1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:07,959 --> 00:01:10,043 Sì. Li ho ricevuti. 3 00:01:10,959 --> 00:01:11,876 Nessun problema. 4 00:01:12,501 --> 00:01:13,959 Li terrò al sicuro. 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 EPISODIO 7 LA CONDIZIONE UMANA 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 I miei ragazzi sono a casa. 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 Mamma. 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Ciao, mi siete mancati. Mi siete mancati tanto. 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 - Sì, ti sei divertito? - Com'è andata? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Alla fine, ho scritto tre capitoli, Will. 11 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 Grazie per avermi spinta a farlo. 12 00:02:26,376 --> 00:02:27,293 Già. 13 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 Che schifo, ragazzi. 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 Scarpe. 15 00:02:33,626 --> 00:02:35,834 Vi siete divertiti, almeno? Che avete fatto? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 Abbiamo conosciuto un ragazzo. Ha una tigre ed è un principe. 17 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 Cosa? È un principe? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 Sì. Si è divertito un sacco. 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 Immagino, con lo 0,001% più ricco. 20 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 Orion? 21 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 Sono felice che tu e papà abbiate passato tanto insieme. 22 00:02:57,668 --> 00:02:58,751 Ti sei divertito, eh? 23 00:02:58,834 --> 00:02:59,668 Sì. 24 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Ok. 25 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Ti voglio bene, tesoro. 26 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Sai, ora che sei così grande, 27 00:03:10,543 --> 00:03:13,376 non hai più bisogno che io ti aiuti ad addormentarti. 28 00:03:14,584 --> 00:03:15,709 Sembri diversa. 29 00:03:16,543 --> 00:03:18,501 Davvero? In che senso? 30 00:03:19,418 --> 00:03:20,376 Non lo so. 31 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Tipo, felice. 32 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Sono felice di vederti, amore mio. 33 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Bene. 34 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Dormi bene. 35 00:03:42,959 --> 00:03:45,918 Cioè, il viaggio in sé va bene, ma forse non la parte sulla tigre. 36 00:03:46,001 --> 00:03:47,334 - È un po' troppo. - È il meglio. 37 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 Non lo so, tesoro. Ok, buona giornata. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,334 - Ehi. - Andiamo. 39 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 - Buon divertimento. Ehi. Come stai? - Ciao, tesoro. Bene. 40 00:03:56,459 --> 00:03:58,876 - Com'è andato il loro viaggio? - Si sono divertiti. 41 00:03:58,959 --> 00:04:00,418 - Sono felice. - Molto bello. 42 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 Oh, mio Dio. 43 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 - Che c'è? - Il padre. Quello della partita. 44 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 - Cosa? - È uno stronzo. Oh, mio Dio. 45 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 Anne aveva ragione. È un padre qui. 46 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Ok. Ma tu... - Oh, mio Dio. Aspetta. 47 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Nascondimi. Ci vuole solo un secondo. 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Sì. Non... 49 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Resta qui. Non ti muovere. Eccolo che arriva. 50 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - Ok. - Ok. A posto. 51 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 Dimmi che non è per la pallonata. 52 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 È per quella. 53 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Mi sarei dovuta sedere più lontano e... 54 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Mi dispiace tanto. Non sapevo che ti avesse colpita così forte. 55 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Colpa mia. Ho la pelle sensibile. 56 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 - È vero. - Già. 57 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Posso fare qualcosa? 58 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 No. Sono andata al pronto soccorso, 59 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 mi hanno detto di metterci il ghiaccio per un paio di settimane 60 00:04:43,668 --> 00:04:48,126 e non pensano che diventerà un edema grave. 61 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Sembra una cosa seria. 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,043 Dirò ad Andy di stare più attento. 63 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 - Di nuovo, mi dispiace tanto. - No. Tranquillo. 64 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 La verità è che non sgrido mai i ragazzi. 65 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 È stato, insomma... 66 00:05:01,334 --> 00:05:04,918 Ma... Il dolore era intenso e mi ha sorpresa. 67 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Beh, non è il mio stile sgridare le mamme. 68 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 - Ok. - Specialmente le signore. 69 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Grazie. - Beh, ok. 70 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Ok. Sì. 71 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 - Ciao. - Ciao. 72 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 - Oh, mio Dio. - Lo odio. 73 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 Sei una bugiarda bravissima. È stato fantastico. 74 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Devi dirmi di più, 75 00:05:21,168 --> 00:05:22,459 - ma devo scappare. - Ok. 76 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - Non voglio farti male all'occhio. - Ah, già. 77 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Fa male. Qual è? Oddio. Credo che… 78 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine? Non ti vediamo da un po'. Come stai? 79 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Ciao, Jackie. Come stai? 80 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Oh, mio Dio. Che hai fatto all'occhio? 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,751 È solo... un pallone da calcio. Non fa per niente male. 82 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 Oh, bene. 83 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 Martin è stato gentilissimo a disegnare il set per la Giornata della Terra. 84 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 Già. Sì. 85 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Io... Sì, è un padre fantastico. 86 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Oh, sì. Lo adoriamo. 87 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Dovresti venire a prendere il caffè con i genitori nel Centro Studenti. 88 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Ma certo. Quand'è? 89 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 Venerdì. 90 00:05:58,543 --> 00:06:01,376 Come ogni venerdì. Da cinque anni. 91 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Sì. 92 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 Ai ragazzi piace che i loro genitori facciano parte della comunità scolastica. 93 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 Dà loro un senso di sicurezza. 94 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 È che sono molto impegnata al ristorante. 95 00:06:14,376 --> 00:06:18,251 - Gli orari sono pazzeschi e... - Vivi sempre nella tua verità. 96 00:06:19,418 --> 00:06:21,168 E ti capisco. 97 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 Anch'io sono una madre che lavora. 98 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 In realtà, la maggior parte delle mamme della Grand Oak lavora. 99 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 - Sì. - Oh, devo scappare. 100 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 - Riunione mattutina. - Certo. 101 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Un'ultima cosa. 102 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 Hai ricevuto l'e-mail sulla festa primaverile? 103 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Sì. Mi dispiace. Me ne occupo stasera. 104 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 - Prometto. - Fantastico. 105 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 - Grazie. Stammi bene. Ciao. - Sì. Stammi bene. 106 00:06:48,126 --> 00:06:49,418 Buona giornata a te. 107 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 Sì. Altrettanto. 108 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 Sì. Ciao. 109 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Cameriere. 110 00:07:03,751 --> 00:07:07,168 Mamma. È occupato. Arriva tra un secondo. 111 00:07:12,209 --> 00:07:14,126 Salve. Chiedo scusa per l'attesa. 112 00:07:14,209 --> 00:07:17,043 Prendo un Bloody Mary, non troppo piccante, Ketel One. 113 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Mi dispiace, ma abbiamo solo vino e birra. 114 00:07:22,793 --> 00:07:25,668 Le consiglio il nostro Bellini alla frutta. 115 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 È molto popolare. Aggiungiamo un po' di lime. Paprika. 116 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 Perché hai scelto questo posto? 117 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 Scusa tanto, mamma. Non sapevo. 118 00:07:35,084 --> 00:07:41,334 Va bene. Prendo un'acqua frizzante con un po' di lime. 119 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 L'acqua ce l'avete, vero? 120 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Una limonata, per favore. Grazie. 121 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 Acqua frizzante con un po' di lime e limonata. 122 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Allora, Jonathan mi ha detto che sei entusiasta per la tua ditta. 123 00:07:57,918 --> 00:08:02,709 Sì, e credo che ora sarebbe un buon momento per espandere un po'. 124 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Stiamo facendo cose entusiasmanti. 125 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 È un buon momento per parlare della fabbrica di Manila? 126 00:08:08,959 --> 00:08:13,168 È ancora in conflitto  con la questione etica e locale. 127 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Quindi probabilmente no. 128 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Etica e locale. Ho una figlia progressista. 129 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Non mi sta bene pagare i lavoratori noccioline 130 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 per fare vestiti. 131 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 In realtà, adorano le noccioline. Non mangiano altro, lì. 132 00:08:30,168 --> 00:08:31,459 Non mi fa ridere. 133 00:08:32,043 --> 00:08:33,876 Anne, dov'è il tuo senso dell'umorismo? 134 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 E ti piace vivere con la tua nuova piscina? 135 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 Hai offerto tu di metterci quella piscina. 136 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Io non ho mai voluto la piscina. 137 00:08:45,418 --> 00:08:47,293 Ascolta quello che dici. 138 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Parli come una bambina viziata. 139 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 "Io non volevo la piscina. Mi hai costretta tu a mettere la piscina." 140 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 Se la piscina è un problema, 141 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 perché non la riempi di compost e non ci pianti le verdure 142 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 e poi tuo marito può portarle al mercato? 143 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Beh, in realtà, mamma, ora non ho un marito. 144 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 Non so perché l'ho detto. Tornerà. 145 00:09:09,959 --> 00:09:11,959 Davvero. Voleva un po' di tempo... 146 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 per vivere da solo per un po', è una cosa temporanea. 147 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Quel rompiballe. 148 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 Non avrà un centesimo dei miei soldi, Anne. 149 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 - Mi senti? - Mamma, non vuole divorziare. 150 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Non vuole i tuoi soldi. 151 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Riprenditi. Non siamo in una delle tue telenovele. 152 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 Crede di prenderci alla sprovvista? 153 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 Non sa con chi ha a che fare, quello stronzetto. 154 00:09:38,001 --> 00:09:39,459 Jonathan Messer, per favore. 155 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 Non devi preoccuparti di nulla. 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Siamo una squadra, io e te. 157 00:09:56,209 --> 00:10:00,043 Mi ha appena scritto mio marito. Non ce la farà. 158 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Ha confuso i giorni. 159 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 È difficile ricordarsi tutto. 160 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 Potrebbe essere difficile fare una sessione di coppia senza suo marito, 161 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 quindi perché non rimandiamo, e non vi farò pagare per oggi. 162 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 Molto gentile da parte sua, 163 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 ma credo che possiamo procedere senza mio marito. 164 00:10:21,001 --> 00:10:22,209 Non so perché sono qui. 165 00:10:23,293 --> 00:10:25,626 I problemi sono tra Justine e Justine. 166 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 Non tra me e Justine. 167 00:10:28,959 --> 00:10:31,501 Mi dici continuamente che sono una pessima madre, 168 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 che lavoro troppo e che la mia assenza distruggerà la vita di Albert. 169 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 Nostro figlio. 170 00:10:37,084 --> 00:10:39,418 Non ho mai detto che sei una pessima madre. 171 00:10:40,126 --> 00:10:42,834 Ho detto che non ti piace fare la madre. 172 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 Non è la stessa cosa. 173 00:10:45,001 --> 00:10:46,584 Non è vero e lo sai. 174 00:10:46,668 --> 00:10:50,501 E per giunta, mi dici sempre che sono grassa e poco attraente 175 00:10:50,584 --> 00:10:52,918 e che non sfuggirò mai al mio destino genetico. 176 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Mi ha anche chiesto se ci sono persone magre in Bretagna. 177 00:10:57,001 --> 00:10:58,001 Io sono di lì. 178 00:10:58,084 --> 00:10:59,584 Non ho mai detto che sei grassa. 179 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Ho detto che non sei magra. Non è affatto la stessa cosa. 180 00:11:04,668 --> 00:11:06,084 Mi hai paragonata a una balena. 181 00:11:06,168 --> 00:11:07,376 Le balene sono grasse. 182 00:11:07,459 --> 00:11:09,959 Per questo i giapponesi le macellano, per il grasso. 183 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 Avrei dovuto dirlo da qui. 184 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 Justine, le dispiace stare seduta in un posto solo? 185 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Capisco quello che sta cercando di dire, ma non è così che facciamo. 186 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 Ok. 187 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 Allora, io lavoro solo con le coppie, 188 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 ma conosco un ottimo terapista, un mio collega. 189 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 È una cosa che le interessa? 190 00:11:30,168 --> 00:11:31,418 Ci andrei da sola? 191 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 Ma insomma, io sto benissimo. 192 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Scusate se vi ho fatte aspettare. 193 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Ciao. - Ciao. Sono fantastici. 194 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 Fu Oscar Wilde a dire che non tutti hanno la fortuna di essere orfani? 195 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Qualunque cazzo di cosa sia. 196 00:11:51,293 --> 00:11:54,043 - È tornata la ladra di bambini. - Chi? 197 00:11:54,168 --> 00:11:55,584 - Sua madre. - Ladra di bambini? 198 00:11:55,668 --> 00:11:57,876 Posso spiegarle perché la chiamiamo così? 199 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 È una storia divertente. 200 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Allora, George non è circonciso. 201 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 Così, quando nacque Seb, decisero di non circonciderlo. 202 00:12:04,168 --> 00:12:05,584 Ma quando Seb aveva una settimana, 203 00:12:05,668 --> 00:12:07,251 Sandra lo prese dalla sua culla 204 00:12:07,334 --> 00:12:09,543 e lo portò con un Uber al Memorial per un taglio veloce. 205 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 Sarà impazzito. Impazzito. 206 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 - George? - Sì. 207 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Oh, mio Dio. Fu tristissimo. 208 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 Per un anno, non riusciva a guardare il pene di Seb senza piangere. 209 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Oh, Dio. 210 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Scommetto che pensò: "Ho pagato io, faccio quello che cavolo mi pare". 211 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 Quanti round di fecondazione in vitro facesti per Seb? 212 00:12:23,834 --> 00:12:24,876 Sei. 213 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Con quei soldi, ti ci compri una casa. 214 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Sì. - Ok. Basta. 215 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 - Va bene. Cosa cerchi? - Ok. 216 00:12:31,543 --> 00:12:33,376 Gene adora i lustrini. 217 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 - Lustrini. - Un po' appariscente... 218 00:12:34,709 --> 00:12:37,459 Non ho i lustrini. Ho una cosa che ti starà benissimo, 219 00:12:37,543 --> 00:12:38,418 ma è un campione. 220 00:12:38,501 --> 00:12:41,293 Se la situazione si scalda, prima togliti il vestito… 221 00:12:41,376 --> 00:12:42,793 Con cura. Sì, ho capito. 222 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 Emily, puoi andare a prendere il coutil? È sul retro. 223 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 Coutil? 224 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Lo trovo molto grazioso. 225 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Giacché sei lì, se c'è qualcosa che non volete... 226 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 - Ti ho dato un sacco di roba. - Oh, mio Dio. 227 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 - Lo so. Posso provarmi questo? - Certo. Sì. Certo. 228 00:12:56,459 --> 00:12:58,418 - Muoio dalla voglia di saperlo. - Hai visto i miei altri vestiti? 229 00:12:58,501 --> 00:12:59,834 Sì. Sono adorabili. 230 00:12:59,918 --> 00:13:02,001 Ma più che altro, dimmi qualcosa. 231 00:13:02,084 --> 00:13:03,876 Stai con qualcuno? Che succede? 232 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 Non sono single. È una separazione di prova. 233 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 Una separazione di prova. 234 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 Quindi George è nel suo appartamento in centro a guardare Netflix. 235 00:13:12,793 --> 00:13:14,293 Stai dicendo che non sta guardando Netflix? 236 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 Sono stata single a lungo e vi dico una cosa. 237 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 È una situazione folle. 238 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 La gente tradisce a destra e manca. 239 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 Almeno George ha avuto la decenza di chiedere la separazione. 240 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 Stai dicendo che gli sto pagando lo scopatoio? 241 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Perché non ti metti in gioco? Ti mettiamo su un'app. 242 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Dammi il cellulare. - Non lo faccio. 243 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 Letteralmente, ci vuole un secondo. 244 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Puoi... Sblocca. Più tardi puoi togliere tutto. 245 00:13:35,959 --> 00:13:37,084 Cinque secondi. 246 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Ok. Un attimo. 247 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 Ok, questa è quella buona. Questa ti dà risultati. 248 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 E vi dico che i ragazzi qui sono sexy. 249 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Ok, aspetta. Bene. Fatto. 250 00:13:47,543 --> 00:13:49,001 - Mi hai fatto una foto? - Tutto bene. 251 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 - Non lo sapevo. - A posto. 252 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Sistemi tutto più tardi. Stai bene. 253 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 Aggiungerai degli dettagli carini e bum. Ti dico cosa puoi aspettarti. 254 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 Non troverai il grande amore, anche se io forse l'ha fatto. 255 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 E questo? 256 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 - Ti sta molto bene. Mi piace. - Sì? 257 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 - Bene. - Mio Dio. 258 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - Sì? - Sì. 259 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Molto carino. Ma senti, è un gioco di numeri. 260 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Sì. - Continua a giocare. 261 00:14:07,918 --> 00:14:09,918 Ricordate il mio primo appuntamento con Gene? 262 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 Oh, Gene. Quando conosceremo Gene? 263 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Non avrei mai pensato di mettermi con un uomo più grande. Che schifo. 264 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 No, davvero. 265 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 Mi piacciono molto giovani. Ma Gene è un sessantacinquenne giovanile. 266 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 Capite cosa intendo? Giovanile. 267 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 È il coutil? 268 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 - Mi piace. - Potremmo provarcelo. 269 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 Dentifricio? 270 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 Ok. Scusa. Che ci fa qui, Kai? Eh? 271 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - È la colla per i Lego. - I Lego non hanno bisogno di colla. 272 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 Zitta, mamma cattiva! 273 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 Non parlare così con mamma. 274 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 Non mi serve il tuo aiuto per disciplinarlo. Basta. 275 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Sì, non sei mio padre. Mio padre ha inventato Instagram. 276 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 Davvero? È questo che ti dice? Ha inventato un'app simile a Instagram, 277 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 ma dato che Instagram esiste già, non frega a nessuno dell'app di tuo padre. 278 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 Mamma, non posso concentrarmi sui compiti. 279 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 Vai in camera tua, tesoro. 280 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 Non ce l'ho. Ricordi? 281 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Ha preso il mio controller. 282 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 Cosa? Fermo. Lascia stare tuo fratello. 283 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Puddles. No. Lasciami. - Oh, mio Dio, mamma. Che schifo. 284 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - Non so che fare. - Sta facendo il suo balletto. 285 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 È assurdo. Mamma, qualcuno dovrebbe riprenderti. 286 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 Puddles, levati. 287 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 Come si chiama quando agli animali piacciono gli umani? 288 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. Animali che desiderano gli umani? 289 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 Non so cosa mi stai chiedendo. 290 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 - Ha il tuo rossetto. - Roba da matti. 291 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 Mamma, se la gente vedesse questa cosa, non ci crederebbe. 292 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 - Non crederebbe a cosa? - Tutto questo. 293 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - Non ci crederebbe? - No. 294 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, aspetta. 295 00:15:43,793 --> 00:15:45,126 Fallo di nuovo per la mamma. 296 00:15:45,918 --> 00:15:49,876 Ha il tuo rossetto 297 00:15:49,959 --> 00:15:53,126 Ha il tuo rossetto 298 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 Porta aperta. Niente sicurezza? 299 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 Che ci fai qui? 300 00:15:57,459 --> 00:16:00,001 Vengo a prendere Kai, come da programma. 301 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 Abbiamo un programma? 302 00:16:01,168 --> 00:16:02,668 Stai filmando qualcosa? 303 00:16:03,209 --> 00:16:04,293 No. Sto solo documentando. 304 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 Ok. Qualunque cosa tu stia filmando, per favore non postarlo su Instagram. 305 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 La competizione tra di noi si sta scaldando. 306 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 - Ok. - Pronto, bello? 307 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 Non voglio mio papà. Oggi voglio mia mamma. 308 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Non lo sapeva.  Mi dispiace. Non hai scelta. 309 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 Ehi, la porta è aperta. 310 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Papà! 311 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Ehi, bello. 312 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 - Ehi. - Oh, mio Dio. 313 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, puoi rifare l'entrata? 314 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 E Oliver, fai la stessa cosa. Corri tra le sue braccia. 315 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 Stai filmando? 316 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Sì. Voglio documentare una cosa. 317 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Dai, Jason. Veloce. 318 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 E azione. 319 00:16:38,418 --> 00:16:39,709 Ehi, la porta è aperta. 320 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 - Papà! - Ehi! 321 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Bene. Fermo lì. 322 00:16:46,543 --> 00:16:49,834 Ell, accetto la tua offerta di fermarmi qui per qualche giorno, 323 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 se va bene. 324 00:16:50,834 --> 00:16:52,418 Oliver, potresti rifarlo? 325 00:16:52,501 --> 00:16:54,334 Ehi, amico. Come va? Gli affari vanno bene? 326 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 - Qui? - Sì. Più vicino. 327 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 La situazione... 328 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 La situazione si sta scaldando. 329 00:17:00,293 --> 00:17:02,459 La situazione si sta scaldando. È calda. 330 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 - Fantastico. - Ottimo. 331 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 - Bene. Ottimo. - Dove mi metto? 332 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 - Nel retro? Ok. Grazie. - Va bene lì? 333 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 Che diavolo...? 334 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 No… 335 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 Ok, forse… 336 00:17:49,793 --> 00:17:50,793 Aspetta. Cosa? 337 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Merda. 338 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Oh, tesoro. 339 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 Cos'è questa cosa incredibile che stai costruendo? 340 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 È fantastico. 341 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Grazie, mamma. È l'astronave di Musk per Marte. 342 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Forse potrei essere il primo uomo a vivere su Marte. 343 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Wow, spero di no. 344 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Perché? 345 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Perché saresti così lontano da me. No? 346 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 Sì, ma forse a quel punto ci si arriverà più in fretta. 347 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 Sì, ma è comunque piuttosto lontano. No? 348 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Senti. Volevo prepararti un delizioso toast alla marmellata di limone. 349 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 Che ne pensi? 350 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 - Sì. - Sì? 351 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 Cristo… 352 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 - Che c'è? - ...santo. 353 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 Distolgo lo sguardo per cinque minuti e costruisce un razzo? 354 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 È incredibile. Ci sono anche le luci. 355 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 Sì. Beh... ha preso da te, baby. 356 00:18:58,793 --> 00:19:00,459 Da. Ha preso da entrambi. 357 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Io ho solo creato uno stupido software. Sei tu quella creativa. 358 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 Quello in cima è un cellulare? 359 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Che ridere. Sì, sembra un vecchio cellulare. 360 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 Ehi, Orion, è fantastico. 361 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 - Grazie. - Ottimo lavoro. 362 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Grazie. Ho trovato il cellulare... 363 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Stavamo giusto per fare del toast alla marmellata di limone, 364 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 ma se non fai in fretta, se lo mangerà l'orco della marmellata. 365 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 L'orco della marmellata? 366 00:19:26,584 --> 00:19:28,543 Sì. È il suo cibo preferito. 367 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Mangerà tutto, se non mi aiuti. Forza. 368 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Andiamo. 369 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Ok, ma prima devo andare in bagno. 370 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Va bene. Beh, sbrigati. - Ok. 371 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 Che stai facendo? 372 00:19:38,126 --> 00:19:40,251 Faccio una foto. È una figata. 373 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 Sì, ma non puoi postarla, tesoro, lo sai. 374 00:19:43,084 --> 00:19:44,668 Ma Orion non è nella foto. 375 00:19:44,751 --> 00:19:49,251 Lo so, ma attirerà comunque l'attenzione dei predatori, 376 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 perché alcuni di loro prendono di mira i ragazzini molto intelligenti. 377 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - Davvero? - Sì. 378 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 Orion non è nella foto. 379 00:19:57,751 --> 00:19:59,668 Lo so, ma è comunque… 380 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 Capiscono che questa cosa è stata creata da un ragazzo altamente intelligente. 381 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 Per alcuni di loro, è un feticismo. 382 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 - Sul serio? - Sì. 383 00:20:07,709 --> 00:20:10,043 L'ho appena letto. È terribile. 384 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 - Wow. - Sì. Lo so. 385 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - È un mondo malato. - Sai cosa penso? 386 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Dovremmo andare in spiaggia a guardare il tramonto. Sì. 387 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 Non mi va. Fa troppo freddo, no? 388 00:20:20,043 --> 00:20:23,334 No, è bello. Spiaggia d'inverno. Come in Gran Bretagna. È divertente. Dai. 389 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 - Andiamo in spiaggia. - Sarà divertente. 390 00:20:25,293 --> 00:20:26,168 - Sì. - Ok. 391 00:20:26,251 --> 00:20:28,376 Cioè, non sai che amo il freddo? 392 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 - Ora lo so. - Come fai a non saperlo di me? 393 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Che sciocco. 394 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 Ci divertiremo. 395 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 Non c'è sempre bisogno che ci sia il sole. 396 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 In realtà, ho già un po' di freddo. 397 00:20:41,084 --> 00:20:43,293 - Vado a prendere un maglione. - Vuoi che lo prenda io? 398 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 No, faccio io. Arrivo subito. 399 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 Tua madre è molto allegra. 400 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 A volte diventa triste, dopo essere stata allegra. 401 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Sì. Lo so. A volte. 402 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 È difficile capire quando sarà di nuovo triste. 403 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Sì. Lo so. 404 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Ce l'ho. Andiamo. - Va bene. 405 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Scommetto che arrivo prima di voi, in spiaggia. 406 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 Oh, mio Dio. 407 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, guarda. 408 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Oggi ho altri 462 follower. Facebook. 409 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 Perché fai parte del gruppo Amici di Putin? 410 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - Cosa? - Già. 411 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 Ma è impossibile. Che ho fatto? 412 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Hai accettato l'amicizia. Devi togliergliela. 413 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Ehi, Evan. Guarda il nuovo amico di Justine su Facebook. 414 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Ok. 415 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 - Amici di Putin? - Basta. Ok. 416 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 Sei stata hackerata dai russi. 417 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 Forse stanno cercando di immischiarsi nella scena dei ristoranti di Venice. 418 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 Mi state prendendo in giro? 419 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Sì, ti stiamo prendendo in giro. - Ok, ottimo. 420 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 NOTIZIA: LA ELL HOROWITZ MANAGEMENT CHIUDE I BATTENTI DOPO 2 SETTIMANE 421 00:22:00,543 --> 00:22:02,168 Dobbiamo fare qualcosa per Ell. 422 00:22:02,251 --> 00:22:06,043 Sono seriamente preoccupato. Insomma, sai come fa a pagare le bollette? 423 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Non ho idea. 424 00:22:07,376 --> 00:22:09,709 - Ok. Me ne vado. - Ok. Ora la chiamo. 425 00:22:09,793 --> 00:22:12,001 - Sì, fallo. - Posso avere un altro di questi? 426 00:22:39,001 --> 00:22:40,709 Sono George. Lasciate un messaggio. 427 00:22:52,626 --> 00:22:54,251 Sono George. Lasciate un messaggio. 428 00:23:09,501 --> 00:23:12,043 - Sono George. Lasciate un messaggio. - Maledizione. 429 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 Ehi, che c'è? 430 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 Sul serio, George? "Che c'è?" 431 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 Ti ho lasciato sei messaggi. 432 00:23:35,334 --> 00:23:37,334 Ok, abbiamo un figlio insieme. Ricordi? 433 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Dovresti rispondere sempre al telefono. 434 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 Sta... Sebastian sta bene? 435 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 Sì. Va tutto bene. 436 00:23:47,626 --> 00:23:48,626 Allora, che succede? 437 00:23:49,501 --> 00:23:51,418 Niente. Stavo dormendo. 438 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Ho fatto tardi. 439 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Da te che succede? 440 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 "Separazione prova" significa scopare con altra gente? 441 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 Non essere volgare, Anne. 442 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 Non sopporto i pomodori. 443 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Quella consistenza viscida, gelatinosa. 444 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Come la gelatina. 445 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 Non dire quella parola. 446 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, suona la playlist R&B! 447 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Aspetta. Magari non funziona il microfono. 448 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 Vengo! 449 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 450 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 Era così anche ieri, tutto il giorno. 451 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 Va bene. 452 00:25:34,418 --> 00:25:35,834 Stai bene? 453 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Tesoro, che c'è? 454 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 Non posso dirtelo. 455 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 Oh, mio Dio. Certo che puoi. 456 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 Ti manca la tua famiglia? 457 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 No. 458 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 Tesoro, che c'è? 459 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Sono un'idiota. 460 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Penserai che sono una puttana. 461 00:26:01,626 --> 00:26:03,584 Perché dovrei pensare che sei una puttana? 462 00:26:04,418 --> 00:26:08,834 Cioè, a meno che tu non abbia fatto sesso per soldi 463 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 o con George. 464 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 No. Non è per niente il mio tipo. 465 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 No, neanche sesso per soldi. 466 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 Di che si tratta? 467 00:26:22,543 --> 00:26:25,168 Sono... incinta. 468 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 Merda. 469 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 Visto? Mi odi. 470 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 No. Oh, Dio, no. Oh, Gretchen. 471 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Un'altra ragazza alla pari ha abortito 472 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 e ora è sempre depressa. 473 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 È svedese. 474 00:26:43,334 --> 00:26:47,168 Sono confusa, credevo avessi avuto il ciclo la settimana scorsa. 475 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 - Non sono mai stata regolare. - Oh, no. 476 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 Il tuo ragazzo lo sa? 477 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 Non so di chi sia. 478 00:26:56,709 --> 00:26:59,501 Hai avuto tante relazioni? 479 00:27:00,918 --> 00:27:03,209 Di solito, ho due amanti a weekend. 480 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 - Cosa? - Visto? Mi ritieni una puttana. 481 00:27:05,626 --> 00:27:09,459 No, per niente. Sono sorpresa. Non sembri mai uscire di casa. 482 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 Sì, sono molto riservata, Anne. Sì. 483 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 Non usi i preservativi? 484 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 Non è la stessa cosa, col preservativo. 485 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 Non credi? 486 00:27:21,251 --> 00:27:22,084 Sì? 487 00:27:22,168 --> 00:27:23,918 Sei sicura di essere incinta? 488 00:27:24,001 --> 00:27:25,084 Sì. 489 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 Ho fatto due test. 490 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 Odio i bambini. 491 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Va tutto bene. - Oh, no. 492 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 Che ne pensi? 493 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Meglio, no? 494 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 Ok. 495 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mamma, papà si sveglierà presto. 496 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 E allora? 497 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Vieni a darmi un bacio. 498 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Amore mio. 499 00:28:57,834 --> 00:28:58,793 Posso uscire? 500 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Ti voglio bene. 501 00:29:00,876 --> 00:29:02,959 - Certo. Vai a giocare fuori. - Ok. 502 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Ti voglio bene. 503 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 E anche se tutti ti dicono che sbagli, 504 00:29:13,293 --> 00:29:15,168 persevera nello sbagliare, 505 00:29:15,251 --> 00:29:17,501 perché quel grande vuoto intorno e dentro di te 506 00:29:18,168 --> 00:29:20,418 potrebbe essere  ciò che definisce la condizione umana. 507 00:29:21,918 --> 00:29:24,334 E il cibo serve a riempire un po' di quel vuoto. 508 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 Mangia la vita, prima essa mangi te. 509 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 FINE 510 00:31:34,626 --> 00:31:39,626 Traduzione sottotitoli: Bruno Basile