1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:07,959 --> 00:01:10,043 Ya. Saya terima. 3 00:01:10,959 --> 00:01:11,876 Jangan risau. 4 00:01:12,418 --> 00:01:14,209 Saya simpan di tempat selamat. 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 EPISOD TUJUH 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 Kamu dah balik. 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 Mak. 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Hai, saya rindukan kamu. Saya sangat rindukan awak. 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 - Ya, awak berseronok? - Bagaimana? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Saya tulis tiga bab, Will. 11 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 Terima kasih kerana mendesak saya. 12 00:02:26,376 --> 00:02:27,293 Ya. 13 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 Jijik. 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 Kasut. 15 00:02:33,626 --> 00:02:35,834 Kamu berseronok? Apa awak buat? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 Kami jumpa seorang budak. Dia ada harimau dan seorang putera. 17 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 Tunggu, apa? Dia putera? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 Ya. Dia berseronok. 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 Rasanya begitu, dengan 0.001 peratus itu. 20 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 Orion? 21 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 Saya gembira awak dan ayah dapat luangkan banyak masa bersama. 22 00:02:57,668 --> 00:02:59,668 - Awak seronok, bukan? - Ya. 23 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Okey. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Sayang awak juga, sayang. 25 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Sekarang awak dah besar, 26 00:03:10,543 --> 00:03:13,376 saya rasa saya tak perlu teman awak tidur lagi. 27 00:03:14,584 --> 00:03:15,793 Awak nampak berbeza. 28 00:03:16,543 --> 00:03:18,501 Ya? Apa maksud awak? 29 00:03:19,418 --> 00:03:20,376 Saya tak tahu. 30 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Awak nampak gembira. 31 00:03:23,834 --> 00:03:25,751 Saya gembira jumpa awak, sayang. 32 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Baiklah. 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Selamat malam. 34 00:03:42,959 --> 00:03:45,834 Percutian itu baik-baik saja, kecuali bahagian harimau. 35 00:03:45,918 --> 00:03:47,334 - Itu berlebihan. - Itu terbaik. 36 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 Entahlah, sayang. Baiklah, berseronoklah. 37 00:03:50,668 --> 00:03:52,334 - Hei. - Mari kita pergi. 38 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 - Berseronoklah. Hei. Apa khabar? - Hei, sayang. Saya okey. 39 00:03:56,459 --> 00:03:58,834 - Bagaimana perjalanan mereka? - Mereka berseronok. 40 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 - Saya gembira. - Ia bagus. 41 00:04:00,543 --> 00:04:01,376 Oh, Tuhan. 42 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 - Apa? - Ayah dari perlawanan bola sepak. 43 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 - Apa? - Dia memang teruk. Oh, Tuhan. 44 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 Anne betul. Dia ayah pelajar di sini. 45 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Okey. Namun awak… - Tunggu. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Sembunyikan saya. Sekejap saja. 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Ya. Saya tak… 48 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Tunggu di sini. Jangan bergerak. Oh, Tuhan. Dia datang. 49 00:04:15,543 --> 00:04:17,334 - Okey. - Okey. Saya dah sedia. 50 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 Tolong beritahu itu bukan akibat bola. 51 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Ya. 52 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Saya patut duduk jauh dan saya… 53 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Saya minta maaf. Saya tak sangka ia sangat kuat. 54 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Tak apa. Kulit saya sensitif. 55 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 - Ya. - Ya. 56 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Boleh saya buat apa-apa? 57 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 Tak. Saya pergi bahagian kecemasan, 58 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 mereka kata saya perlu tuam ais beberapa minggu 59 00:04:43,668 --> 00:04:48,126 dan mereka tak rasa ia akan jadi edema yang teruk. 60 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Bunyinya serius. 61 00:04:49,543 --> 00:04:53,043 Saya akan pastikan Andy lebih berhati-hati selepas ini. 62 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 - Sekali lagi, maaf. - Tak. Jangan risau. 63 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 Sebenarnya, saya tak pernah jerit pada kanak-kanak. 64 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Ia sangat… 65 00:05:01,334 --> 00:05:04,918 Cuma kesakitannya sangat kuat dan saya terkejut. 66 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Saya juga tak menjerit terhadap kaum ibu. 67 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 - Okey. - Terutamanya wanita. 68 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Terima kasih. - Okey. 69 00:05:12,501 --> 00:05:14,876 - Okey. Ya. - Selamat jalan. 70 00:05:15,376 --> 00:05:16,626 - Tuhan. - Saya benci dia. 71 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 Awak penipu yang mengagumkan. Itu menakjubkan. 72 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Awak perlu cerita nanti, 73 00:05:21,168 --> 00:05:22,459 - saya perlu pergi. - Okey. 74 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - Saya tak nak cederakan mata awak. - Ya. 75 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Itu menyakitkan. Belah mana? Oh, Tuhan. Saya rasa… 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine? Lama tak jumpa awak. Apa khabar? 77 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Hai, Jackie? Apa khabar? 78 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Oh, Tuhan. Kenapa dengan mata awak? 79 00:05:35,168 --> 00:05:38,751 Ia cuma bola sepak. Ia tak sakit langsung. 80 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 Bagus. 81 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 Martin sangat baik hati kerana melakarkan set untuk rancangan Hari Bumi akan datang. 82 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 Ya. 83 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Ya, dia ayah yang hebat. 84 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Ya. Kami sukakan dia. 85 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Awak patut datang sesi kopi ibu bapa di Pusat Pelajar. 86 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Sudah tentu. Bila? 87 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 Jumaat. 88 00:05:58,543 --> 00:06:01,376 Setiap hari Jumaat. Selama lima tahun ini. 89 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Ya. 90 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 Anak-anak suka lihat ibu bapa jadi sebahagian daripada komuniti sekolah. 91 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 Ia beri mereka rasa selamat. 92 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 Saya sibuk dengan restoran. 93 00:06:14,376 --> 00:06:18,251 - Waktu bekerja tak masuk akal… - Hiduplah dengan gembira. 94 00:06:19,418 --> 00:06:21,168 Ya, saya faham. 95 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 Saya juga ibu yang bekerja. 96 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 Sebenarnya, kebanyakan ibu di Grand Oak bekerja. 97 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 - Ya. - Saya perlu pergi. 98 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 - Perjumpaan pagi. - Sudah tentu. 99 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Satu lagi. 100 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 Awak dapat e-mel tentang hadiah musim bunga? 101 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Ya. Maafkan saya. Saya akan baca malam ini. 102 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 - Janji. - Bagus. 103 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 - Terima kasih. Jaga diri. Selamat jalan. - Ya. Jaga diri. 104 00:06:48,126 --> 00:06:50,543 - Semoga hari awak ceria. - Ya. Awak juga. 105 00:06:50,626 --> 00:06:51,709 Ya. Selamat jalan. 106 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Pelayan. 107 00:07:03,751 --> 00:07:07,168 Mak. Dia sibuk. Dia akan datang sekejap lagi. 108 00:07:12,209 --> 00:07:14,126 Hai. Maaf kerana menunggu. 109 00:07:14,209 --> 00:07:17,168 Saya nak Bloody Mary, tak terlalu pedas, Ketel One. 110 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Saya minta maaf, tapi kami cuma ada wain dan bir. 111 00:07:22,793 --> 00:07:25,668 Saya cadangkan Bellini Buah Biji Keras kami. 112 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 Ia sangat popular. Kami tambah limau nipis. Paprika. 113 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 Kenapa awak pilih tempat ini? 114 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 Maaf, mak. Saya tak tahu. 115 00:07:35,084 --> 00:07:41,334 Baiklah. Beri saya air berkarbonat dengan limau nipis. 116 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 Awak ada air, bukan? 117 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Saya nak lemonad. Terima kasih. 118 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 Air berkarbonat dengan limau nipis dan lemonad. 119 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Jadi, Jonathan beritahu saya yang awak sangat teruja dengan syarikat awak. 120 00:07:57,918 --> 00:08:02,709 Ya, dan saya rasa sekarang adalah masa yang sesuai untuk mengembangkannya. 121 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Ada perkara menarik berlaku, mak. 122 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 Adakah ini masa yang sesuai untuk cakap tentang kilang Manila? 123 00:08:08,959 --> 00:08:13,168 Ia masih bercanggah dengan etika tempatan. 124 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Mungkin tidak. 125 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Etika dan tempatan. Anak saya dah sedar. 126 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Saya tak hidup dengan tenang jika saya beri bayaran kecil kepada pekerja 127 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 untuk buat pakaian. 128 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 Sebenarnya, mereka suka kacang. Itu saja yang mereka makan di sana. 129 00:08:30,168 --> 00:08:31,459 Ia tak kelakar. 130 00:08:32,043 --> 00:08:33,876 Anne, ke mana rasa lucu awak pergi? 131 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 Bagaimana dengan kolam baharu? 132 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 Awak yang nak bina kolam. 133 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Saya tak mahu kolam. 134 00:08:45,418 --> 00:08:47,293 Lihatlah awak. 135 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Awak seperti anak manja. 136 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 "Saya tak mahu kolam. Awak paksa saya terima kolam." 137 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 Jika kolam itu satu isu, 138 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 apa kata awak isi dengan kompos dan tanam sayur 139 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 dan suami awak boleh jual di pasar petani tempatan? 140 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Sebenarnya, mak, saya tak ada suami sekarang. 141 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 Saya tak tahu kenapa saya cakap begitu. Dia akan kembali. 142 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 Betul. Dia cuma mahu sedikit masa… 143 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 untuk hidup sendiri buat sementara waktu dan ia hanya sementara. 144 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Menjengkelkan. 145 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 Dia takkan dapat sedikit pun duit saya, Anne. 146 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 - Awak dengar? - Mak, dia tak mahu bercerai. 147 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Dia tak nak duit awak. 148 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Tolong sedar diri. Ini bukan telenovela awak. 149 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 Dia fikir dia akan menjejaskan kita? 150 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 Dia tak tahu dia berdepan dengan siapa. 151 00:09:38,001 --> 00:09:39,459 Jonathan Messer. 152 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 Saya tak mahu awak risau apa-apa. 153 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Kita sepasukan, awak dan saya. 154 00:09:56,209 --> 00:10:00,043 Suami saya baru mesej saya. Dia tak dapat datang. 155 00:10:00,876 --> 00:10:02,084 Dia tersalah tarikh. 156 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 Kadangkala sukar untuk ingat. 157 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 Mungkin sukar untuk buat sesi berpasangan tanpa suami awak 158 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 jadi, apa kata kita ubah tarikh dan saya takkan caj awak. 159 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 Awak sangat baik, 160 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 tapi saya rasa kita boleh buat tanpa suami saya. 161 00:10:20,834 --> 00:10:22,209 Tak tahu kenapa saya di sini. 162 00:10:23,293 --> 00:10:25,626 Masalahnya antara Justine dan Justine. 163 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 Bukan saya dan Justine. 164 00:10:28,959 --> 00:10:31,501 Awak selalu kata saya ibu yang teruk, 165 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 saya bekerja keras dan ketiadaan saya akan musnahkan hidup Albert. 166 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 Anak kami. 167 00:10:37,084 --> 00:10:39,501 Saya tak pernah kata awak ibu yang teruk. 168 00:10:40,126 --> 00:10:42,834 Saya kata awak tak seronok jadi ibu. 169 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 Itu tak sama. 170 00:10:45,001 --> 00:10:46,668 Itu tak benar dan awak tahu. 171 00:10:46,751 --> 00:10:50,501 Selain itu, awak selalu kata saya gemuk dan tak menarik 172 00:10:50,584 --> 00:10:52,918 dan takkan terlepas daripada takdir genetik saya. 173 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Dia tanya saya jika ada orang yang kurus di Brittany. 174 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 Tempat asal saya. 175 00:10:58,084 --> 00:10:59,584 Saya tak kata awak gemuk. 176 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Saya kata awak tak kurus. Ia tak sama. 177 00:11:04,668 --> 00:11:07,376 Awak bandingkan saya dengan ikan paus. Ikan paus gemuk. 178 00:11:07,459 --> 00:11:09,959 Itulah sebab orang Jepun bunuh paus, untuk lemaknya. 179 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 Saya patut cakap dari sini. 180 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 Boleh awak duduk di satu tempat? 181 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Saya faham maksud awak, tapi ini bukan caranya. 182 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 Okey. 183 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 Jadi, saya hanya bekerja dengan pasangan, 184 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 tapi saya tahu ahli terapi hebat, rakan sekerja saya. 185 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 Adakah awak akan pertimbangkan? 186 00:11:30,168 --> 00:11:31,418 Saya akan jumpa sendirian? 187 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 Namun, saya tak apa-apa. 188 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Maaf kerana menunggu. 189 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Hai. - Hai. Ia nampak hebat. 190 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 Adakah Oscar Wilde yang kata tak semua orang bertuah jadi anak yatim? 191 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Apa-apa pun ia. 192 00:11:51,209 --> 00:11:53,959 - Perampas bayi itu dah kembali. - Siapa? 193 00:11:54,043 --> 00:11:55,584 - Mak dia. - Perampas bayi? 194 00:11:55,668 --> 00:11:57,876 Boleh saya beritahu kenapa kita panggil begitu? 195 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 Okey, cerita ini lucu. 196 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 George tak disunatkan, 197 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 jadi apabila Seb lahir, mereka tak nak sunatkan dia 198 00:12:04,168 --> 00:12:07,209 tapi ketika usia Seb seminggu, Sandra ambil dia dari katil 199 00:12:07,293 --> 00:12:09,543 dan bawa ke memorial untuk disunatkan. 200 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 Dia hampir hilang akal. 201 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 - George? - Ya. 202 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Ia menyedihkan. 203 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 Tahun pertama, dia tak boleh tengok zakar Seb tanpa menangis. 204 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Oh, Tuhan. 205 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Saya rasa Sandra fikir, "Saya sara bayi ini, jadi saya boleh buat apa saja." 206 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 Berapa kali awak buat IVF untuk dapatkan Seb? 207 00:12:23,834 --> 00:12:24,876 Enam. 208 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Awak boleh beli rumah. 209 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Ya. - Okey. Cukuplah. 210 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 - Baiklah. Apa yang awak cari? - Okey. 211 00:12:31,501 --> 00:12:33,334 Gene suka kilauan. 212 00:12:33,418 --> 00:12:34,626 - Kilauan. - Seperti… 213 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 Tiada kilauan, tapi ada sesuatu yang nampak hebat pada awak, 214 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 tapi sampel. 215 00:12:38,459 --> 00:12:41,293 Jika keadaan kelam-kabut, tanggalkan gaun itu dulu… 216 00:12:41,376 --> 00:12:42,793 Hati-hati. Faham. 217 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 Emily, ambilkan kutil. Ia di belakang. 218 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 Kutil? 219 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Ia sangat cantik. 220 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Jika awak ke sana, jika ada apa-apa yang awak tak mahu. 221 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 - Saya beri awak banyak pakaian. - Oh, Tuhan. 222 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 - Saya tahu. Boleh saya cuba ini? - Ya. Sudah tentu. 223 00:12:56,459 --> 00:12:58,418 - Saya nak tahu. - Awak dah lihat gaun saya? 224 00:12:58,501 --> 00:12:59,834 Ya. Ia sangat cantik, 225 00:12:59,918 --> 00:13:02,001 tapi lebih penting, ceritakan. 226 00:13:02,084 --> 00:13:03,876 Awak bercinta? Apa berlaku? 227 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 Saya tak bujang. Ini pemisahan percubaan. 228 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 Pemisahan percubaan. 229 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 George duduk di rumahnya di bandar, bersenang-senang dan menonton Netflix. 230 00:13:12,626 --> 00:13:14,293 Maksud awak, dia tak tonton Netflix. 231 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 Saya dah lama bujang dan saya nak beritahu sesuatu. 232 00:13:17,668 --> 00:13:20,709 Keadaan teruk di luar. Orang menipu di mana-mana. 233 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 Sekurang-kurangnya George berani minta pemisahan. 234 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 Maksudnya, saya bayar rumah untuk dia bersama wanita lain? 235 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Cubalah lihat. Masuk dalam aplikasi. 236 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Beri telefon awak. - Saya tak akan buat. 237 00:13:31,751 --> 00:13:35,418 Ia sebentar saja. Awak boleh, buka. Awak boleh buang nanti. 238 00:13:35,959 --> 00:13:37,084 Lima saat. 239 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Okey. Sebentar. 240 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 Okey, ini bagus. Ini yang paling terkenal. 241 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Lelaki di sini sangat menarik. 242 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Okey, sebentar. Bagus. Selesai. 243 00:13:47,543 --> 00:13:49,001 - Awak ambil gambar? - Tak apa. 244 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 - Saya tak tahu. - Ia bagus. 245 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Jadi, awak akan selesaikan nanti. Ini nampak bagus. 246 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 Tambah butiran yang comel. Biar saya jelaskan. 247 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 Awak takkan jumpa pasangan hidup, walaupun saya jumpa. 248 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 Bagaimana? 249 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 - Sesuai dengan awak. Saya suka. - Ya? 250 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 - Cantik. - Tuhan. 251 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - Ya? - Ya. 252 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Sangat cantik. Ini permainan nombor. 253 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Ya. - Teruskan bermain. 254 00:14:07,918 --> 00:14:09,918 Ingat janji temu pertama saya dengan Gene? 255 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 Gene. Bila kami akan jumpa Gene? 256 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Saya tak pernah sangka, saya akan bercinta dengan lelaki lebih tua. Ia menjijikkan. 257 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 Saya serius. 258 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 Saya suka lelaki muda. Namun Gene berusia 65 tahun. 259 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 Awak tahu maksud saya? Muda. 260 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 Itu kutilnya? 261 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 - Saya suka. - Boleh cuba. 262 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 Ubat gigi? 263 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 Okey. Maaf. Apa ini, Kai? Apa? 264 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - Ia gam untuk Lego. - Lego tak perlukan gam. 265 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 Diamlah, mak yang kejam! 266 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 Jangan cakap dengan mak begitu. 267 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 Saya tak perlukan bantuan awak. Cukup. 268 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Ya, awak bukan ayah saya. Ayah saya cipta Instagram. 269 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 Ya? Itu yang dia beritahu awak? Ayah awak cipta aplikasi seperti Instagram 270 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 tapi memandangkan Instagram dah wujud, tiada siapa peduli aplikasi bodoh dia. 271 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 Mak, saya tak boleh fokus. 272 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 Masuk ke bilik tidur, sayang. 273 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 Saya tak ada bilik. Ingat? 274 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Dia ambil pengawal saya, mak. 275 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 Apa? Berhenti. Jangan ganggu abang awak. 276 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Puddles. Lepaskan saya. - Oh, Tuhan, mak. Itu menjijikkan. 277 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - Saya tak tahu nak buat apa. - Dia buat tarian kecil. 278 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 Ini gila. Mak, seseorang patut rakam. 279 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 Puddles, turun. 280 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 Apa namanya apabila haiwan sukakan manusia? 281 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. Haiwan yang bernafsu dengan manusia? 282 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 Saya tak faham maksud awak. 283 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 - Dia ada gincu awak. - Ini gila. 284 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 Mak, jika semua orang lihat, tiada siapa akan percaya. 285 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 - Percaya apa, Sarah? - Semua ini. 286 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - Mereka tak percaya? - Tak. 287 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, sebentar. 288 00:15:43,793 --> 00:15:45,126 Buat lagi untuk mak. 289 00:15:45,918 --> 00:15:49,876 Dia ada gincu awak 290 00:15:49,959 --> 00:15:53,126 Dia ada gincu awak 291 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 Pintu terbuka. Keselamatan, sesiapa? 292 00:15:56,043 --> 00:15:57,376 Apa awak buat di sini? 293 00:15:57,459 --> 00:16:00,001 Jemput Kai mengikut jadual. 294 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 Kita ada jadual? 295 00:16:01,168 --> 00:16:02,668 Awak merakam? 296 00:16:03,168 --> 00:16:04,293 Tak. Cuma mendokumenkan. 297 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 Okey. Apa saja yang awak rakam, jangan hantar di Instagram. 298 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 Persaingan antara kita semakin sengit. 299 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 - Okey. - Dah sedia? 300 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 Saya tak mahu ayah. Saya mahu mak hari ini. 301 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Dia tak tahu. Saya minta maaf. Awak tiada pilihan. 302 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 Hei, pintu terbuka. 303 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Ayah. 304 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Hei, kawan. 305 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 - Hei. - Oh, Tuhan. 306 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, boleh awak masuk semula? 307 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 Oliver, buat perkara yang sama. Lari ke pelukan ayah. 308 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 Awak merakam? 309 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Ya. Saya nak dokumenkan sesuatu. 310 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Ayuh, Jason. Cepat. 311 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 Mula. 312 00:16:38,418 --> 00:16:39,709 Hei, pintu terbuka. 313 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 - Ayah. - Hei. 314 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Bagus. Berhenti. 315 00:16:46,459 --> 00:16:49,751 Ell, saya akan terima tawaran awak untuk tinggal di sini beberapa hari, 316 00:16:49,834 --> 00:16:50,751 jika awak okey. 317 00:16:50,834 --> 00:16:52,418 Oliver, boleh awak buat lagi? 318 00:16:52,501 --> 00:16:54,334 Hei. Apa khabar? Perniagaan bagus? 319 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 - Di sini? - Ya. Dekat lagi. 320 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 Keadaan… 321 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 Keadaan semakin hangat. 322 00:17:00,251 --> 00:17:02,501 Keadaan semakin panas. Semakin hangat. 323 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 - Bagus. - Hebat. 324 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 - Bagus. Hebat. - Di mana saya nak pasang? 325 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 - Di belakang? Okey. Terima kasih. - Di sana? 326 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 Apa? 327 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 Tidak… 328 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 Okey, mungkin… 329 00:17:49,793 --> 00:17:51,126 Tunggu. Apa? 330 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Tak guna. 331 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Sayang. 332 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 Apa yang awak bina ini? 333 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Ini menakjubkan. 334 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Terima kasih, mak. Ini kapal angkasa Marikh Musk. 335 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Mungkin saya orang pertama tinggal di Marikh. 336 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Saya harap tak. 337 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Kenapa? 338 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Awak akan jauh dari saya. Betul? 339 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 Ya, tapi mungkin lebih cepat sampai ke sana. 340 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 Ya, tapi masih jauh. Betul? 341 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Hei, dengar. Saya nak buat roti bakar jeli lemon. 342 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 Apa pendapat awak? 343 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 - Ya. - Ya? 344 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 Tuhan… 345 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 - Apa? - Tuhan. 346 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 Saya alih pandangan selama lima minit dan budak itu bina roket? 347 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 Itu hebat. Ia ada lampu padanya. 348 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 Ya. Dia betul-betul ikut awak. 349 00:18:58,793 --> 00:19:00,459 Ayuh. Dia ikut kita berdua. 350 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Saya cuma buat perisian bodoh. Awak yang kreatif. 351 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 Adakah itu telefon lipat di atas? 352 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Itu kelakar. Nampak seperti telefon lama. 353 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 Hei, Orion, ini sangat hebat. 354 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 - Ya. - Syabas. 355 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Terima kasih. Saya jumpa telefon… 356 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Kita nak buat roti bakar jeli lemon, 357 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 tapi awak takkan dapat jika raksasa jeli lemon dapat dulu. 358 00:19:25,418 --> 00:19:28,543 - Raksasa jeli lemon? - Ya. Itu makanan kegemarannya. 359 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Dia akan makan semua jika awak tak tolong saya. Ayuh. 360 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Mari. 361 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Okey, tapi saya perlu ke tandas dulu. 362 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Baiklah. Datang semula segera. - Okey. 363 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 Apa awak buat? 364 00:19:38,126 --> 00:19:40,251 Saya akan ambil gambar ini. Ini memang hebat. 365 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 Ya. Tak. Awak tak boleh hantar, sayang. 366 00:19:43,084 --> 00:19:44,668 Orion tiada di dalamnya. 367 00:19:44,751 --> 00:19:49,251 Saya tahu, tapi ia tetap akan menarik perhatian pemangsa 368 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 kerana sesetengahnya, mereka mengejar budak kecil yang bijak. 369 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - Ya? - Ya. 370 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 Orion tiada dalam gambar. 371 00:19:57,751 --> 00:19:59,668 Saya tahu, tapi tetap… 372 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 mereka akan tahu ia dicipta oleh seorang budak yang bijak 373 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 dan ia satu obsesi bagi mereka. 374 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 - Betul? - Ya. 375 00:20:07,709 --> 00:20:10,001 Saya baru baca tentang ini. Ia teruk. 376 00:20:10,084 --> 00:20:11,418 - Wah. - Ya. Saya tahu. 377 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - Dunia ini teruk. - Awak tahu apa yang saya fikirkan? 378 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Kita patut pergi ke pantai dan tengok matahari terbenam. Ya. 379 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 Saya tak nak. Ia terlalu sejuk, bukan? 380 00:20:20,043 --> 00:20:23,376 Tak, ia sesuai. Pantai sejuk. Ia seperti Britain. Seronok. Ayuh. 381 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 - Ayuh ke pantai. - Pasti seronok. 382 00:20:25,293 --> 00:20:26,168 - Ya. - Okey. 383 00:20:26,251 --> 00:20:28,376 Awak tak tahu saya suka sejuk? 384 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 - Saya tahu. - Bagaimana awak tak tahu tentang saya? 385 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Awak memang dungu. 386 00:20:34,918 --> 00:20:36,168 Kita akan berseronok. 387 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 Kadangkala ia tak perlu cerah. 388 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 Sebenarnya, saya dah semakin sejuk. 389 00:20:41,084 --> 00:20:43,293 - Saya akan ambil baju panas. - Nak saya ambil? 390 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 Tak apa. Saya akan kembali. 391 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 Mak awak sangat gembira. 392 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 Kadangkala dia sedih selepas dia gembira. 393 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Ya. Saya tahu. Kadangkala. 394 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 Sukar nak tahu bila dia akan tak gembira semula. 395 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Ya. Saya tahu. 396 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Saya dah ambil. Mari pergi. - Baik. 397 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Saya boleh heret kamu ke pantai. 398 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 Oh, Tuhan. 399 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, lihat. 400 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Saya ada 462 lagi pengikut hari ini. Facebook. 401 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 Kenapa awak sebahagian daripada kumpulan Kawan Putin? 402 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - Apa? - Ya. 403 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 Itu mustahil. Apa saya dah buat? 404 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Awak terima mereka. Awak perlu buang mereka. 405 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Hei, Evan. Tengok kawan Facebook baharu Justine. 406 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Okey. 407 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 - Kawan Putin? - Cukup. Okey. 408 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 Awak digodam oleh Rusia. 409 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 Mungkin mereka cuba campur tangan di restoran di Venice. 410 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 Kamu mengejek saya? 411 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Ya, kami mengejek awak. - Okey, bagus. 412 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 BERITA TERGEMPAR: PENGURUSAN ELL HOROWITZ MENUTUP PERNIAGAAN SELEPAS 2 MINGGU 413 00:22:00,543 --> 00:22:02,209 Kita perlu buat sesuatu tentang Ell. 414 00:22:02,293 --> 00:22:06,043 Saya sangat risau. Awak tahu adakah dia bayar bil? 415 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Tak tahu. 416 00:22:07,376 --> 00:22:09,751 - Saya pergi dulu. - Saya hubungi dia. 417 00:22:09,834 --> 00:22:12,043 - Ya. - Boleh saya dapatkan satu lagi? 418 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Ini George. Tinggalkan pesanan. 419 00:22:52,543 --> 00:22:54,376 Ini George. Tinggalkan pesanan. 420 00:23:09,501 --> 00:23:12,126 - Ini George. Tinggalkan pesanan. - Tak guna. 421 00:23:26,126 --> 00:23:27,084 Hei, apa khabar? 422 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 Serius, George. "Apa khabar?" 423 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 Saya tinggalkan enam mesej. 424 00:23:35,334 --> 00:23:37,334 Kita ada anak bersama. Ingat? 425 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Awak sepatutnya angkat telefon setiap masa. 426 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 Adakah Sebastian okey? 427 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 Ya. Semuanya okey. 428 00:23:47,626 --> 00:23:48,626 Awak sedang buat apa? 429 00:23:49,501 --> 00:23:51,418 Tiada apa-apa. Saya tidur. 430 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Saya berjaga hingga lewat malam. 431 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Kenapa dengan awak? 432 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 Adakah kod "pemisahan percubaan" adalah untuk berasmara dengan orang lain? 433 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 Jangan biadab, Anne. 434 00:24:27,209 --> 00:24:28,751 DORONG DIA 435 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 Saya tak suka tomato. 436 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Melekit, bergelatin. 437 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Seperti Jell-O. 438 00:24:43,126 --> 00:24:44,751 Jangan sebut perkataan itu. 439 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, mainkan senarai lagu R&B perlahan. 440 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Tunggu. Mungkin mikrofon tak berfungsi. 441 00:24:53,043 --> 00:24:54,251 Saya hampir klimaks. 442 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 443 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 Semalam juga dia begini sepanjang hari. 444 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 Baiklah. 445 00:25:34,418 --> 00:25:35,834 Awak okey? 446 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Sayang, kenapa? 447 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 Saya tak boleh beritahu. 448 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 Oh, Tuhan. Sudah tentu boleh. 449 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 Awak rindukan keluarga awak? 450 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 Tidak. 451 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 Sayang, apa dia? 452 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Saya bodoh. 453 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Awak akan fikir saya pelacur. 454 00:26:01,626 --> 00:26:03,584 Kenapa saya fikir awak pelacur? 455 00:26:04,418 --> 00:26:08,834 Melainkan awak berasmara dengan orang kerana duit 456 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 atau George. 457 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 Tidak. Dia bukan cita rasa saya. 458 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 Tidak, bukan seks untuk duit. 459 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 Apa dia? 460 00:26:22,543 --> 00:26:25,168 Saya mengandung. 461 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 Aduhai. 462 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 Lihat? Awak benci saya. 463 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 Tak. Oh, Tuhan, tidak. Oh, Gretchen. 464 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Salah satu pasangan lain buat pengguguran 465 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 dan sekarang dia selalu murung. 466 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Dia dari Sweden. 467 00:26:43,334 --> 00:26:47,168 Saya keliru sebab saya fikir awak datang haid minggu lepas. 468 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 - Haid saya tak teratur. - Alamak. 469 00:26:51,459 --> 00:26:52,834 Teman lelaki awak tahu? 470 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 Saya tak tahu anak siapa. 471 00:26:56,709 --> 00:26:59,501 Awak ada banyak hubungan? 472 00:27:00,918 --> 00:27:03,209 Biasanya, saya ada dua kekasih pada hujung minggu. 473 00:27:03,293 --> 00:27:05,626 - Apa? - Lihat? Awak fikir saya pelacur. 474 00:27:05,709 --> 00:27:09,459 Tidak. Saya sangat terkejut. Awak tak pernah keluar rumah. 475 00:27:09,543 --> 00:27:11,959 Ya, saya sangat suka bersendiri, Anne. 476 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 Awak tak guna kondom? 477 00:27:16,209 --> 00:27:17,959 Ia tak sama bagi mereka. 478 00:27:18,459 --> 00:27:19,709 Awak tak rasa begitu? 479 00:27:21,251 --> 00:27:22,084 Ya? 480 00:27:22,168 --> 00:27:23,918 Awak pasti awak hamil? 481 00:27:24,001 --> 00:27:25,084 Ya. 482 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 Saya buat dua ujian. 483 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 Saya benci kanak-kanak. 484 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Tak apa. - Alamak. 485 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 Apa pendapat awak? 486 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Lebih seronok, bukan? 487 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 Okey. 488 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mak, ayah akan bangun tak lama lagi. 489 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 Jadi? 490 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Mari cium saya. 491 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Anak saya! 492 00:28:57,709 --> 00:28:58,793 Boleh saya keluar? 493 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Saya sayang awak. 494 00:29:00,626 --> 00:29:02,959 - Dah tentu. Pergi main di luar. - Okey. 495 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Saya sayang awak. 496 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 Walaupun semua orang kata awak salah, 497 00:29:13,251 --> 00:29:15,084 bersabarlah kerana bersalah, 498 00:29:15,168 --> 00:29:17,501 kerana kekosongan di sekeliling awak dan di dalamnya 499 00:29:18,168 --> 00:29:20,418 mungkin menjelaskan keadaan manusia. 500 00:29:21,918 --> 00:29:24,418 Makanan pula ada untuk isi kekosongan itu. 501 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 Makan kehidupan sebelum ia makan awak. 502 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 TAMAT 503 00:31:34,626 --> 00:31:39,626 Terjemahan sari kata oleh NF Ain