1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:07,959 --> 00:01:10,043 ‎是的 我收到了 3 00:01:10,959 --> 00:01:11,876 ‎没问题 4 00:01:12,459 --> 00:01:14,043 ‎我会把它们放在安全的地方 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 ‎(剧名:人间的条件) 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 ‎我的宝贝儿子们回来了 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 ‎妈妈 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 ‎嗨 我真想你们 我好想你啊 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 ‎-你玩得开心吗? ‎-论文写得怎么样了? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 ‎我写了三章呢 威尔 11 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 ‎谢谢你鼓励我这么做 12 00:02:26,376 --> 00:02:27,293 ‎真的 13 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 ‎你们俩真恶心 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 ‎脱鞋 15 00:02:33,626 --> 00:02:35,834 ‎你们玩得开心吗?你们做了什么? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 ‎我们遇到一个小孩 他有一只宠物虎 ‎而且他还是个王子 17 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 ‎慢着 什么?他是个王子? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 ‎是的 他玩得很开心 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 ‎我猜也是 能遇到这种顶尖阶层的人 20 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 ‎俄里翁? 21 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 ‎你和爸爸能有这么长的时间相处 ‎我好开心 22 00:02:57,668 --> 00:02:58,751 ‎你玩得很开心哦? 23 00:02:58,834 --> 00:02:59,668 ‎是的 24 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 ‎那就好 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 ‎我也爱你 宝贝 26 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 ‎你知道吗 既然你已经是小男子汉了 27 00:03:10,543 --> 00:03:13,376 ‎我想你不再需要我哄你睡觉了 28 00:03:14,584 --> 00:03:15,709 ‎你好像变了 29 00:03:16,543 --> 00:03:18,501 ‎是吗?哪里不一样了? 30 00:03:19,418 --> 00:03:20,376 ‎我也不知道 31 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 ‎好像变开心了 32 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 ‎我是因为见到你才开心的 大宝贝 33 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 ‎好了 34 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 ‎好好睡吧 35 00:03:42,918 --> 00:03:45,918 ‎我是说 那趟旅行本身挺好的 ‎但老虎什么的可能就不太好了 36 00:03:46,001 --> 00:03:47,334 ‎-太过头了 ‎-那才是最棒的 37 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 ‎我不知道算不算 亲爱的 ‎好吧 祝你今天愉快 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,709 ‎-嘿 ‎-我们走吧 39 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 ‎-上学开心啊 嘿 你好吗? ‎-嘿 亲爱的 我很好 40 00:03:56,459 --> 00:03:58,876 ‎-他们的旅行怎么样啊? ‎-他们玩得很开心 41 00:03:58,959 --> 00:04:00,418 ‎-我好开心 ‎-挺好的 42 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 ‎我的天啊 43 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 ‎-怎么了? ‎-足球场遇到的那个爸爸 44 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 ‎-什么? ‎-他是个大混蛋 天啊 45 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 ‎安妮说得对 他的小孩也在这里上学 46 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 ‎-好吧 但是你… ‎-我的天 等等 47 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 ‎挡着我 几秒钟就好 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 ‎行 我不… 49 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 ‎站那儿 别动 天啊 他走过来了 50 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 ‎-好的 ‎-好了 我搞定了 51 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 ‎这不会是上次的球砸的吧? 52 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 ‎正是 53 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 ‎你知道吗 是我应该坐远点的 我… 54 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 ‎真的非常对不起 ‎我没有意识到你被砸得这么严重 55 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 ‎是我的问题 我的皮肤比较敏感 56 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 ‎-确实如此 ‎-对 57 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 ‎我能做什么吗? 58 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 ‎不用 我去看过急诊了 59 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 ‎他们跟我说 只要冰敷几周就好了 60 00:04:43,668 --> 00:04:48,168 ‎而且他们认为这点伤 ‎不会变成严重的水肿的 61 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 ‎听起来好严重 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,043 ‎我一定会嘱咐安迪 以后要小心点 63 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 ‎-再次向你道歉 ‎-没事的 不用担心 64 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 ‎真的 其实我从来不会 ‎对着小孩大呼小叫的 65 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 ‎我当时太… 你知道的… 66 00:05:01,334 --> 00:05:04,959 ‎但我… 当时被砸得太疼了 一时受惊 67 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 ‎我也不是会对着妈妈们大呼小叫的人 68 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 ‎-嗯 ‎-尤其是对着一位淑女 69 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 ‎-谢谢 ‎-嗯嗯 70 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 ‎好了 行 71 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 ‎-再见 ‎-再见 72 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 ‎-我的天啊 ‎-我恨他 73 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 ‎你撒起谎来真是信手拈来 太厉害了 74 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 ‎你得好好跟我讲讲这一段 75 00:05:21,168 --> 00:05:22,459 ‎-但我现在得先走了 ‎-好的 76 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 ‎-我不想弄疼你的眼睛 ‎-对哦 77 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 ‎好痛 是哪只眼睛来着? ‎天啊 我觉得我… 78 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 ‎贾斯汀?好久不见了 你好吗? 79 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 ‎嗨 洁姬?你好吗? 80 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 ‎天啊 你的眼睛怎么了? 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,751 ‎只是… 被球砸了一下 一点都不疼 82 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 ‎那还好 83 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 ‎马丁能为即将到来的地球日演出 ‎绘制背景 真是太好了 84 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 ‎他画了 没错 是他 85 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 ‎我只是… 没错 他是个超级棒的爸爸 86 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 ‎没错 我们都很爱他 87 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 ‎你应该来学生中心 ‎参加我们的家长咖啡会 88 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 ‎当然好啊 是什么时候? 89 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 ‎周五 90 00:05:58,543 --> 00:06:01,376 ‎和过去五年的每个周五一样 91 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 ‎是啊 92 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 ‎孩子们很喜欢看到自己的父母 ‎成为学校社区的一份子 93 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 ‎这样能给他们带来安全感 94 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 ‎我因为餐厅的事忙得不可开交 95 00:06:14,376 --> 00:06:18,251 ‎-工作时长简直丧心病狂 我只是… ‎-你总要做你自己嘛 96 00:06:19,418 --> 00:06:21,168 ‎我明白的 97 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 ‎我自己也是个职场妈妈 98 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 ‎其实 巨橡中学的大部分妈妈 ‎都有自己的工作 99 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 ‎-是的 ‎-哦 我得赶紧走了 100 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 ‎-要开早会 ‎-当然 101 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 ‎最后一件事 102 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 ‎你收到关于春季捐赠的邮件了吗? 103 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 ‎我收到了 抱歉 我今晚会去搞定的 104 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 ‎-我保证 ‎-太好了 105 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 ‎-谢谢你 保重 再见 ‎-嗯 保重 106 00:06:48,126 --> 00:06:49,418 ‎祝你度过美好的一天 107 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 ‎嗯 你也是 108 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 ‎嗯 再见 109 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 ‎服务员 110 00:07:03,751 --> 00:07:07,168 ‎妈妈 他在忙 他一会儿就过来了 111 00:07:12,209 --> 00:07:14,126 ‎嗨 抱歉久等了 112 00:07:14,209 --> 00:07:17,043 ‎我要一杯血腥玛丽 别太辣 ‎基酒用坎特一号 113 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 ‎非常抱歉 我们只供应葡萄酒和啤酒 114 00:07:22,793 --> 00:07:25,668 ‎我推荐您尝一下我们的核果贝里尼 115 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 ‎非常受欢迎 我们在里面加入了 ‎少许青柠和辣椒粉 116 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 ‎你究竟为什么要选这家店? 117 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 ‎对不起 妈妈 我不知道会这样 118 00:07:35,084 --> 00:07:41,334 ‎好吧 给我一杯苏打水 加点青柠 119 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 ‎你们店里有供应水吧? 120 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 ‎请给我一杯柠檬汁 谢谢 121 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 ‎苏打水加一点青柠 还有一杯柠檬汁 122 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 ‎乔纳森告诉我 你的公司业绩喜人 123 00:07:57,918 --> 00:08:02,709 ‎是的 而且我觉得现在 ‎正是将公司扩大一些规模的好时机 124 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 ‎公司有了些振奋人心的进展 妈妈 125 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 ‎马尼拉工厂那边有好消息了吗? 126 00:08:08,959 --> 00:08:13,168 ‎我们和道德伦理、本地生产的 ‎那一套还是有点冲突 127 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 ‎所以大概还没有好消息 128 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 ‎道德伦理和本地生产 ‎我女儿真有觉悟 129 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 ‎我无法忍受自己 ‎只给那些帮我做衣服的工人 130 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 ‎付着白菜价般的薪水 131 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 ‎其实 他们超爱白菜 ‎他们整天都爱吃白菜 132 00:08:30,168 --> 00:08:31,459 ‎一点也不好笑 133 00:08:32,043 --> 00:08:33,875 ‎安妮 你的幽默感哪儿去了? 134 00:08:35,125 --> 00:08:38,625 ‎对了 你的新游泳池用得怎么样啊? 135 00:08:40,709 --> 00:08:43,250 ‎是你提出要建游泳池的好吗? 136 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 ‎我一直都不想弄游泳池 137 00:08:45,418 --> 00:08:47,293 ‎听听你说话的这个语气 138 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 ‎你听起来就像一个被宠坏的小孩子 139 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 ‎“我又不想要游泳池 ‎是你逼着我要建游泳池的” 140 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 ‎如果游泳池那么碍眼 141 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 ‎你为什么不把它用肥料填上 ‎在里面种点蔬菜 142 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 ‎然后让你老公把它们 ‎拿去本地的农贸市场卖掉呢? 143 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 ‎其实 妈妈 我现在算不上还有老公了 144 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 ‎我不知道我怎么会这样说 ‎他还会回来的 145 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 ‎是的 他只是需要点时间… 146 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 ‎自己生活一阵子 但那只是暂时的 147 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 ‎那个王八蛋 148 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 ‎我的钱他一分也别想得到 安妮 149 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 ‎-你听到我说的了吗? ‎-妈妈 他不是想离婚 150 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 ‎他也不想要你的钱 151 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 ‎清醒点吧 ‎现实和你看的那些言情剧可不一样 152 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 ‎他以为他能打我们个措手不及吗? 153 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 ‎他真是不知天高地厚 这个小杂碎 154 00:09:38,001 --> 00:09:39,459 ‎请找乔纳森梅塞尔 155 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 ‎我不希望你有任何的担心 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 ‎你和我 我们是一队的 157 00:09:56,209 --> 00:10:00,043 ‎我丈夫刚刚发短信说 他来不了了 158 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 ‎他把日期记错了 159 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 ‎有时候确实很容易记不住 160 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 ‎你丈夫不在的话 ‎要进行夫妻治疗可能会有点困难 161 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 ‎要不我们重新安排一个时间 ‎今天我不收你的钱 162 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 ‎你人真好 163 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 ‎但是我觉得 就算我丈夫不在场 ‎我们也完全可以进行治疗 164 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 ‎我不知道自己为什么要来这儿 165 00:10:23,293 --> 00:10:25,626 ‎是贾斯汀和贾斯汀之间出了问题 166 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 ‎不是我和贾斯汀 167 00:10:28,959 --> 00:10:31,501 ‎你常常说我是个糟糕的母亲 168 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 ‎说我工作得太多了 说母亲的缺席 ‎会毁掉艾伯特的人生 169 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 ‎我们的儿子 170 00:10:37,084 --> 00:10:39,418 ‎我从来没说过你是个糟糕的母亲 171 00:10:40,126 --> 00:10:42,834 ‎我说的是 你并不享受母亲的身份 172 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 ‎二者是有区别的 173 00:10:45,001 --> 00:10:46,584 ‎你明明知道不是这样的 174 00:10:46,668 --> 00:10:50,501 ‎最过分的是 ‎你总是说我太胖了 缺乏魅力 175 00:10:50,584 --> 00:10:52,918 ‎说我永远逃脱不了基因的宿命 176 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 ‎他甚至问过我 ‎布列塔尼到底有没有瘦的人 177 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 ‎那是我的家乡 178 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 ‎我从来没说过你胖啊 179 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 ‎我说的是你不瘦 二者截然不同 180 00:11:04,668 --> 00:11:06,084 ‎你说我像鲸鱼 181 00:11:06,168 --> 00:11:07,376 ‎鲸鱼都是胖子 182 00:11:07,459 --> 00:11:09,959 ‎日本人就是因为这个猎杀它们的 ‎为了取它们的油脂 183 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 ‎我刚刚应该坐回那边的 184 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 ‎贾斯汀 你介不介意 ‎坐在同一个位置 别换了? 185 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 ‎我明白你想表达的意思了 ‎但我们的治疗是不能这样进行的 186 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 ‎好吧 187 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 ‎所以 我只能对夫妻进行治疗 188 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 ‎但我认识一位非常优秀的治疗师 ‎是我的一位同事 189 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 ‎你需不需要考虑一下呢? 190 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 ‎我自己去就可以吗? 191 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 ‎但是 我本身完全没问题啊 192 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 ‎抱歉让你们久等了 193 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 ‎-嗨 ‎-嗨 这些衣服超好看 194 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 ‎奥斯卡王尔德是不是说过 ‎不是人人都能有幸成为一名孤儿? 195 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 ‎之类的什么鬼话 196 00:11:51,293 --> 00:11:54,084 ‎-夺婴人又回来啦 ‎-谁? 197 00:11:54,168 --> 00:11:55,584 ‎-她妈妈 ‎-夺婴人? 198 00:11:55,668 --> 00:11:57,876 ‎我能告诉她我们为什么这么叫她吗? 199 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 ‎好吧 这个故事很好笑 200 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 ‎总之 乔治没有割过包皮 201 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 ‎所以他们生了塞巴以后 ‎就决定也不给他割包皮了 202 00:12:04,168 --> 00:12:05,584 ‎但是塞巴一周大的时候 203 00:12:05,668 --> 00:12:07,251 ‎桑德拉把他从婴儿床上偷偷抱走 204 00:12:07,334 --> 00:12:09,543 ‎打了辆车带他去纪念医院 ‎做了个快速割包皮 205 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 ‎他气疯了 暴跳如雷 206 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 ‎-乔治吗? ‎-是的 207 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 ‎天啊 太惨了 208 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 ‎头一年 他一看到塞巴的小鸡鸡就哭 209 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 ‎天啊 210 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 ‎我打赌她当时肯定在想:“这孩子 ‎是用我的钱换来的 我爱怎样就怎样” 211 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 ‎你们做了几次试管受精 ‎才怀上塞巴的? 212 00:12:23,834 --> 00:12:24,876 ‎六次 213 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 ‎都够你买套房子了 214 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 ‎-对啊 ‎-好了 够了 215 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 ‎-好了 你们想找点什么? ‎-好的 216 00:12:31,543 --> 00:12:33,376 ‎吉恩喜欢亮闪闪的衣服 217 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 ‎-亮闪闪 ‎-很炫目那种… 218 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 ‎我没有亮闪闪的衣服 但我有条裙子 ‎你穿着肯定很好看 219 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 ‎但那件只是样品 220 00:12:38,459 --> 00:12:41,293 ‎就算欲火焚身 也要先把裙子脱下来… 221 00:12:41,376 --> 00:12:42,793 ‎要非常小心 好的 我知道了 222 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 ‎艾蜜莉 你能把那条 ‎小碎花裙拿过来吗 放在后面 223 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 ‎小碎花? 224 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 ‎我觉得很漂亮 225 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 ‎你进去的时候 ‎如果有什么你们不要的东西 226 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 ‎-我刚给了你一大堆东西 ‎-天啊 227 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 ‎-我知道 我可以试试这个吗? ‎-当然可以 228 00:12:56,543 --> 00:12:58,418 ‎-我特别好奇 ‎-你看过这些裙子了吗? 229 00:12:58,501 --> 00:12:59,834 ‎看了 它们都很漂亮 230 00:12:59,918 --> 00:13:02,001 ‎但是 更重要的是 快告诉我 231 00:13:02,084 --> 00:13:03,876 ‎你在跟谁约会吗?最近如何? 232 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 ‎我不算真的单身 我们只是试行分居 233 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 ‎试行分居 234 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 ‎所以乔治只是在市中心的公寓里坐着 ‎悠然自得地在NETFLIX上看剧 235 00:13:12,793 --> 00:13:14,293 ‎你意思是他并没有在看NETFLIX 236 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 ‎我单身了很长一段时间 ‎我必须告诉你们 237 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 ‎外面的世界很疯狂 238 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 ‎世人终究都会出轨的 239 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 ‎所以 至少乔治还礼貌地要求要分居 240 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 ‎什么?你的意思是 ‎我花钱给他弄了套公寓乱搞吗? 241 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 ‎你要不看看外面什么货色? ‎我给你弄个应用软件 242 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 ‎-手机给我 ‎-我才不弄那种东西呢 243 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 ‎一秒钟就搞定了 真的 244 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 ‎你可以撤… 解锁 你之后可以撤下来 245 00:13:36,001 --> 00:13:37,084 ‎五秒钟 246 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 ‎好的 稍等 247 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 ‎行 这个很好用 能挣钱的 248 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 ‎我跟你说 这上面的男人都很性感 249 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 ‎好 别动 很好 搞定 250 00:13:47,543 --> 00:13:49,001 ‎-你刚刚给我拍照了? ‎-没事 251 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 ‎-我都不知道你要拍照 ‎-很好看 252 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 ‎之后你要稍微修整一下照片 ‎这张很好看 253 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 ‎加上一点小细节 搞定 ‎不过我把你的期望值调整一下 254 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 ‎你不可能在上面遇到真命天子 ‎虽然我可能是遇到了 255 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 ‎这件怎么样? 256 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 ‎-你穿起来真好看 我喜欢 ‎-真的? 257 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 ‎-很好看 ‎-天啊 258 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 ‎-好看吗? ‎-好看 259 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 ‎很可爱 但是 听好了 ‎这就是个数字游戏 260 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 ‎-好 ‎-你要一直玩下去 261 00:14:07,918 --> 00:14:09,918 ‎你们还记得我和吉恩第一次约会吗? 262 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 ‎吉恩 我们什么时候才能见到吉恩? 263 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 ‎我从始至终都没想过 ‎我会和老男人约会 太恶心了 264 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 ‎不 我是说真的 很恶心 265 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 ‎我喜欢非常年轻的那种 ‎但是吉恩是一个年轻的65岁男人 266 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 ‎你们懂我的意思吗?就是感觉很年轻 267 00:14:25,126 --> 00:14:26,668 ‎这就是那条小碎花? 268 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 ‎-我超爱它 ‎-可以试试看 269 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 ‎牙膏? 270 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 ‎好吧 抱歉 这东西为什么 ‎会在这里 卡伊?什么? 271 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 ‎-这是拼乐高用的胶水 ‎-乐高不需要胶水 272 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 ‎闭嘴 坏妈妈! 273 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 ‎别这么跟妈妈说话 274 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 ‎我不需要你帮我管教他 住手 275 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 ‎对啊 你又不是我爸爸 ‎我爸爸是发明照片墙的人 276 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 ‎是吗?是哦 他是这么跟你说的吗? ‎你爸发明的是类似照片墙的应用程式 277 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 ‎但因为大家已经有照片墙了 所以 ‎根本没人在乎你爸的白痴应用程式 278 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 ‎妈妈 我不能专心写作业了 279 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 ‎去你卧室写吧 宝贝 280 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 ‎我没有卧室 记得吗? 281 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 ‎他把我的遥控器拿走了 妈妈 282 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 ‎什么?停下 别再闹你哥哥了 283 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 ‎-帕多斯 不要 下去 ‎-天啊 妈妈 好恶心 284 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 ‎-我不知道该怎么办 ‎-他又在跳他的小舞了 285 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 ‎真是疯了 妈妈 应该把这个拍下来 286 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 ‎帕多斯 下去 287 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 ‎动物喜欢上人类这种行为叫什么? 288 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 ‎Siri 对人类产生欲望的动物? 289 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 ‎我没有听懂你的问题 290 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 ‎-他拿了你的口红 ‎-我要疯了 291 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 ‎妈妈 要是大家看到这些 ‎没人会相信我们的 292 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 ‎-相信什么 莎拉? ‎-所有这些 293 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 ‎-他们不会相信吗? ‎-会 294 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 ‎卡伊 等一下 295 00:15:43,793 --> 00:15:45,126 ‎给妈妈再跳一次 296 00:15:45,918 --> 00:15:49,876 ‎他拿了你的口红 297 00:15:49,959 --> 00:15:53,126 ‎他拿了你的口红 298 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 ‎门是开着的啊 没人注意安全吗? 299 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 ‎你怎么来了? 300 00:15:57,459 --> 00:16:00,001 ‎按日程表来接卡伊啊 301 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 ‎我们有日程表吗? 302 00:16:01,168 --> 00:16:02,668 ‎你在拍什么吗? 303 00:16:03,209 --> 00:16:04,293 ‎没有 只是记录一下 304 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 ‎好吧 不管你拍了什么 ‎拜托不要发到照片墙上去 305 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 ‎我们之间的竞争逐渐趋于白热化 306 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 ‎-好的 ‎-准备好了吗 小子? 307 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 ‎我不想要爸爸 我今天想要妈妈 308 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 ‎他不知道你要来 ‎对不起 你没得选 宝贝 309 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 ‎嘿 门开着呢 310 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 ‎爸爸 311 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 ‎嘿 儿子 312 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 ‎-嘿 ‎-天啊 313 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 ‎杰森 你能重新走进来一次吗? 314 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 ‎奥利弗 你也一样 飞扑到他怀里 315 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 ‎你在摄像吗? 316 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 ‎是的 我想记录下一些生活点滴 317 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 ‎去嘛 杰森 快点 318 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 ‎开始 319 00:16:38,418 --> 00:16:39,709 ‎嘿 门开着 320 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 ‎-爸爸 ‎-嘿 321 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 ‎很好 停在那儿 322 00:16:46,543 --> 00:16:49,834 ‎艾尔 我接受你的邀请 ‎在这里小住几天 323 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 ‎如果可以的话 324 00:16:50,834 --> 00:16:52,418 ‎奥利弗 能快点再来一次吗? 325 00:16:52,501 --> 00:16:54,334 ‎嘿 老兄 最近好吗?生意挺好的? 326 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 ‎-在这儿? ‎-对 靠近点儿 327 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 ‎一切… 328 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 ‎一切进行得如火如荼 329 00:17:00,293 --> 00:17:02,459 ‎一切进行得如火如荼 如火如荼 天 330 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 ‎-很好 ‎-太好了 331 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 ‎-不错 很棒 ‎-我要在哪里放我的东西? 332 00:17:09,083 --> 00:17:11,418 ‎-在后面?好的 谢谢 ‎-那里怎么样? 333 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 ‎怎么回事? 334 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 ‎不… 335 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 ‎好了 也许… 336 00:17:49,793 --> 00:17:50,793 ‎慢着 什么? 337 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 ‎妈的 338 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 ‎哦 宝贝 339 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 ‎你搭的这个是什么东西 这么酷? 340 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 ‎好帅啊 341 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 ‎谢谢 妈妈 这是马斯克的火星飞船 342 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 ‎我可能会成为第一个 ‎在火星上生活的人 343 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 ‎哇 我希望你不是 344 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 ‎为什么? 345 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 ‎因为那样你就会离我非常远 对吧? 346 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 ‎对 但说不定那时候 ‎飞过去只要更短的时间了 347 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 ‎是啊 但还是挺远的 对吧? 348 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 ‎嘿 我刚刚准备给你做点儿 ‎美味的柠檬果冻吐司 349 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 ‎你觉得怎么样啊? 350 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 ‎-好啊 ‎-好吗? 351 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 ‎天啊… 352 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 ‎-怎么了? ‎-老天 353 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 ‎我才五分钟没看着他 ‎这孩子就把火箭搭好了? 354 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 ‎真是让人叹为观止 上面还有灯呢 355 00:18:55,251 --> 00:18:58,626 ‎是啊 那个… ‎他真是继承了你的优良基因 亲爱的 356 00:18:58,709 --> 00:19:00,459 ‎拜托 他是继承了我们俩的优良基因 357 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 ‎我只不过开发了几个无聊的软件 ‎你才是有创造力的那个人 358 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 ‎顶上那个 是个翻盖手机吗? 359 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 ‎有趣 看起来确实很像那种古董手机 360 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 ‎嘿 俄里翁 这个真的太棒了 361 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 ‎-谢谢 ‎-真厉害 362 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 ‎谢谢 这个翻盖手机我是在… 363 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 ‎我们正准备要去做柠檬果冻吐司哦 364 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 ‎但如果柠檬果冻妖怪先拿到吐司的话 ‎你就吃不到咯 365 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 ‎柠檬果冻妖怪? 366 00:19:26,584 --> 00:19:28,543 ‎没错 那是他最喜欢的食物 367 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 ‎要是你不过来帮忙 ‎就会被他全部吃光了 走吧 368 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 ‎我们走 369 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 ‎好吧 但我要先去趟卫生间 370 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 ‎-好的 快点回来 宝贝 ‎-好的 371 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 ‎你在做什么? 372 00:19:38,126 --> 00:19:40,251 ‎我要把这个拍下来 真的好酷 373 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 ‎是的 但你不能把照片发上网 ‎亲爱的 你知道的 374 00:19:43,084 --> 00:19:44,668 ‎对 但是又没拍到俄里翁 375 00:19:44,751 --> 00:19:49,251 ‎我知道 但这样依然会 ‎引起性侵犯的注意 376 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 ‎因为 你知道的 有些变态就是 ‎喜欢特别聪明的小男生 377 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 ‎-真的吗? ‎-是的 378 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 ‎俄里翁又不在照片里 379 00:19:57,751 --> 00:19:59,668 ‎我知道 但是仍然… 380 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 ‎他们会知道这是一个 ‎相当聪明的男孩的杰作 381 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 ‎对某些人来说 这就是致命诱惑 382 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 ‎-真的吗? ‎-没错 383 00:20:07,709 --> 00:20:10,043 ‎我刚看了类似的报道 太可怕了 384 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 ‎-哇 ‎-是啊 我懂 385 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 ‎-世界好黑暗 ‎-你知道我在想什么吗? 386 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 ‎我们应该去海滩一起看日落 好吗? 387 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 ‎我不想去 你不觉得太冷了吗? 388 00:20:20,043 --> 00:20:23,376 ‎不会啊 超棒的 寒冷的海滩 ‎就像在英国一样 会很有趣的 走嘛 389 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 ‎-我们去海滩 ‎-会很好玩的 390 00:20:25,293 --> 00:20:26,168 ‎-太好了 ‎-好吧 391 00:20:26,251 --> 00:20:28,376 ‎你不知道我喜欢冷天吗? 392 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 ‎-我现在知道了 ‎-你怎么会不知道这一点? 393 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 ‎你好傻 394 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 ‎我们会玩得很开心 395 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 ‎有时候也不一定非得是艳阳天嘛 396 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 ‎说真的 我已经感觉有点冷了 397 00:20:41,084 --> 00:20:43,293 ‎-我想我要去拿件毛衣 ‎-要我帮你拿吗? 398 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 ‎不用 我自己去吧 我马上出来 399 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 ‎你妈妈好开心啊 400 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 ‎有时候她像这样开心过后 ‎就会变得很难过 401 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 ‎是啊 我知道 有时候是这样 402 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 ‎很难判断她什么时候又会变得不开心 403 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 ‎嗯 我知道 404 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 ‎-拿上了 我们走吧 ‎-好嘞 405 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 ‎我打赌我可以比你们先到海滩 406 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 ‎天啊 407 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 ‎杰瑞 快看 408 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 ‎我今天一天就多了四百六十二个关注 ‎在脸书上 409 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 ‎你为什么会在“普京之友”群组里? 410 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 ‎-什么? ‎-嗯 411 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 ‎不可能啊 我做了什么? 412 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 ‎你接受了他们的好友请求 ‎你得解除好友 413 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 ‎嘿 埃文 来看贾斯汀脸书上的新朋友 414 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 ‎好了 415 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 ‎-普京之友? ‎-够了 好啦 416 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 ‎你的账号被俄罗斯人入侵了 417 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 ‎你知道吗?也许他们想插手 ‎威尼斯餐厅的事 418 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 ‎你们是在嘲笑我吗? 419 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 ‎-是的 我们在嘲笑你 ‎-好吧 你们行 420 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 ‎(突发新闻:艾尔霍洛维茨管理公司 ‎在开业两周后关门大吉) 421 00:22:00,543 --> 00:22:02,168 ‎我们得为艾尔做点什么 422 00:22:02,251 --> 00:22:06,043 ‎我真的很担心 ‎你知道她怎么承担日常支出吗? 423 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 ‎不知道 424 00:22:07,376 --> 00:22:09,709 ‎-好吧 我去找她 ‎-好的 我打个电话给她 425 00:22:09,793 --> 00:22:12,001 ‎-行 快打 ‎-能再给我弄一杯这个吗? 426 00:22:39,001 --> 00:22:40,709 ‎我是乔治 请留意 427 00:22:52,626 --> 00:22:54,251 ‎我是乔治 请留意 428 00:23:09,501 --> 00:23:12,043 ‎-我是乔治 请留意 ‎-该死的 429 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 ‎嘿 你好吗? 430 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 ‎真的吗 乔治 “你好吗?” 431 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 ‎我给你留了六条语音信息 432 00:23:35,334 --> 00:23:37,334 ‎好吧 我们俩还有个孩子 记得吗? 433 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 ‎你应该随时保持电话畅通的 434 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 ‎那个… 塞巴斯蒂安还好吗? 435 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 ‎是的 一切都很好 436 00:23:47,626 --> 00:23:48,626 ‎所以 出什么事了? 437 00:23:49,501 --> 00:23:51,418 ‎没事 我刚刚在睡觉 438 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 ‎我昨天睡太晚了 439 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 ‎你怎么了? 440 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 ‎“试行分居”是和别人上床的别称吗? 441 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 ‎别这么粗俗 安妮 442 00:24:27,209 --> 00:24:28,751 ‎(向她放电) 443 00:24:28,834 --> 00:24:31,709 ‎(山姆) 444 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 ‎我受不了西红柿 445 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 ‎粘唧唧的 稠糊糊的 446 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 ‎就像果冻一样 447 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 ‎别提那个词 448 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 ‎亚莉克莎 播放舒缓的R&B歌单 449 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 ‎等一下 麦克风可能坏了 450 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 ‎我要高潮了 451 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 ‎格雷琴 452 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 ‎她昨天一整天也是这个样子 453 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 ‎好吧 454 00:25:34,418 --> 00:25:35,834 ‎你还好吗? 455 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 ‎亲爱的 怎么了? 456 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 ‎我不能告诉你 457 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 ‎天啊 你当然可以跟我说 458 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 ‎你是不是想家了? 459 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 ‎不是 460 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 ‎亲爱的 到底怎么了? 461 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 ‎我是个傻瓜 462 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 ‎你肯定会觉得我是个妓女 463 00:26:01,626 --> 00:26:03,584 ‎我怎么会觉得你是妓女呢? 464 00:26:04,418 --> 00:26:08,834 ‎我是说 除非你为了钱跟别人 465 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 ‎或者跟乔治上床了 466 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 ‎没有 他完全不是我喜欢的类型 467 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 ‎不是的 我也没有为钱出卖肉体 468 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 ‎那你怎么了? 469 00:26:22,543 --> 00:26:25,168 ‎我… 怀孕了 470 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 ‎该死 471 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 ‎看吧?你恨我了 472 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 ‎没有 天啊 没有 格雷琴 473 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 ‎有一个互惠生做了堕胎 474 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 ‎然后 她现在一直很抑郁 475 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 ‎她是从瑞典来的 476 00:26:43,334 --> 00:26:47,168 ‎我有点不懂 ‎因为 我以为你上周才来过例假的 477 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 ‎-我例假一直都不准 ‎-哦 糟糕 478 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 ‎你男朋友知道吗? 479 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 ‎我不知道这是谁的孩子 480 00:26:56,709 --> 00:26:59,501 ‎你和很多人发生过关系吗? 481 00:27:00,918 --> 00:27:03,209 ‎通常 我每个周末会找两个情人 482 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 ‎-什么? ‎-看吧?你觉得我是个妓女 483 00:27:05,626 --> 00:27:09,459 ‎没有 我只是觉得很惊讶 ‎你似乎从来都没离开过这幢房子啊 484 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 ‎是的 我是个很讲究隐私的人呢 ‎安妮 没错 485 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 ‎你们没有用避孕套吗? 486 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 ‎戴了感觉就不一样了 487 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 ‎你不觉得吗? 488 00:27:21,251 --> 00:27:22,084 ‎对吗? 489 00:27:22,168 --> 00:27:23,918 ‎你确定自己怀孕了吗? 490 00:27:24,001 --> 00:27:25,084 ‎是的 491 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 ‎我验了两次 492 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 ‎我讨厌小孩 493 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 ‎-没事的 ‎-不 494 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 ‎你觉得怎么样? 495 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 ‎这里更好吧? 496 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 ‎好了 497 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 ‎妈妈 爸爸马上要醒了 498 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 ‎所以呢? 499 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 ‎过来亲我一下 500 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 ‎我的大宝贝! 501 00:28:57,834 --> 00:28:58,793 ‎我可以出去吗? 502 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 ‎我爱你 503 00:29:00,876 --> 00:29:02,959 ‎-当然可以 去外面玩儿吧 ‎-好的 504 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 ‎我爱你 505 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 ‎就算所有人都说你错了 506 00:29:13,293 --> 00:29:15,168 ‎也请继续错下去吧 507 00:29:15,251 --> 00:29:17,501 ‎因为你周遭与内心那份无尽的空虚 508 00:29:18,168 --> 00:29:20,418 ‎可能正是所谓 人间的条件 509 00:29:21,918 --> 00:29:24,334 ‎而食物可以填补我们一部分的空虚 510 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 ‎在生活吞噬掉你之前 吃了它吧 511 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 ‎(完) 512 00:31:34,626 --> 00:31:37,543 ‎字幕翻译:Zeo Niu