1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:08,043 --> 00:01:09,918 Sim. Eu recebi os papéis. 3 00:01:10,959 --> 00:01:11,876 Sem problemas. 4 00:01:12,584 --> 00:01:13,918 Vou mantê-los a salvo. 5 00:02:06,793 --> 00:02:09,376 EPISÓDIO 7 A CONDIÇÃO HUMANA 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 Meus homens voltaram! 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 Mamãe! 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Oi, azizam, senti sua falta. Senti muita saudade. 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 - Você se divertiu? - Como foi? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Acabei escrevendo três capítulos, Will. 11 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 Obrigada por me forçar a fazer isso. 12 00:02:26,376 --> 00:02:27,209 Sim. 13 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 Que nojento, pessoal! 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 Os sapatos. 15 00:02:33,626 --> 00:02:35,876 Ao menos se divertiram? O que fizeram? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 Conhecemos um garoto que tem um tigre e é um príncipe. 17 00:02:40,918 --> 00:02:42,418 O quê? Ele é um príncipe? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,293 Sim. Ele se divertiu bastante. 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 Acho que sim, com o 0,001%. 20 00:02:51,918 --> 00:02:52,751 Orion? 21 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 Que bom que você e o papai passaram tempo juntos. 22 00:02:57,751 --> 00:02:58,751 Se divertiu, né? 23 00:02:58,834 --> 00:02:59,668 Sim. 24 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Certo. 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Também te amo, amor. 26 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Agora que já está crescido, 27 00:03:10,543 --> 00:03:13,251 não precisa mais de mim para ajudá-lo a dormir. 28 00:03:14,584 --> 00:03:15,918 Você parece diferente. 29 00:03:16,626 --> 00:03:18,501 Sério? Como assim? 30 00:03:19,459 --> 00:03:20,293 Não sei. 31 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Parece feliz. 32 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Estou feliz em vê-lo, meu amor. 33 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Muito bem. 34 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Durma bem. 35 00:03:42,959 --> 00:03:45,918 A viagem em si foi boa, menos a parte do tigre. 36 00:03:46,001 --> 00:03:47,334 - É exagero. - A melhor parte. 37 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 Sei lá, querido. Tenha um bom dia. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,293 - Oi. - Vamos. 39 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 - Divirta-se. Oi. Como vai? - Oi, querida. Estou bem. 40 00:03:56,459 --> 00:03:58,876 - E a viagem deles? - Eles se divertiram. 41 00:03:58,959 --> 00:04:00,418 - Que bom! - Foi ótima. 42 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 Meu Deus! 43 00:04:01,459 --> 00:04:03,334 - O quê? - O pai do futebol. 44 00:04:03,418 --> 00:04:05,209 - O quê? - Ele é um idiota. Nossa! 45 00:04:05,293 --> 00:04:07,668 A Anne tinha razão. O filho estuda aqui. 46 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Certo. Mas você… - Espere. 47 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Me esconda, é rapidinho. 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 É, eu não… 49 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Fique aí. Não se mexa. Meu Deus! Lá vem ele. 50 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - Beleza. - Certo, terminei. 51 00:04:21,876 --> 00:04:24,209 Por favor, não me diga que foi a bola. 52 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Foi, sim. 53 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Sabe, eu devia ter me sentado mais longe… 54 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Sinto muito. Eu não tinha percebido a força com que a bola bateu. 55 00:04:33,334 --> 00:04:35,668 O problema sou eu. Tenho pele sensível. 56 00:04:35,751 --> 00:04:36,834 - Tem mesmo. - Sim. 57 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Posso fazer alguma coisa? 58 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 Não, fui ao pronto-socorro. 59 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 Disseram para colocar gelo umas semanas. 60 00:04:43,668 --> 00:04:48,168 Eles não acham que vai virar um edema grave. 61 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Parece sério. 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,043 Vou dizer ao Andy para ter mais cuidado da próxima vez. 63 00:04:54,084 --> 00:04:56,626 - Novamente, sinto muito. - Não se preocupe. 64 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 A verdade é que nunca grito com crianças. 65 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Foi bem… 66 00:05:01,334 --> 00:05:04,959 Eu estava… A dor estava tão intensa que me surpreendi. 67 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Não é meu estilo gritar com as mães. 68 00:05:08,168 --> 00:05:09,959 - Certo. - Ainda mais uma moça. 69 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Obrigada. - Muito bem. 70 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Então tá. 71 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 - Tchau. - Tchau. 72 00:05:15,418 --> 00:05:16,668 - Nossa! - Eu o odeio. 73 00:05:16,751 --> 00:05:19,751 Você é uma mentirosa impressionante. Foi incrível. 74 00:05:19,834 --> 00:05:22,459 - Precisa me contar mais, mas já vou. - Tá. 75 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - Não quero machucar seu olho. - É mesmo. 76 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Está doendo. Qual é? Nossa, acho que… 77 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine? Faz tempo que não nos vemos. Como vai? 78 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Oi, Jackie? Como vai? 79 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Meu Deus, o que houve com seu olho? 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,751 Levei uma bolada enquanto via o futebol. Não está doendo. 81 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 Ótimo. 82 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 Foi legal da parte do Martin projetar o cenário do próximo Dia da Terra. 83 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 É mesmo, ele projetou. 84 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Eu só… Sim, ele é um pai incrível. 85 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Sim, nós o amamos. 86 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Deveria ir ao coffee break dos pais no Centro Estudantil. 87 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Claro. Quando vai ser? 88 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 Na sexta-feira. 89 00:05:58,543 --> 00:06:01,793 Todas as sextas-feiras… nos últimos cinco anos. 90 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Sim. 91 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 As crianças adoram ver os pais fazendo parte da comunidade escolar. 92 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 Dá uma sensação de segurança. 93 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 Estive tão ocupada com o restaurante. 94 00:06:14,376 --> 00:06:18,751 - Meus horários são uma loucura… - Sempre seja quem você é. 95 00:06:19,418 --> 00:06:20,751 E eu entendo. 96 00:06:21,251 --> 00:06:23,168 Também sou uma mãe que trabalha. 97 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 Na verdade, a maioria das mães de Grand Oak trabalha. 98 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 - Sim. - Preciso ir. 99 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 - Reunião matinal. - Claro. 100 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Mais uma coisa. 101 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 Recebeu o e-mail da doação de primavera? 102 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Recebi. Sinto muito. Vou cuidar disso hoje. 103 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 - Eu prometo. - Maravilha. 104 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 - Obrigada. Cuide-se. Tchau. - Sim. Cuide-se. 105 00:06:48,126 --> 00:06:49,418 Tenha um ótimo dia. 106 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 Igualmente. 107 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 Sim. Tchau. 108 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Garçom. 109 00:07:03,751 --> 00:07:07,168 Mãe, ele está ocupado. Já vai vir aqui. 110 00:07:12,209 --> 00:07:14,043 Oi. Me desculpem pela demora. 111 00:07:14,126 --> 00:07:17,334 Quero um Bloody Mary, não muito picante, com Ketel One. 112 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Sinto muito, mas servimos apenas vinho e cerveja. 113 00:07:22,793 --> 00:07:25,668 Posso sugerir nosso Stone Fruit Bellini. 114 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 É bem popular. Adicionamos uma pitada de limão. Páprica. 115 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 Por que escolheu este lugar? 116 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 Sinto muito, mãe. Eu não sabia. 117 00:07:35,084 --> 00:07:41,334 Está bem. Vou tomar água com gás com uma pitada de limão. 118 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 Vocês também têm água, não é? 119 00:07:46,876 --> 00:07:48,834 Vou tomar uma limonada. Obrigada. 120 00:07:48,918 --> 00:07:51,918 Água com gás com uma pitada de limão e uma limonada. 121 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Então, o Jonathan me disse que você está muito animada com a sua empresa. 122 00:07:57,918 --> 00:08:03,043 Estou e acho que agora seria uma boa hora para expandir um pouco. 123 00:08:03,126 --> 00:08:05,334 Há coisas emocionantes acontecendo. 124 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 Seria uma boa hora para falar da fábrica de Manila? 125 00:08:08,959 --> 00:08:13,168 Isso ainda entra em conflito com a ética local. 126 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Provavelmente não. 127 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Ética e local. Minha filha entrou pro mimimi. 128 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Eu não conseguiria dormir direito se pagasse migalhas aos funcionários 129 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 para fazer roupas. 130 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 Na verdade, eles adoram migalhas. É só isso que comem lá. 131 00:08:30,168 --> 00:08:31,334 Não tem graça. 132 00:08:32,043 --> 00:08:33,876 Anne, cadê seu senso de humor? 133 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 E está gostando de morar com sua nova piscina? 134 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 Você se ofereceu para instalar a piscina. 135 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Eu nunca pedi. 136 00:08:45,418 --> 00:08:49,334 Ouça como você fala. Está parecendo uma criança mimada. 137 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 "Eu não queria a piscina. Você me obrigou a colocar." 138 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 Se a piscina é um problema, 139 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 por que não a enche com adubo, planta legumes 140 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 e depois seu marido os leva ao mercado local? 141 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Na verdade, mãe, não tenho marido agora. 142 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 Nem sei por que falei isso. Ele vai voltar. 143 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 Vai mesmo. Ele só queria um tempo 144 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 para ficar sozinho, mas é temporário. 145 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Aquele imbecil! 146 00:09:19,293 --> 00:09:22,293 Ele não vai ganhar um centavo do meu dinheiro, Anne. 147 00:09:22,376 --> 00:09:25,001 - Está me ouvindo? - Ele não quer o divórcio. 148 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Ele não quer seu dinheiro. 149 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Caia na real. Esta não é uma das suas novelas. 150 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 Ele acha que nos pegará desprevenidos? 151 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 Aquele bosta não sabe com quem está lidando. 152 00:09:38,001 --> 00:09:39,626 Jonathan Messer, por favor. 153 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 Não quero que se preocupe com nada. 154 00:09:44,126 --> 00:09:45,668 Nós duas somos uma equipe. 155 00:09:56,209 --> 00:10:00,251 Meu marido me enviou uma mensagem. Ele não vai conseguir vir. 156 00:10:00,918 --> 00:10:02,168 Ele confundiu a data. 157 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 Às vezes, é difícil acompanhar. 158 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 É complicado fazer uma sessão de casais sem o seu marido, 159 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 então por que não remarcamos? Não vou cobrar por hoje. 160 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 É muita gentileza sua, 161 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 mas acho que podemos fazer isso sem meu marido. 162 00:10:21,001 --> 00:10:25,626 Não sei por que estou aqui. Os problemas são só entre as Justines. 163 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 Não entre mim e a Justine. 164 00:10:28,959 --> 00:10:31,501 Você sempre me diz que sou uma péssima mãe, 165 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 que trabalho demais e que minha ausência vai destruir a vida do Albert. 166 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 Nosso filho. 167 00:10:37,084 --> 00:10:39,459 Eu nunca disse que você era péssima mãe. 168 00:10:40,126 --> 00:10:42,834 Disse que você não gosta de ser mãe. 169 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 Não é a mesma coisa. 170 00:10:45,001 --> 00:10:46,626 Não é verdade, e você sabe. 171 00:10:46,709 --> 00:10:50,501 Além disso, você sempre me diz que sou gorda, pouco atraente 172 00:10:50,584 --> 00:10:53,251 e que nunca escaparei do meu destino genético. 173 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Ele até me perguntou se havia gente magra na Bretanha. 174 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 Eu sou de lá. 175 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 Não disse que você é gorda. 176 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Disse que você não é magra. Não é a mesma coisa. 177 00:11:04,668 --> 00:11:07,376 Você me comparou a uma baleia. Elas são gordas. 178 00:11:07,459 --> 00:11:09,959 Os japoneses as matam por causa da gordura. 179 00:11:11,126 --> 00:11:15,418 - Eu devia ter dito daqui. - Justine, pode ficar sentada em um lugar? 180 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Entendo o que quer dizer, mas não é assim que fazemos. 181 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 Está bem. 182 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 Bem, eu só trabalho com casais, 183 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 mas conheço um terapeuta excelente. É um colega meu. 184 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 Consideraria fazer isso? 185 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 Eu o veria sozinha? 186 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 Mas estou totalmente bem. 187 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Sinto muito por deixá-las esperando. 188 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Oi. - Oi. Estas roupas são lindas. 189 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 Foi o Oscar Wilde quem disse que nem todos têm a sorte de ser órfãos? 190 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Seja lá o que for. 191 00:11:51,293 --> 00:11:53,959 - A ladra de bebês voltou. - Quem? 192 00:11:54,043 --> 00:11:55,543 - A mãe dela. - Ladra de bebês? 193 00:11:55,626 --> 00:11:57,876 Posso contar por que a chamamos assim? 194 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 É uma história engraçada. 195 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 O George não é circuncidado, 196 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 então, quando tiveram o Seb, decidiram não o circuncidar, 197 00:12:04,168 --> 00:12:07,251 mas, quando ele tinha uma semana, a Sandra o pegou 198 00:12:07,334 --> 00:12:09,543 e o levou ao Memorial para cortá-lo. 199 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 Ele deve ter surtado. 200 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 - O George? - Sim. 201 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Ele ficou bem triste. 202 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 No primeiro ano, ele chorava sempre que via o pênis do Seb. 203 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Nossa! 204 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Aposto que ela pensou: "Paguei pelo bebê, então posso fazer o que eu quiser." 205 00:12:21,751 --> 00:12:23,959 Quantas rodadas de FIV fez para ter o Seb? 206 00:12:24,043 --> 00:12:24,876 Seis. 207 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Dá pra comprar uma casa. 208 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Sim. - Tá, já chega. 209 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 - Certo. O que está procurando? - Certo. 210 00:12:31,543 --> 00:12:33,334 O Gene gosta de glitter. 211 00:12:33,418 --> 00:12:34,626 - Glitter. - Bem brilhante… 212 00:12:34,709 --> 00:12:38,376 Não tem glitter, mas tem algo que ficaria lindo. É uma amostra. 213 00:12:38,459 --> 00:12:41,293 Se acontecer safadeza, tire o vestido antes… 214 00:12:41,376 --> 00:12:42,709 Com cuidado. Certo. 215 00:12:42,793 --> 00:12:45,293 Emily, pode pegar o coutil? Está lá atrás. 216 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 Coutil? 217 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Acho muito bonito. 218 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Quando você estiver lá, se houver algo sobrando… 219 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 - Já te dei um monte. - Nossa! 220 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 - Eu sei. Posso provar? - Pode. Sim, claro. 221 00:12:56,043 --> 00:12:58,418 - Estou louca pra saber. - Viu meus vestidos? 222 00:12:58,501 --> 00:13:03,918 Sim. Eles são lindos, mas me diga. Está namorando? O que está rolando? 223 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 Não estou solteira. É uma separação temporária. 224 00:13:07,043 --> 00:13:08,084 Separação temporária. 225 00:13:08,168 --> 00:13:11,626 O George está no canto dele relaxando e vendo Netflix? 226 00:13:12,793 --> 00:13:14,168 Está dizendo o oposto? 227 00:13:14,251 --> 00:13:17,459 Fiquei solteira por muito tempo e preciso contar algo. 228 00:13:17,543 --> 00:13:18,876 É uma loucura lá fora. 229 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 As pessoas traem o tempo todo. 230 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 Ao menos o George teve a decência de pedir a separação. 231 00:13:24,126 --> 00:13:27,043 Então estou pagando o "canto da foda" dele? 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Por que não dá uma olhada? Baixe um aplicativo. 233 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Dê o celular. - Não farei isso. 234 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 É rapidinho. 235 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Desbloqueie. Você pode apagar depois. 236 00:13:36,001 --> 00:13:36,918 Cinco segundos. 237 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Beleza. Espere aí. 238 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 Este é bom. É o que vai render grana. 239 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Os caras daqui são lindos. 240 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Espere aí. Ótimo. Pronto. 241 00:13:47,543 --> 00:13:49,043 - Tirou minha foto? - Sim. 242 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 - Nem vi. - Ficou boa. 243 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Você arruma depois. Ficou bom. 244 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 Coloque detalhes fofos. Vou definir suas expectativas. 245 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 Não encontrará o amor da sua vida, como eu. 246 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 O que acharam? 247 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 - Combinou com você. Eu gostei. - É? 248 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 - Legal. - Nossa! 249 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - Sério? - Sim. 250 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Muito fofo. Mas é questão de sorte. 251 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Sim. - Não pare. 252 00:14:07,918 --> 00:14:09,918 Lembram quando conheci o Gene? 253 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 O Gene… Quando vamos conhecê-lo? 254 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Nunca pensei que eu sairia com um cara mais velho. É nojento. 255 00:14:16,418 --> 00:14:17,584 Não, é sério. 256 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Eu gosto dos novinhos, mas o Gene tem 65 e é jovem. 257 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 Entendem? Ele parece mais novo. 258 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 Esse é o coutil? 259 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 - Adorei. - Podemos experimentar. 260 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 Pasta de dente? 261 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 Certo. Desculpe. O que isto faz aqui, Kai? O quê? 262 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - É a cola pro Lego. - Eles não precisam de cola. 263 00:14:41,501 --> 00:14:44,668 - Cale a boca, mãe má! - Não fale assim com a mãe. 264 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 Não preciso que o discipline. Chega. 265 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Sim, você não é meu pai. Meu pai inventou o Instagram. 266 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 Sério? É o que ele diz? Seu pai inventou um aplicativo parecido, 267 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 mas, como já existe, ninguém liga pro aplicativo dele. 268 00:14:58,126 --> 00:15:01,251 - Mãe, não consigo me concentrar. - Vá pro seu quarto. 269 00:15:01,334 --> 00:15:04,668 - Eu não tenho um. Lembra? - Ele pegou meu controle, mãe. 270 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 O quê? Pare. Deixe seu irmão em paz. 271 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Puddles. Não, me largue. - Nossa, mãe! Isso é muito nojento. 272 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - Não sei o que fazer. - Ele está dançando. 273 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 Que loucura! Alguém deveria gravar. 274 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 Puddles, saia. 275 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 Como se chama quando os animais gostam de humanos? 276 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. Animais que têm desejo por humanos. 277 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 Não sei o que está pedindo. 278 00:15:28,001 --> 00:15:30,001 - Ele está com seu batom. - Que loucura! 279 00:15:30,084 --> 00:15:33,209 Mãe, se alguém visse isso, ninguém acreditaria em nós. 280 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 - Acreditar em quê? - Em tudo. 281 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - Não acreditariam? - Não. 282 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, espere aí. 283 00:15:43,751 --> 00:15:45,126 Faça de novo pra mamãe. 284 00:15:45,918 --> 00:15:49,876 Ele está com seu batom 285 00:15:49,959 --> 00:15:53,126 Ele está com seu batom 286 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 Porta aberta. E a segurança? 287 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 O que faz aqui? 288 00:15:57,459 --> 00:16:01,084 - Vim pegar o Kai, conforme o cronograma. - Temos cronograma? 289 00:16:01,168 --> 00:16:04,293 - Está gravando algo? - Não, só documentando. 290 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 Certo. O que quer que seja, não poste no Instagram. 291 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 A competição entre nós está esquentando. 292 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 - Certo. - Pronto, amigo? 293 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 Não quero meu pai. Quero minha mãe. 294 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Ele não sabia. Desculpe. Você não tem escolha. 295 00:16:18,043 --> 00:16:19,751 A porta está aberta. 296 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Pai! 297 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Oi, amigo. 298 00:16:23,209 --> 00:16:24,334 Meu Deus! 299 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, pode refazer sua entrada? 300 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 Oliver, repita o que fez. Corra pro abraço. 301 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 Está gravando? 302 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Sim, quero documentar algo. 303 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Vamos, Jason. Depressa. 304 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 E ação. 305 00:16:38,418 --> 00:16:40,084 Oi, a porta está aberta. 306 00:16:40,168 --> 00:16:41,918 - Pai! - Oi! 307 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Boa. Fiquem parados aí. 308 00:16:46,501 --> 00:16:49,834 Ell, vou aceitar sua oferta e ficar aqui por alguns dias, 309 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 se concordar. 310 00:16:50,834 --> 00:16:52,418 Tá. Oliver, pode repetir? 311 00:16:52,501 --> 00:16:54,418 E aí, como vai? Tudo certo? 312 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 - Aqui? - Sim. Mais perto. 313 00:16:56,709 --> 00:16:59,793 - As coisas estão… - As coisas estão esquentando. 314 00:17:00,293 --> 00:17:02,626 As coisas estão esquentando. Pra valer. 315 00:17:03,209 --> 00:17:04,209 - Ótimo. - Demais. 316 00:17:05,543 --> 00:17:07,876 - Legal. Ótimo. - Onde coloco as coisas? 317 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 - Lá atrás? Obrigado. - Que tal lá? 318 00:17:40,168 --> 00:17:41,168 Como assim? 319 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 Não… 320 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 Beleza, talvez… 321 00:17:49,793 --> 00:17:50,793 Espere. O quê? 322 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Merda! 323 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Querido! 324 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 O que é essa coisa incrível que está construindo? 325 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Que demais! 326 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Obrigado, mãe. É a nave Musk Mars. 327 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Talvez eu seja o primeiro homem a morar em Marte. 328 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Nossa, espero que não. 329 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Por quê? 330 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Porque você ficaria muito longe de mim. Certo? 331 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 Sim, mas, até lá, vai ser mais rápido. 332 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 Sim, mas ainda é bem longe. Certo? 333 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Escute. Eu ia fazer uma torrada deliciosa com geleia de limão. 334 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 O que acha disso? 335 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 Gostei. 336 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 - Gostou? - Jesus… 337 00:18:47,626 --> 00:18:49,126 - O quê? - …Cristo. 338 00:18:49,209 --> 00:18:52,168 Desviei o olhar rapidinho, e o garoto construiu um foguete? 339 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 Que incrível! Tem até luzes nele. 340 00:18:55,251 --> 00:18:58,668 Sim, é verdade. Ele puxou a você, amor. 341 00:18:58,751 --> 00:19:00,459 Qual é, ele puxou a nós dois. 342 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Eu só fiz um software bobo. Você é a criativa. 343 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 É um celular de abrir no topo? 344 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Que engraçado! Parece um daqueles celulares antigos. 345 00:19:12,918 --> 00:19:16,376 - Orion, isso é muito legal. Bom trabalho. - Obrigado. 346 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Obrigado, achei o celular… 347 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Nós íamos fazer torrada com geleia de limão, 348 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 mas não vai comer se o ogro da geleia chegar primeiro. 349 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 Ogro da geleia? 350 00:19:26,584 --> 00:19:28,543 Sim. É a comida preferida dele. 351 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Ele vai comer tudo se não for me ajudar. Vamos. 352 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Vamos lá. 353 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Beleza, mas preciso ir ao banheiro antes. 354 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Ande logo, querido. - Certo. 355 00:19:37,168 --> 00:19:40,293 - O que está fazendo? - Vou tirar uma foto. É maneiro. 356 00:19:40,376 --> 00:19:43,001 Eu sei, mas não pode postar isso, querido. 357 00:19:43,084 --> 00:19:44,668 O Orion não está na foto. 358 00:19:44,751 --> 00:19:49,251 Eu sei, mas ainda vai atrair a atenção dos predadores 359 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 porque alguns deles vão atrás de garotinhos muito espertos. 360 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - Sério? - Sim. 361 00:19:56,293 --> 00:19:57,793 O Orion nem está na foto. 362 00:19:57,876 --> 00:19:59,668 Eu sei, mas, ainda assim, 363 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 eles saberiam que isso foi criado por um garoto muito inteligente, 364 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 e é um fetiche para alguns deles. 365 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 - Sério? - Sério. 366 00:20:07,709 --> 00:20:10,043 Acabei de ler sobre isso. É horrível. 367 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 - Nossa! - Pois é. 368 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - Que mundo sombrio! - Sabe no que estou pensando? 369 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Deveríamos ir à praia ver o pôr do sol. Sim. 370 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 Não quero. Está muito frio, não acha? 371 00:20:20,043 --> 00:20:23,376 Não, é bom. Praia fria, como a Inglaterra. É divertido. 372 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 - Será divertido. Sim. - Vamos à praia. 373 00:20:25,293 --> 00:20:26,168 - Sim. - Certo. 374 00:20:26,251 --> 00:20:28,376 Você não sabe que eu amo o frio? 375 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 - Agora eu sei. - Como você não sabia disso? 376 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Você é tão bobo! 377 00:20:34,959 --> 00:20:38,793 Vamos nos divertir. Nem sempre precisa estar ensolarado. 378 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 Na verdade, já estou sentindo frio. 379 00:20:41,084 --> 00:20:43,293 - Vou pegar um casaco. - Quer que eu pegue? 380 00:20:43,376 --> 00:20:45,376 Não, pode deixar. Já volto. 381 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 Sua mãe está muito feliz. 382 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 Às vezes, ela fica triste depois de ficar feliz assim. 383 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Sim, eu sei. Às vezes. 384 00:21:00,751 --> 00:21:03,668 É difícil saber quando ela ficará infeliz de novo. 385 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 É, eu sei. 386 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Peguei. Vamos. - Muito bem. 387 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Aposto que chego à praia antes de vocês. 388 00:21:23,876 --> 00:21:25,334 Meu Deus! 389 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, veja só. 390 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Ganhei mais 462 seguidores só hoje. No Facebook. 391 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 Por que participa do grupo Amigos de Putin? 392 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - O quê? - Sim. 393 00:21:35,334 --> 00:21:37,293 Isso é impossível, o que eu fiz? 394 00:21:37,376 --> 00:21:42,334 Você aceitou, agora precisa recusar. Evan, veja o amigo de Facebook da Justine. 395 00:21:42,418 --> 00:21:43,251 Pare. 396 00:21:44,001 --> 00:21:46,168 - Amigos de Putin? - Já chega. Certo. 397 00:21:46,251 --> 00:21:47,793 Foi invadida pelos russos. 398 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 Quer saber? Talvez queiram se intrometer na gastronomia de Venice. 399 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 Estão me zoando? 400 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Sim, estamos te zoando. - Certo. Ótimo. 401 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 URGENTE: GESTÃO ELL HOROWITZ FECHA AS PORTAS DEPOIS DE DUAS SEMANAS 402 00:22:00,543 --> 00:22:02,501 Precisamos dar um jeito na Ell. 403 00:22:02,584 --> 00:22:06,043 Estou preocupado. Sabe como ela está pagando as contas? 404 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Não faço ideia. 405 00:22:07,376 --> 00:22:09,709 - Certo. Já vou. - Vou ligar para ela. 406 00:22:09,793 --> 00:22:11,793 - Ligue mesmo. - Quero outro deste. 407 00:22:38,918 --> 00:22:40,876 Aqui é o George. Deixe um recado. 408 00:22:52,626 --> 00:22:54,584 Aqui é o George. Deixe um recado. 409 00:23:09,501 --> 00:23:12,043 - Aqui é o George. Deixe um recado. - Droga! 410 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 Oi, e aí? 411 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 Sério, George? "E aí?" 412 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 Eu te deixei seis mensagens. 413 00:23:35,334 --> 00:23:37,334 Temos um filho juntos. Lembra? 414 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Você sempre deveria atender o celular. 415 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 O Sebastian está bem? 416 00:23:44,126 --> 00:23:45,376 Sim, está tudo bem. 417 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 O que está rolando? 418 00:23:49,501 --> 00:23:51,418 Nada. Eu estava dormindo. 419 00:23:53,001 --> 00:23:54,251 Fui dormir tarde. 420 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Como você está? 421 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 "Separação temporária" é um código para transar com outras pessoas? 422 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 Não seja vulgar, Anne. 423 00:24:27,209 --> 00:24:29,209 GANHE O CORAÇÃO DELA 424 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 Não suporto tomates. 425 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Eles têm consistência pegajosa e gelatinosa. 426 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 É igual à gelatina. 427 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 Nem diga essa palavra. 428 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, toque R&B suave. 429 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Espere. O microfone não está pegando. 430 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 Estou gozando. 431 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen? 432 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 Ela também ficou assim ontem o dia todo. 433 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 Está bem. 434 00:25:34,918 --> 00:25:35,834 Você está bem? 435 00:25:38,793 --> 00:25:41,584 - Querida, o que foi? - Não posso te contar. 436 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 Meu Deus, claro que pode! 437 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 Sente falta da sua família? 438 00:25:48,084 --> 00:25:48,918 Não. 439 00:25:49,418 --> 00:25:50,793 Querida, o que foi? 440 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Sou uma idiota. 441 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Vai pensar que sou uma vadia. 442 00:26:01,626 --> 00:26:03,668 Por que eu pensaria isso? 443 00:26:04,418 --> 00:26:08,834 Quer dizer, a menos que tenha transado por dinheiro 444 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 ou com o George. 445 00:26:11,918 --> 00:26:14,918 Não. Ele não faz meu tipo. 446 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 Também não é sexo por dinheiro. 447 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 O que foi? 448 00:26:22,543 --> 00:26:23,376 Estou… 449 00:26:23,918 --> 00:26:25,168 Estou grávida. 450 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 Merda! 451 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 Viu? Você me odeia. 452 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 Não. Meu Deus, não! Gretchen… 453 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Uma das outras au pairs fez um aborto 454 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 e agora está sempre deprimida. 455 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Ela é da Suécia. 456 00:26:43,209 --> 00:26:47,168 Estou confusa porque achei que tivesse menstruado na semana passada. 457 00:26:47,251 --> 00:26:49,709 - Nunca fui regular. - Essa não… 458 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 Seu namorado sabe? 459 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 Não sei de quem é. 460 00:26:56,793 --> 00:26:59,501 Você teve muitas relações? 461 00:27:00,834 --> 00:27:03,209 Geralmente, tenho dois amantes por semana. 462 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 - O quê? - Viu? Acha que sou uma vadia. 463 00:27:05,626 --> 00:27:09,459 Não acho. Só estou surpresa. Parece que você nunca sai de casa. 464 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 Sim, sou muito reservada, Anne. É. 465 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 Você não usa camisinha? 466 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 Não é a mesma coisa com elas. 467 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 Você não acha? 468 00:27:21,376 --> 00:27:23,918 - Acha? - Tem certeza de que está grávida? 469 00:27:24,001 --> 00:27:24,876 Tenho. 470 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 Fiz dois testes. 471 00:27:29,084 --> 00:27:30,793 Eu odeio crianças. 472 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Está tudo bem. - Não está! 473 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 O que acha? 474 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 É melhor, não é? 475 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 Beleza. 476 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mamãe, o papai vai acordar logo. 477 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 E daí? 478 00:28:52,834 --> 00:28:54,168 Venha me dar um beijo. 479 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Meu amor! 480 00:28:57,751 --> 00:28:58,793 Posso ir lá fora? 481 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Eu te amo. 482 00:29:00,834 --> 00:29:02,959 - Claro. Vá brincar lá fora. - Certo. 483 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Eu te amo. 484 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 E mesmo que todos digam que você está errada, 485 00:29:13,293 --> 00:29:15,043 persevere em estar errada, 486 00:29:15,126 --> 00:29:17,501 porque aquele grande vazio ao seu redor e no interior 487 00:29:18,168 --> 00:29:20,543 pode ser o que define a condição humana. 488 00:29:21,834 --> 00:29:24,626 E a comida existe para preencher parte do vazio. 489 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 Coma a vida antes que ela te coma. 490 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 FIM 491 00:31:39,043 --> 00:31:44,043 Legendas: Matheus Maggi