1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,959 --> 00:01:10,043 Sim. Eu recebi-os. 3 00:01:11,001 --> 00:01:11,918 Sem problemas. 4 00:01:12,584 --> 00:01:14,209 Vou guardá-los num lugar seguro. 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 A CONDIÇÃO HUMANA 6 00:02:11,251 --> 00:02:13,043 Os meus rapazes estão em casa! 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 Mãe! 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Olá, tive saudades vossas. Tive tantas saudades tuas. 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 - Sim, divertiste-te? - Como correu? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Acabei por escrever três capítulos, Will. 11 00:02:23,959 --> 00:02:27,001 Obrigada por me incentivares a fazer isto. Sim. 12 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 Malta, que nojo. 13 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 Sapatos. 14 00:02:33,626 --> 00:02:35,959 Divertiram-se, ao menos? O que fizeram? 15 00:02:36,709 --> 00:02:40,376 Conhecemos um miúdo. Tem um tigre de estimação e é um príncipe. 16 00:02:41,001 --> 00:02:42,418 O quê? É príncipe? 17 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 Sim. Divertiu-se muito. 18 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 Parece que sim, com o 0,001 %. 19 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 Orion? 20 00:02:54,001 --> 00:02:57,084 Estou tão feliz por terem passado tanto tempo juntos. 21 00:02:57,834 --> 00:02:58,793 Divertiste-te? 22 00:02:58,876 --> 00:02:59,709 Sim. 23 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Está bem. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Também te amo, amor. 25 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Sabes, agora que és tão crescido, 26 00:03:10,543 --> 00:03:13,251 acho que já não precisas de mim para adormecer. 27 00:03:14,584 --> 00:03:15,709 Pareces diferente. 28 00:03:16,626 --> 00:03:18,501 A sério? Como assim? 29 00:03:19,459 --> 00:03:20,293 Não sei. 30 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Tipo, feliz. 31 00:03:23,918 --> 00:03:25,876 Estou só feliz por te ver, amor. 32 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Está bem. 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Dorme bem. 34 00:03:42,959 --> 00:03:46,084 A viagem em si é boa, mas a parte do tigre talvez não. 35 00:03:46,168 --> 00:03:47,334 - É muito. - É o melhor. 36 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 Não, não sei, querido. Vá, tem um bom dia. 37 00:03:50,668 --> 00:03:52,334 - Olá. - Vamos. 38 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 - Diverte-te. Olá. Como estás? - Olá, querida. Estou bem. 39 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 - Como foi a viagem? - Divertiram-se muito. 40 00:03:59,043 --> 00:04:00,418 - Fico tão feliz. - É ótimo. 41 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 Meu Deus! 42 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 - O quê? - O pai do futebol. 43 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 - O quê? - É um idiota. Céus! 44 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 A Anne tinha razão. É pai de um aluno daqui. 45 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Certo. Mas… - Céus! Espera. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Esconde-me. Só demora um segundo. 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Sim. Eu não… 48 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Fica aqui. Não te mexas. Meu Deus! Aí vem ele. 49 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - Certo. - Pronto. Estou bem. 50 00:04:22,001 --> 00:04:24,209 Por favor, diga-me que não é da bola. 51 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Sim, é. 52 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Sabe, devia ter-me sentado mais longe e… 53 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Lamento. Não sabia que lhe tinha batido com tanta força. 54 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Sou só eu. Tenho pele sensível. 55 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 - Pois tem. - Sim. 56 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Posso fazer alguma coisa? 57 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 Não. Fui às urgências, 58 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 disseram-me para pôr gelo umas semanas 59 00:04:43,668 --> 00:04:48,168 e não acham que se vai transformar num edema grave. 60 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Parece grave. 61 00:04:49,543 --> 00:04:53,043 Vou dizer ao Andy para ter mais cuidado da próxima vez. 62 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 - Mais uma vez, lamento. - Não faz mal. 63 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 A verdade é que nunca grito com crianças. 64 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Mas foi, sabe… 65 00:05:01,334 --> 00:05:04,918 Mas eu… A dor era tão intensa que fiquei surpreendida. 66 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Não é o meu estilo gritar com mães. 67 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 - Certo. - Sobretudo uma senhora. 68 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Obrigada. - Sabe, pronto. 69 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Pronto. Sim. 70 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 - Adeus. - Adeus. 71 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 - Céus! - Odeio-o. 72 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 És uma mentirosa impressionante. Isso foi incrível. 73 00:05:19,834 --> 00:05:22,459 - Quero saber mais, mas tenho de ir. - Certo. 74 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - Não te quero magoar o olho. - Pois. 75 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Isso dói. Qual é? Céus. Acho que… 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine? Não a vimos há algum tempo. Como está? 77 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Olá, Jackie? Como está? 78 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Meu Deus! O que aconteceu ao seu olho? 79 00:05:35,418 --> 00:05:38,751 É só… uma bola de futebol. Não dói nada. 80 00:05:38,834 --> 00:05:39,751 Ótimo. 81 00:05:39,834 --> 00:05:44,168 Foi tão simpático da parte do Martin criar o cenário do próximo Dia da Terra. 82 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 Ele criou. Sim, criou. 83 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Eu… Sim, ele é um pai fantástico. 84 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Sim. Nós adoramo-lo. 85 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Devia vir beber café com os pais no Centro de Alunos. 86 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Claro. Quando é? 87 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 Sexta-feira. 88 00:05:58,543 --> 00:06:01,376 Todas as sextas. Nos últimos cinco anos. 89 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Sim. 90 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 As crianças adoram ver os pais a fazer parte da comunidade escolar. 91 00:06:09,251 --> 00:06:11,584 Dá-lhes uma sensação de segurança. 92 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 Tenho andado tão ocupada com o restaurante. 93 00:06:14,376 --> 00:06:18,251 - As horas são de loucos e eu… - Viva sempre a sua verdade. 94 00:06:19,418 --> 00:06:20,626 E eu compreendo. 95 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 Sou uma mãe que trabalha. 96 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 Na verdade, a maioria das mães em Grand Oak trabalha. 97 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 - Sim. - Tenho de ir. 98 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 - Reunião matinal. - Claro. 99 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Uma última coisa. 100 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 Recebeu o e-mail sobre a oferta da primavera? 101 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Sim. Desculpe. Vou tratar disso esta noite. 102 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 - Prometo. - Fantástico. 103 00:06:44,668 --> 00:06:48,001 - Obrigada. Cuide-se. Adeus. - Sim. Cuide-se. 104 00:06:48,084 --> 00:06:49,418 Tenha um dia incrível. 105 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 Sim. Igualmente. 106 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 Sim. Adeus. 107 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Empregado? 108 00:07:03,751 --> 00:07:07,168 Mãe. Ele está ocupado. Ele já vem. 109 00:07:12,209 --> 00:07:14,126 Olá. Desculpem a demora. 110 00:07:14,209 --> 00:07:17,043 Quero um Bloody Mary, não muito picante, com Ketel One. 111 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Lamento, mas só servimos vinho e cerveja. 112 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 Posso sugerir o Bellini de frutos com caroço? 113 00:07:26,459 --> 00:07:29,793 É muito popular. Juntamos uma pitada de lima. Paprica. 114 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 Por que raio escolheste este sítio? 115 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 Lamento muito, mãe. Não sabia. 116 00:07:35,084 --> 00:07:41,709 Muito bem. Quero a água com gás com uma pitada de lima. 117 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 Servem água, certo? 118 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Quero uma limonada, por favor. Obrigada. 119 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 Água com gás com uma pitada de lima e uma limonada. 120 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Então, o Jonathan diz-me que estás entusiasmada com a tua empresa. 121 00:07:57,918 --> 00:08:02,709 Estou e acho que agora seria uma boa altura para expandir um pouco. 122 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Há coisas emocionantes a acontecer. 123 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 Seria uma boa altura para falar da fábrica de Manila? 124 00:08:09,543 --> 00:08:13,168 Isso ainda está em conflito com a questão ética e regional. 125 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Logo, talvez não. 126 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Ética e regional. A minha filha é consciente. 127 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Não conseguiria viver comigo mesma se pagasse amendoins aos trabalhadores 128 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 para fazerem roupa. 129 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 Na verdade, adoram amendoins. É o que comem lá. 130 00:08:30,168 --> 00:08:31,459 Não tem piada. 131 00:08:32,043 --> 00:08:34,001 Onde está o teu sentido de humor? 132 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 E gostas de viver com a tua nova piscina? 133 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 Ofereceste a piscina. 134 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Nunca quis a piscina. 135 00:08:45,418 --> 00:08:47,293 Ouve como falas. 136 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Pareces uma criança mimada. 137 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 "Não queria a piscina. Obrigaste-me a ter a piscina." 138 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 Se a piscina é um problema, 139 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 porque não a enches de adubo e cultivas vegetais 140 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 e o teu marido depois leva-os ao mercado agrícola regional? 141 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Bem, na verdade, mãe, agora não tenho marido. 142 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 Nem sei porque disse isso. Ele vai voltar. 143 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 Vai. Ele só queria algum tempo 144 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 para viver sozinho um pouco e é temporário. 145 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Aquele sacana. 146 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 Não vai receber nem um centavo do meu dinheiro. 147 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 - Estás a ouvir? - Mãe, ele não quer o divórcio. 148 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Ele não quer o teu dinheiro. 149 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Recompõe-te. Não é uma das tuas telenovelas. 150 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 Acha que nos vai apanhar de surpresa? 151 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 Não sabe com quem está a lidar, aquele merdinhas. 152 00:09:38,001 --> 00:09:39,626 Jonathan Messer, por favor. 153 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 Não quero que te preocupes com nada. 154 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Somos uma equipa, tu e eu. 155 00:09:56,209 --> 00:10:00,251 O meu marido acabou de mandar SMS. Não consegue vir. 156 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Enganou-se na data. 157 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 Às vezes, é difícil acompanhar. 158 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 Pode ser difícil fazer a 1.ª sessão de um casal sem o marido, 159 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 então, porque não remarcamos e não cobro por hoje? 160 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 É muito simpática, 161 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 mas acho que podemos fazer isto sem o meu marido. 162 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 Não sei porque vim. 163 00:10:23,293 --> 00:10:25,626 Os problemas são entre a Justine e a Justine. 164 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 Não entre mim e a Justine. 165 00:10:28,959 --> 00:10:31,501 Dizes-me constantemente que sou péssima mãe, 166 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 que trabalho muito e que a minha ausência vai destruir a vida do Albert. 167 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 O nosso filho. 168 00:10:37,084 --> 00:10:39,418 Nunca disse que eras uma mãe terrível. 169 00:10:40,126 --> 00:10:42,959 Disse que não gostavas de ser mãe. 170 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 Não é a mesma coisa. 171 00:10:45,001 --> 00:10:46,584 Não é verdade e tu sabes. 172 00:10:46,668 --> 00:10:50,501 E dizes-me constantemente que sou gorda e pouco atraente 173 00:10:50,584 --> 00:10:53,251 e que nunca escaparei ao meu destino genético. 174 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Até me perguntou se havia gente magra na Bretanha. 175 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 Eu sou de lá. 176 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 Nunca te chamei de gorda. 177 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Disse que não és magra. Não é o mesmo. 178 00:11:04,668 --> 00:11:06,084 Comparaste-me a uma baleia! 179 00:11:06,168 --> 00:11:07,376 As baleias são gordas! 180 00:11:07,459 --> 00:11:09,959 Os japoneses matam-nas por isso, a gordura! 181 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 Devia tê-lo dito daqui. 182 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 Justine, pode sentar-se só num sítio? 183 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Entendo o que diz, mas não é assim que fazemos aqui. 184 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 Está bem. 185 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 Então, só trabalho com casais, 186 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 mas conheço uma excelente terapeuta, uma colega minha. 187 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 É algo que consideraria? 188 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 Com quem falaria sozinha? 189 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 Mas estou totalmente bem. 190 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Desculpem ter-vos feito esperar. 191 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Olá. - Olá. Estes são ótimos. 192 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 Foi Oscar Wilde que disse que nem todos têm a sorte de ser órfãos? 193 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Seja lá o que for. 194 00:11:51,293 --> 00:11:54,043 - A ladra de bebés voltou à cidade. - Quem? 195 00:11:54,168 --> 00:11:55,584 - A mãe dela. - Ladra de bebés? 196 00:11:55,668 --> 00:11:57,876 Posso contar-lhe porque lhe chamamos isso? 197 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 É uma história tão engraçada. 198 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 O George não é circuncidado 199 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 e quando tiveram o Seb, decidiram não o circuncidar, 200 00:12:04,168 --> 00:12:07,251 mas quando tinha uma semana, a Sandra roubou-o do berço 201 00:12:07,334 --> 00:12:09,543 e levou-o ao Memorial para um corte rápido. 202 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 Ele deve ter-se passado. 203 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 - O George? - Sim. 204 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Céus! Foi tão triste. 205 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 Durante o 1.º ano, ele não olhava para o pénis do Seb sem chorar. 206 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Céus. 207 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Aposto que ela pensou: "Paguei pelo bebé, posso fazer o que quiser." 208 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 Quantas FIV fizeste para teres o Seb? 209 00:12:23,834 --> 00:12:24,876 Seis. 210 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Dava para comprar uma casa. 211 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Sim. - Certo. Já chega. 212 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 - Muito bem. O que procuras? - Está bem. 213 00:12:31,543 --> 00:12:33,376 O Gene adora brilho. 214 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 - Brilho. - Faustoso… 215 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 Não há, mas tenho algo que te vai ficar incrível, 216 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 mas é uma amostra. 217 00:12:38,459 --> 00:12:41,459 Se as coisas aquecerem, tira o vestido primeiro… 218 00:12:41,543 --> 00:12:42,793 Com cuidado. Entendi. 219 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 Emily, podes ir buscar o cotim? Está lá atrás. 220 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 Cotim? 221 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Acho muito bonito. 222 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Quando entrar lá, se houver algo que não queiram… 223 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 - Dei-te tantas coisas. - Meu Deus! 224 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 - Eu sei. Posso experimentar? - Claro. Sim. Claro. 225 00:12:56,543 --> 00:12:58,418 - Estou ansiosa. - Viste os vestidos? 226 00:12:58,501 --> 00:12:59,834 Sim. São muito bonitos, 227 00:12:59,918 --> 00:13:02,001 mas, mais importante, fala comigo. 228 00:13:02,084 --> 00:13:03,876 Estás a namorar? Como é que é? 229 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 Não estou mesmo solteira. É uma separação de teste. 230 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 Separação de teste. 231 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 O George está sentado na casa da baixa, a relaxar e a ver Netflix. 232 00:13:12,793 --> 00:13:14,293 Então, não está a ver Netflix? 233 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 Estive solteira muito tempo e tenho de vos dizer algo. 234 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 É de loucos lá fora. 235 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 São traições a torto e a direito. 236 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 Ao menos, o George teve a decência de pedir uma separação. 237 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 Então, estou a pagar-lhe o ninho das quecas? 238 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Porque não dás uma olhada? Instala uma app. 239 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Dá-me o telemóvel. - Não vou fazer isso. 240 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 Demora um segundo. 241 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Podes… Desbloqueia. Podes apagar depois. 242 00:13:35,959 --> 00:13:37,084 Cinco segundos. 243 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Pronto. Espera. 244 00:13:40,834 --> 00:13:43,501 Pronto, esta é a boa. É a mina de ouro. 245 00:13:43,584 --> 00:13:45,334 E os tipos aqui são sensuais. 246 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Espera. Ótimo. Pronto. 247 00:13:47,543 --> 00:13:49,001 - Fotografaste-me? - Relaxa. 248 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 - Nem reparei. - Está boa. 249 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Ajustas isto depois. Parece-me bem. 250 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 Pões uns detalhes giros e bum. Mas esclareço-te já. 251 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 Apesar do meu caso, não vais encontrar um grande amor. 252 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 Que tal isto? 253 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 - Fica-te bem. Gosto. - Sim? 254 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 - Boa. - Céus. 255 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - Sim? - Sim. 256 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Muito giro. Mas, ouve, é um jogo de números. 257 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Sim. - Continua a jogar. 258 00:14:07,918 --> 00:14:09,918 Lembram-se do meu 1.º encontro com o Gene? 259 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 O Gene. Quando vamos conhecê-lo? 260 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Nunca pensei, num milhão de anos, namorar com um homem velho. É nojento. 261 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 Não, é mesmo. 262 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 Gosto deles jovens. Mas o Gene é um jovem de 65 anos. 263 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 Percebem? Tipo, jovem. 264 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 É o cotim? 265 00:14:28,084 --> 00:14:30,084 - Adoro. - Podíamos experimentar. 266 00:14:34,084 --> 00:14:35,168 Pasta de dentes? 267 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 Bem, desculpa. O que faz isto aqui, Kai? O quê? 268 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - É cola para os Lego. - Não precisam de cola. 269 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 Cala-te, mãe má! 270 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 Não fales assim com a mãe! 271 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 Não preciso da tua ajuda para o disciplinar. 272 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Sim, não és o meu pai. O meu pai inventou o Instagram. 273 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 A sério? É isso que te diz? O teu pai inventou uma app como o Instagram, 274 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 mas como já existe, ninguém quer saber da app parva do teu pai! 275 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 Mãe, assim não me concentro. 276 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 Vai para o quarto, anjo. 277 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 Não tenho. Lembras-te? 278 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Ele tirou-me o comando, mãe. 279 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 O quê? Para. Deixa o teu irmão em paz. 280 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Puddles. Não. Larga-me! - Meu Deus, mãe! Que nojo. 281 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - Não sei o que fazer. - Ele está a dançar. 282 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 Isto é de loucos. Alguém devia filmar. 283 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 Puddles, larga. 284 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 Como se chama quando os animais gostam de humanos? 285 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri! Animais que desejam humanos? 286 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 Não sei o que pergunta. 287 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 - Tem o teu batom. - Que loucura. 288 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 Mãe, se todos vissem isto, ninguém acreditaria em nós. 289 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 - Acreditar em quê? - Em tudo. 290 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - Não acreditariam? - Não. 291 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, espera. 292 00:15:43,793 --> 00:15:45,126 Repete para a mamã. 293 00:15:46,043 --> 00:15:49,876 Ele tem o teu batom 294 00:15:49,959 --> 00:15:53,126 Ele tem o teu batom 295 00:15:53,209 --> 00:15:55,501 Porta aberta. Segurança, alguém? 296 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 O que fazes aqui? 297 00:15:57,459 --> 00:16:00,001 Vim buscar o Kai de acordo com o horário. 298 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 Temos um horário? 299 00:16:01,168 --> 00:16:02,668 Estás a filmar algo? 300 00:16:03,209 --> 00:16:04,793 Não. Só a documentar. 301 00:16:04,876 --> 00:16:08,001 O que quer que estejas a filmar, não publiques no Instagram. 302 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 A competição entre nós está a aquecer. 303 00:16:11,584 --> 00:16:13,084 - Certo. - Pronto, amigo? 304 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 Não quero o pai. Quero a mãe hoje. 305 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Ele não sabia. Desculpa. Não tens escolha. 306 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 A porta está aberta. 307 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Pai! 308 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Olá, amigo. 309 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 - Olhem. - Meu Deus! 310 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, podes repetir a entrada? 311 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 E, Oliver, faz o mesmo. Corre para os braços dele. 312 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 Estás a filmar? 313 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Sim. Quero documentar algo. 314 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Vá lá, Jason. Depressa. 315 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 E ação! 316 00:16:38,418 --> 00:16:40,168 Olá, a porta está aberta. 317 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 - Pai! - Olá! 318 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 - Meu Deus! - Boa. Parem aí. 319 00:16:46,543 --> 00:16:49,834 Ell, vou aceitar a tua proposta de ficar aqui uns dias, 320 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 se for na boa. 321 00:16:50,834 --> 00:16:52,334 Oliver, podes repetir? 322 00:16:52,418 --> 00:16:54,334 Olá. Tudo bem? O negócio vai bem? 323 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 - Aqui? - Sim. Aproxima-te. 324 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 As coisas estão… 325 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 As coisas estão a aquecer. 326 00:17:00,293 --> 00:17:02,709 Estão a aquecer! A aquecer, meu. 327 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 - Ótimo. - Boa. 328 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 - Boa. Fantástico. - Onde deixo as coisas? 329 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 - No fundo? Certo. Obrigado. - Que tal ali? 330 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 Mas que raio? 331 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 Não… 332 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 Está bem, talvez… 333 00:17:49,793 --> 00:17:50,793 Espera. O quê? 334 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Merda. 335 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Querido. 336 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 Que coisa incrível é esta que estás a construir? 337 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Isto está fantástico. 338 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Obrigado, mãe. É a nave espacial Musk Mars. 339 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Talvez eu seja o primeiro homem a viver em Marte. 340 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Ena, espero que não. 341 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Porquê? 342 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Porque estarias tão longe de mim. Certo? 343 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 Sim, mas talvez na altura seja mais rápido chegar lá. 344 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 Sim, mas ainda vai demorar. Certo? 345 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Ouve. Ia fazer-te uma torrada com uma compota de limão deliciosa. 346 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 O que achas disso? 347 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 - Sim. - Sim? 348 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 Jesus… 349 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 - O quê? - … Cristo. 350 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 Desviei o olhar cinco minutos e ele construiu um foguetão? 351 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 Está incrível. E tem luzes. 352 00:18:55,251 --> 00:18:58,709 Sim. Bem… Ele sai mesmo a ti, amor. 353 00:18:58,793 --> 00:19:00,459 Vá lá. Sai a nós os dois. 354 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Só criei um software parvo. Tu é que és a criativa. 355 00:19:06,126 --> 00:19:08,668 Aquilo é um telemóvel de abrir e fechar? 356 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Tem piada. Parece um daqueles telemóveis antigos. 357 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 Orion, isso está muito fixe. 358 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 Bom trabalho. 359 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Obrigado. Encontrei o telemóvel… 360 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Íamos fazer uma torrada com compota de limão, 361 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 mas não vais comer nada se o ogre da compota de limão chegar lá primeiro. 362 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 Ogre? 363 00:19:26,584 --> 00:19:28,543 Sim. É a comida preferida dele. 364 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Vai comer tudo, se não me ajudares. Anda. 365 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Vamos. 366 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Certo, mas tenho de ir à casa de banho primeiro. 367 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Certo. Despacha-te. - Está bem. 368 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 O que fazes? 369 00:19:38,126 --> 00:19:40,251 Vou tirar uma foto. Está brutal. 370 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 Sim. Não. Mas não podes publicar isso. 371 00:19:43,084 --> 00:19:44,793 Sim, mas o Orion não aparece. 372 00:19:44,876 --> 00:19:49,251 Eu sei, mas vai atrair a atenção de predadores na mesma 373 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 porque alguns deles perseguem rapazes muito inteligentes. 374 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - A sério? - Sim. 375 00:19:56,293 --> 00:19:57,751 O Orion não está na foto. 376 00:19:57,834 --> 00:19:59,668 Eu sei, mas ainda assim… 377 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 Saberiam que foi criado por um rapaz muito inteligente 378 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 e isso é um fetiche para alguns. 379 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 - A sério? - Sim. 380 00:20:07,709 --> 00:20:10,043 Acabei de ler sobre isso. É horrível. 381 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 Sim. Eu sei. 382 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - Que mundo sombrio. - Sabes o que estou a pensar? 383 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Devíamos ir à praia ver o pôr do sol. Sim. 384 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 Não quero. Está muito frio, não achas? 385 00:20:20,043 --> 00:20:23,376 Não, é ótimo. Praia fria. Como na Grã-Bretanha. É divertido. Vá. 386 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 - Vai ser divertido. - Vamos à praia. 387 00:20:25,293 --> 00:20:26,168 - Sim! - Certo. 388 00:20:26,251 --> 00:20:28,168 Não sabes que adoro o frio? 389 00:20:28,251 --> 00:20:31,168 - Agora sei. - Como é que não sabes isso sobre mim? 390 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 És tão totó. 391 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 Vamos divertir-nos. 392 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 Às vezes, não tem de estar sol. 393 00:20:38,876 --> 00:20:41,126 Por acaso, já estou a ficar com frio. 394 00:20:41,209 --> 00:20:43,293 - Vou buscar uma camisola. - Queres que vá? 395 00:20:43,376 --> 00:20:45,334 Não, eu vou. Volto já. 396 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 A tua mãe está muito feliz. 397 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 Às vezes, fica triste depois de ficar feliz assim. 398 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Sim. Eu sei. Às vezes. 399 00:21:00,709 --> 00:21:03,084 É difícil saber quando voltará a ficar infeliz. 400 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Sim. Eu sei. 401 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Já tenho. Vamos. - Muito bem. 402 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Aposto que chego à praia primeiro que vocês. 403 00:21:24,959 --> 00:21:25,793 Meu Deus. 404 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, olha. 405 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Ganhei mais 462 seguidores só hoje. Facebook. 406 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 Porque estás num grupo chamado Amigos de Putin? 407 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - O quê? - Sim. 408 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 Mas isso é impossível. O que fiz? 409 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Aceitaste. Tens de remover a amizade. 410 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Evan, vê o novo amigo da Justine. 411 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Pronto. 412 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 - Amigos de Putin? - Chega. Pronto. 413 00:21:46,376 --> 00:21:47,959 Foste pirateada pelos russos. 414 00:21:48,043 --> 00:21:51,876 Olha, talvez estejam a tentar interferir na restauração de Venice. 415 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 Estão a gozar comigo? 416 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Sim, estamos a gozar contigo. - Certo, ótimo. 417 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 ÚLTIMA HORA: GESTÃO ELL HOROWITZ FECHA PORTAS APÓS DUAS SEMANAS 418 00:22:00,543 --> 00:22:02,418 Temos de fazer algo quanto à Ell. 419 00:22:02,501 --> 00:22:06,043 Estou mesmo preocupado. Sabes como paga as contas sequer? 420 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Não faço ideia. 421 00:22:07,376 --> 00:22:09,793 - Bem, adeus. - Está bem. Vou ligar-lhe. 422 00:22:09,876 --> 00:22:11,709 - Sim, liga. - Dão-me outro? 423 00:22:39,001 --> 00:22:40,793 Fala o George. Deixe mensagem. 424 00:22:52,626 --> 00:22:54,418 Fala o George. Deixe mensagem. 425 00:23:09,543 --> 00:23:12,043 - Fala o George. Deixe mensagem. - Raios! 426 00:23:26,209 --> 00:23:27,126 Olá, tudo bem? 427 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 A sério, George? "Tudo bem?" 428 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 Deixei-te seis mensagens. 429 00:23:35,293 --> 00:23:37,334 Temos um filho juntos. Lembras-te? 430 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Devias atender sempre o telemóvel. 431 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 O Sebastian… está bem? 432 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 Sim. Está tudo bem. 433 00:23:47,626 --> 00:23:48,626 O que contas? 434 00:23:49,543 --> 00:23:51,418 Nada. Estava a dormir. 435 00:23:53,043 --> 00:23:54,334 Tive uma noite longa. 436 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 O que contas tu? 437 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 "Separação de teste" é código para foder outras pessoas? 438 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 Não sejas vulgar, Anne. 439 00:24:27,209 --> 00:24:28,751 FAÍSCA 440 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 Não suporto tomates. 441 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Consistência gelatinosa e viscosa. 442 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Como Jell-O. 443 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 Nem digas essa palavra. 444 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, toca uma playlist de Smooth R&B. 445 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Espera. Talvez o microfone não esteja a funcionar. 446 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 Estou a vir-me. 447 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 448 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 Ela também esteve assim o dia todo ontem. 449 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 Está bem. 450 00:25:34,418 --> 00:25:35,834 Estás bem? 451 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Fofa, o que é? 452 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 Não lhe posso dizer. 453 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 Meu Deus! Claro que podes. 454 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 Tens saudades da tua família? 455 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 Não. 456 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 Querida, o que é? 457 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Sou uma idiota. 458 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Vai pensar que sou uma prostituta. 459 00:26:01,626 --> 00:26:03,876 Porque pensaria que és uma prostituta? 460 00:26:04,459 --> 00:26:08,834 Quer dizer, a não ser que fizesses sexo com pessoas por dinheiro 461 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 ou com o George. 462 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 Não. Não faz nada o meu género. 463 00:26:15,001 --> 00:26:17,126 Não, também não é sexo por dinheiro. 464 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 O que é? 465 00:26:22,543 --> 00:26:23,418 Estou… 466 00:26:23,918 --> 00:26:25,168 Estou grávida. 467 00:26:27,293 --> 00:26:28,126 Merda. 468 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 Vê? Odeia-me. 469 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 Não. Meu Deus, não. Gretchen. 470 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Uma das outras au pairs fez um aborto 471 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 e agora está sempre deprimida. 472 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 É da Suécia. 473 00:26:43,334 --> 00:26:47,168 Estou confusa porque pensei que estavas com o período na outra semana. 474 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 - Nunca fui regular. - Ai, não. 475 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 O teu namorado sabe? 476 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 Não sei de quem é. 477 00:26:56,793 --> 00:26:59,501 Tiveste muitas relações? 478 00:27:00,918 --> 00:27:03,209 Em geral, são dois amantes por semana. 479 00:27:03,293 --> 00:27:05,626 - O quê? - Vê? Acha que sou uma prostituta! 480 00:27:05,709 --> 00:27:09,459 Não acho. Estou tão surpreendida. Nunca pareces sair de casa. 481 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 Sim, sou muito privada, Anne. Sim. 482 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 Não usas preservativos? 483 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 Não é o mesmo com eles. 484 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 Não acha? 485 00:27:21,251 --> 00:27:22,084 Sim? 486 00:27:22,168 --> 00:27:23,918 De certeza que estás grávida? 487 00:27:24,001 --> 00:27:24,918 Sim. 488 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 Fiz dois testes. 489 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 Odeio crianças. 490 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Não faz mal. - Ai, não. 491 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 O que achas? 492 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Mais agradável, não? 493 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 Ora bem. 494 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mamã, o papá vai acordar em breve. 495 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 E daí? 496 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Vem dar-me um beijo. 497 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Meu amor! 498 00:28:57,793 --> 00:28:58,793 Posso ir para fora? 499 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Amo-te. 500 00:29:00,876 --> 00:29:02,959 - Claro. Vai brincar lá fora. - Certo. 501 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Amo-te. 502 00:29:09,293 --> 00:29:12,084 E mesmo que todos vos digam que estão errados, 503 00:29:13,334 --> 00:29:15,168 persistam em estar errados, 504 00:29:15,251 --> 00:29:17,501 pois aquele grande vazio à vossa volta e dentro 505 00:29:18,168 --> 00:29:20,751 pode ser apenas o que define a condição humana. 506 00:29:21,918 --> 00:29:24,709 E a comida existe para preencher parte do vazio. 507 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 Devorem a vida antes que ela vos devore. 508 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 FIM 509 00:31:34,626 --> 00:31:39,626 Legendas: Lara Brito