 212 00:15:42,001 --> 00:15:43,584 Twee tellen. Dank je. 213 00:15:43,668 --> 00:15:45,418 Tot zo. -Tot zo. 214 00:15:47,084 --> 00:15:49,918 Waar is m'n vis? -Ell regelt de leveringen. 215 00:15:50,001 --> 00:15:53,543 Niet dus. Jij regelt de leveringen. -Vanavond niet. 216 00:15:55,001 --> 00:15:59,209 We zouden haar toch iets te doen geven? -Ja, maar niets wat de keuken aangaat. 217 00:15:59,293 --> 00:16:01,168 Ze weet niets van de timing, het eten… 218 00:16:01,251 --> 00:16:03,709 Ze was serveerster. Zo weinig kan ze niet weten. 219 00:16:03,793 --> 00:16:06,751 Jerry, zo weinig weet ze wel. Helaas. 220 00:16:07,876 --> 00:16:11,334 Trouwens, let een beetje op die meid die voor ze werkt. 221 00:16:11,876 --> 00:16:16,001 Ze is cool, hoor, maar men wil geen filmpjes van haar kinderen zien. 222 00:16:16,126 --> 00:16:17,376 Ze is een kletskous. 223 00:16:18,959 --> 00:16:20,751 Het gebeurt. -Dat is lastig. 224 00:16:20,834 --> 00:16:22,084 Als de vis niet komt… 225 00:16:22,168 --> 00:16:26,168 …moet ik linzenstoofpot maken voor de visariër… 226 00:16:26,251 --> 00:16:30,751 …de vegetariër, de 'ik eet geen vlees'-ariër, wat dan ook. 227 00:16:30,834 --> 00:16:32,126 Ik zoek haar wel. 228 00:16:32,209 --> 00:16:36,293 Nee. Te veel kansen voor jou om onderweg te kletsen. Ik ga haar halen. 229 00:16:36,376 --> 00:16:38,793 Jij gaat court-bouillon maken. Dank je. 230 00:16:39,293 --> 00:16:41,376 Ze wilde 'pescotariër' zeggen. 231 00:16:41,459 --> 00:16:44,418 Ze kan echt niet tegen druk. -Het is een probleem. 232 00:16:59,376 --> 00:17:02,168 Dank je. -Wat? Te jong? 233 00:17:02,834 --> 00:17:06,459 Waar is m'n vis? -Hoezo? Ze zouden er om 16.00 uur zijn. 234 00:17:06,543 --> 00:17:09,334 Daar logen ze over. Oké? Zoek m'n vis gewoon. 235 00:17:09,418 --> 00:17:13,251 Doe ik. Kijk niet zo naar me. Je maakt me bang met die ogen. 236 00:17:13,334 --> 00:17:15,918 Hou m'n drankje vast, dan bel ik ze. 237 00:17:16,418 --> 00:17:20,876 Hoi, ik bel over de levering voor Hither Place 8412. 238 00:17:20,959 --> 00:17:26,126 Twee uur geleden sprak ik iemand die me ervan verzekerde… Shit, man. 239 00:17:27,418 --> 00:17:30,751 Hoi, weer met mij. Sorry, ik heb hier bijna geen bereik. 240 00:17:30,834 --> 00:17:33,959 Ik ben in de Hills… -Pardon, waar moet de tent komen? 241 00:17:34,043 --> 00:17:35,126 Twee minuten. Oké? 242 00:17:35,209 --> 00:17:38,418 Ja, hoi. Ik denk dat de wifi binnen de beste gok is. 243 00:17:38,501 --> 00:17:43,001 Dus jullie moeten me mailen op ellhell@yahoo.com. 244 00:17:43,084 --> 00:17:47,959 Pardon. -Hoor je… Niet nu. Ik ben aan de telefoon. 245 00:18:05,418 --> 00:18:08,209 Pardon. Hunter verwacht me. 246 00:18:10,793 --> 00:18:14,418 Hoi. Caroline Burton. Ik heb gezegd dat ik kwam. 247 00:18:17,918 --> 00:18:19,209 Niet op de lijst. 248 00:18:19,751 --> 00:18:21,126 Maar dat is onmogelijk. 249 00:18:25,084 --> 00:18:27,418 Brett. Hoi. 250 00:18:30,584 --> 00:18:32,168 Van de Coffee Bean op Sunset. 251 00:18:33,084 --> 00:18:34,001 Hé, schoonheid. 252 00:18:35,043 --> 00:18:36,126 Zijn jullie samen? 253 00:18:36,209 --> 00:18:39,168 Een jongen kan dromen. Ik zie je binnen, lieverd. 254 00:18:40,543 --> 00:18:42,168 Mevrouw, u moet opzij. 255 00:18:52,959 --> 00:18:57,459 Hé, Will. Sorry dat ik zomaar langskom, maar Yasmin neemt niet op. Is ze er? 256 00:18:57,543 --> 00:19:00,043 Ja. Kom binnen. Ze is boven. 257 00:19:00,126 --> 00:19:02,834 Ze heeft haar koptelefoon op, dus hard kloppen. 258 00:19:06,751 --> 00:19:11,001 Ik las laatst dat 65 procent van de tienerjongens… 259 00:19:11,543 --> 00:19:13,918 …schaamhaar walgelijk vindt. 260 00:19:14,501 --> 00:19:15,626 Echt? -Ja. 261 00:19:15,709 --> 00:19:18,334 Ze noemen vrouwen met schaamhaar gorilla's. 262 00:19:19,876 --> 00:19:24,543 Dat is zo walgelijk. -Daarom moeten we onze zoons beschermen. 263 00:19:24,626 --> 00:19:27,668 Zodat de porno-industrie hun hersens niet kaapt. 264 00:19:30,168 --> 00:19:31,168 Ik moet opnemen. 265 00:19:36,293 --> 00:19:37,126 Hoi, mam. 266 00:19:39,126 --> 00:19:40,834 Nee, dat heb ik niet gedaan. 267 00:19:43,209 --> 00:19:45,751 Oké, prima. Doei. 268 00:19:49,043 --> 00:19:51,418 Schat, gaat het? -Ja, ik ben in orde. 269 00:19:51,501 --> 00:19:52,418 Wat was er? 270 00:19:54,626 --> 00:19:56,668 Mag ik je iets vragen? -Natuurlijk. 271 00:19:56,751 --> 00:20:00,834 Eerlijk antwoord geven. -Ja, als je niet boos wordt om m'n mening. 272 00:20:00,918 --> 00:20:01,918 Beloofd. 273 00:20:03,959 --> 00:20:06,709 Moet ik stoppen met geld aannemen van m'n moeder? 274 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Ten eerste neem je het niet. Ze geeft het aan je. 275 00:20:11,376 --> 00:20:14,834 En Anne, wat zou je doen? Zij heeft je huis gekocht. 276 00:20:14,918 --> 00:20:17,209 Je zou dakloos zijn. 'Zonder huis', bedoel ik. 277 00:20:17,293 --> 00:20:20,834 Het gaat niet alleen om jou. Mensen zijn van je afhankelijk. 278 00:20:20,918 --> 00:20:23,626 Neem George. Hij gaat geen echte baan krijgen. 279 00:20:23,709 --> 00:20:25,793 Dus? -En Gretchen. 280 00:20:25,876 --> 00:20:29,459 Lupes kleinzoon. Hij is toch de eerste in haar familie die gaat studeren? 281 00:20:29,543 --> 00:20:31,209 Dat komt deels door jou. 282 00:20:31,293 --> 00:20:34,626 Serieus, je kunt niet weggaan. Je hebt dat zwembad net. 283 00:20:35,334 --> 00:20:40,543 Zij wilde dat ik dat nam. Ik wou het niet en ze praat me een schuldgevoel aan. 284 00:20:40,626 --> 00:20:43,293 Het is zoals die ring die ze voor m'n 40e gaf. 285 00:20:43,834 --> 00:20:47,001 Ze wilde hem terug omdat ze m'n nagels vies vond. 286 00:20:47,084 --> 00:20:50,626 Het was 'als kaviaar voor de zwijnen'. -Mijn god, lieverd. 287 00:20:50,709 --> 00:20:53,084 Ik geef niet eens om materiële dingen. 288 00:20:54,418 --> 00:20:58,918 In het derde jaar van m'n studie woonde ik in het busje van m'n vriend. 289 00:20:59,751 --> 00:21:02,209 Het hele jaar. Ik plaste in jampotten. 290 00:21:02,293 --> 00:21:03,501 Wat? -Echt waar. 291 00:21:05,168 --> 00:21:08,709 Ik snap wat je bedoelt. Maar Anne, in mijn derde jaar… 292 00:21:08,793 --> 00:21:12,626 …had ik een college over marxisme met de zoon van Rupert Murdoch. 293 00:21:12,709 --> 00:21:16,626 Hij was altijd zo smerig. Hij had vies haar… 294 00:21:16,709 --> 00:21:19,918 Hij zag eruit alsof hij amper een kop koffie kon kopen… 295 00:21:20,001 --> 00:21:24,084 …en nu woont hij in een villa van 150 miljoen in Bel Air. 296 00:21:25,168 --> 00:21:28,918 We doen ons allemaal anders voor tijdens onze studie, Anne. 297 00:21:29,001 --> 00:21:30,668 Daar zijn die jaren voor. 298 00:21:32,001 --> 00:21:33,918 Ik weet niet eens meer wie ik wil zijn. 299 00:21:37,834 --> 00:21:41,834 Soms denk ik dat we allemaal gewoon rouwen om de persoon… 300 00:21:41,918 --> 00:21:43,709 …die we hoopten te worden. 301 00:21:44,293 --> 00:21:45,334 Ik weet het niet. 302 00:21:46,834 --> 00:21:49,209 Ik heb Justine beloofd om naar een feest te gaan. 303 00:21:49,293 --> 00:21:50,751 O, juist. 304 00:21:57,709 --> 00:22:01,293 Wacht, ben je overgestapt op chocolade-edibles? 305 00:22:02,459 --> 00:22:03,584 Ze zijn supermild. 306 00:22:09,668 --> 00:22:10,918 Jij hebt wat nodig. 307 00:22:12,501 --> 00:22:16,918 Laten we naar dat feest gaan om ons als onze studie-versie voor te doen. 308 00:22:20,168 --> 00:22:21,376 Oké, ik doe het. 309 00:22:23,918 --> 00:22:25,001 Hoelang duurt het? 310 00:22:25,709 --> 00:22:26,584 Een halfuur. 311 00:22:28,834 --> 00:22:31,001 Mag ik op z'n minst even naar de wc? 312 00:22:33,334 --> 00:22:35,001 Moet ik gewoon hier plassen? 313 00:22:37,543 --> 00:22:41,918 Ik wilde dit niet hoeven doen, maar ik moet je naam noteren. 314 00:22:43,084 --> 00:22:44,709 Hunter en ik zijn zo hecht. 315 00:22:44,793 --> 00:22:49,626 Iedereen… De vis komt eraan. Zorg dat iedereen uit de weg gaat. 316 00:22:49,709 --> 00:22:50,834 Nu? -Ja, nu. 317 00:22:50,918 --> 00:22:55,543 Madonna komt zo aan. Er mag nu niemand naar het huis rijden. 318 00:22:58,168 --> 00:22:59,001 Prima. 319 00:23:00,334 --> 00:23:02,751 Bezorging voor Stanius? We hebben de vis. 320 00:23:02,834 --> 00:23:06,501 Wat? Je hebt vijf minuten om de vis binnen te krijgen. 321 00:23:06,584 --> 00:23:08,626 Te voet? -Nee, per kameel. 322 00:23:08,709 --> 00:23:12,668 Waarom die houding, dame? We zijn naar Hither Place 8412 gestuurd. 323 00:23:12,751 --> 00:23:15,376 Dat is in Sherman Oaks. Dit is Hither Lane. 324 00:23:15,459 --> 00:23:19,084 Vijf minuten. Ze zijn net Mulholland op gedraaid. 325 00:23:19,168 --> 00:23:23,793 Alsjeblieft, ik ben alleenstaand moeder. Help me om die vis binnen te krijgen. 326 00:23:23,876 --> 00:23:27,001 Geen zorgen, Dan. Over twee minuten zijn we weg. 327 00:23:28,209 --> 00:23:30,209 Oké, kom op. -Hulp nodig? 328 00:23:30,709 --> 00:23:33,001 Graag. Hoeveel kun je dragen? -Hoeveel heb je? 329 00:23:33,084 --> 00:23:34,126 Laad haar vol. 330 00:23:34,668 --> 00:23:35,959 Oké, nog één erbij. 331 00:23:37,543 --> 00:23:38,501 Kom mee. 332 00:23:39,251 --> 00:23:41,251 Kun je zo wel iets zien? -Ja, hoor. 333 00:23:41,334 --> 00:23:42,293 Oké. Kom op. 334 00:23:44,376 --> 00:23:46,751 Dames en heren, le poisson. 335 00:23:48,001 --> 00:23:49,543 Hopelijk niet le poison. 336 00:23:49,626 --> 00:23:51,126 Meteen aan de slag. 337 00:23:51,209 --> 00:23:53,501 Verwarm de court-bouillon. Iedereen doet vis. 338 00:23:53,584 --> 00:23:55,501 Ik help. De baklava kan eruit. 339 00:23:55,584 --> 00:23:56,459 Bedankt, Fred. 340 00:23:56,543 --> 00:24:01,459 Dit moet worden gefileerd. Ik wil geen enkele graat in die vis zien. 341 00:24:01,543 --> 00:24:03,126 Oui, chef. Aan de slag. 342 00:24:05,293 --> 00:24:08,418 Pardon. Heeft iemand een jongedame in een rode jurk gezien? 343 00:24:08,501 --> 00:24:10,043 Wat is er aan de hand? 344 00:24:10,126 --> 00:24:14,501 Niets, meneer, alleen een ongenode gast. Rode jurk, begin 20… 345 00:24:15,334 --> 00:24:16,626 Jij. -Nee. 346 00:24:16,709 --> 00:24:18,584 Kom mee. -Ik handel dit af. 347 00:24:19,084 --> 00:24:21,043 Ze staat niet op de lijst. 348 00:24:21,126 --> 00:24:23,959 Bedankt, maar dit is mijn domein. Ik regel het. 349 00:24:29,209 --> 00:24:30,626 Alles in orde? 350 00:24:32,793 --> 00:24:35,626 Wil je iets drinken? -Champagne zou tof zijn. 351 00:24:37,668 --> 00:24:39,209 Mag ik eerst plassen? 352 00:24:39,293 --> 00:24:42,126 Ik hou het al een uur op. -Dat is onacceptabel. 353 00:24:43,084 --> 00:24:46,209 Kom, ik laat je zien waar het toilet is. -Graag. 354 00:24:50,084 --> 00:24:51,418 We moeten klagen. 355 00:24:51,959 --> 00:24:54,584 Ze zijn verantwoordelijk voor hun chauffeurs. 356 00:24:55,084 --> 00:24:57,126 Dit was een vreselijk idee. 357 00:24:58,209 --> 00:24:59,918 Anne, ik voel niets. 358 00:25:00,001 --> 00:25:02,751 Rustig. Het komt wel, dat beloof ik. 359 00:25:04,418 --> 00:25:06,376 Misschien begint het een beetje… 360 00:25:06,459 --> 00:25:09,126 …want ik hallucineer dat die vrouw Madonna is. 361 00:25:12,334 --> 00:25:14,001 Het is Madonna. 362 00:25:14,084 --> 00:25:16,376 Kijk naar haar vriend. Hij is zo jong. 363 00:25:17,001 --> 00:25:18,959 Zou hij haar een gorilla noemen? 364 00:25:26,543 --> 00:25:30,459 Jongens, jullie zijn er. Heel erg bedankt voor het komen. 365 00:25:30,543 --> 00:25:33,334 Ik ben zo gestrest. -Wat een goede dj. 366 00:25:33,418 --> 00:25:34,876 Ja. -Geweldig. 367 00:25:36,918 --> 00:25:41,001 Ik moet m'n lichaam op de beat bewegen. Ik weet niet of dat normaal is. 368 00:25:41,084 --> 00:25:43,668 Ik denk dat het dansen is. Het is dansen. 369 00:25:43,751 --> 00:25:46,084 We dansen gewoon. -Wat is er met jullie? 370 00:25:48,543 --> 00:25:52,709 Oké dan. Ik zie jullie later. Veel plezier vanavond. 371 00:25:52,793 --> 00:25:55,501 Doei. Kom me opzoeken, oké? -Doe ik. 372 00:25:55,584 --> 00:25:57,376 Dit is… Het is net vloeistof. 373 00:25:58,209 --> 00:26:00,043 Nee, geen foto's. 374 00:26:00,126 --> 00:26:01,709 Dank je. -Rustig. 375 00:26:01,793 --> 00:26:04,168 Zeg niet steeds dat ik rustig moet zijn. 376 00:26:04,251 --> 00:26:07,751 Ik ken echt niemand anders die pissig wordt op paddo's. 377 00:26:12,668 --> 00:26:14,459 Is dat wat ik denk dat het is? 378 00:26:15,126 --> 00:26:18,626 Het gaat zo gieten. Geen eten de keuken uit voorlopig. 379 00:26:18,709 --> 00:26:21,209 Zeg dat ik me dat inbeeldde. -Dat was snel. 380 00:26:21,293 --> 00:26:22,959 Nog een hulpbehoevende vriendin? 381 00:26:27,918 --> 00:26:30,126 Oké. -Die vent moet een goed doel hebben. 382 00:26:38,293 --> 00:26:40,584 Ell, al het eten moet naar de tent. 383 00:26:41,209 --> 00:26:42,209 De tent? 384 00:26:43,209 --> 00:26:46,043 De tent. Shit. -Het eerste item op de lijst. 385 00:26:46,709 --> 00:26:51,043 Dertig procent kans op regen, hè? -Ik heb ADD, Jerry. Het spijt me. 386 00:26:52,501 --> 00:26:53,418 Dat zeg je nu. 387 00:26:53,501 --> 00:26:55,168 Zoek allemaal dekking. 388 00:26:59,251 --> 00:27:01,918 Er is geen tent. -Ell heeft ADD. Ze kan geen moer. 389 00:27:02,001 --> 00:27:04,709 Hoe noem je haar nou? -Wat? 390 00:27:06,084 --> 00:27:07,084 Ik zei 'moer'. 391 00:27:08,459 --> 00:27:11,959 Ik hou van je. -Je houdt niet van haar. Het is je ziekte. 392 00:27:12,043 --> 00:27:13,334 Caroline, wacht. 393 00:27:18,918 --> 00:27:19,751 M'n eten. 394 00:27:28,668 --> 00:27:30,626 Het is voorbij. Ik heb je. 395 00:27:31,793 --> 00:27:32,876 Ik ook. 396 00:27:37,293 --> 00:27:39,543 Pak me dan. Dan ga je de bak in. 397 00:27:40,584 --> 00:27:41,793 Hé, iedereen. 398 00:27:43,293 --> 00:27:45,751 Couscous-regenfeest. 399 00:27:46,293 --> 00:27:49,876 Ja, couscous-regenfeest, iedereen. 400 00:27:53,251 --> 00:27:55,209 Couscous-regenfeest. 401 00:28:38,584 --> 00:28:43,376 'Birdie Num Num.' Ik neem het terug, Peter Sellers. 402 00:28:44,168 --> 00:28:46,543 Mijn god. Ik moet je tas even lenen. 403 00:28:46,626 --> 00:28:47,626 Ik word zo nat. 404 00:28:51,209 --> 00:28:54,793 Fuck, het is koud. Je moet het aanvaarden, schat. 405 00:28:55,626 --> 00:28:56,626 Wacht op mij. 406 00:28:58,959 --> 00:29:02,751 Wat doe jij hier? -We zijn er al uren. Dit feest is te gek. 407 00:29:02,834 --> 00:29:04,751 Het voelt goed. Kom ook. -Kom. 408 00:29:05,459 --> 00:29:06,584 We moeten erin.