1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:08,043 --> 00:01:10,043 Da. Dobila sam ih. 3 00:01:11,001 --> 00:01:11,918 Bez brige. 4 00:01:12,543 --> 00:01:13,959 Držat ću ih na sigurnom. 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 . 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 Moji dečki su kod kuće. 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 Mama! 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Bok! Nedostajali ste mi! Jako ste mi nedostajali. 9 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 -Jesi li se zabavio? -Kako je bilo? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Napisala sam tri poglavlja , Wille. 11 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 Hvala lijepa što si me natjerao na ovo. 12 00:02:26,376 --> 00:02:27,293 Da. 13 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 Ljudi, odvratno. 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 Cipele. 15 00:02:33,626 --> 00:02:36,043 Jeste li se bar zabavili? Što ste radili? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 Upoznali smo klinca. Ima tigra za ljubimca i princ je. 17 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 Čekaj, što? On je princ? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 Da. Ludo se proveo. 19 00:02:45,168 --> 00:02:49,251 Čini se da je. S 0,001 % najbogatijih. 20 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 Orione? 21 00:02:54,001 --> 00:02:56,959 Tako sam sretna što ste se ti i tata družili. 22 00:02:57,834 --> 00:02:59,376 -Bilo ti je zabavno? -Da. 23 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Dobro. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,418 I ja tebe volim, dušo. 25 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Znaš, sad si tako velik dečko. 26 00:03:10,543 --> 00:03:12,959 Više ti ne trebam da zaspeš. 27 00:03:14,626 --> 00:03:15,751 Nekako si drukčija. 28 00:03:16,626 --> 00:03:18,501 Stvarno? Kako to misliš? 29 00:03:19,501 --> 00:03:20,376 Ne znam. 30 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Onako, sretna si. 31 00:03:23,918 --> 00:03:25,876 Sretna sam što te vidim, ljubavi. 32 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Dobro. 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Lijepo spavaj. 34 00:03:43,043 --> 00:03:45,834 Samo putovanje je OK, ali ne i ovo s tigrom. 35 00:03:45,918 --> 00:03:47,334 -To je previše. -Mrak je! 36 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 Ne znam, dušo. Dobro, želim ti ugodan dan. 37 00:03:50,668 --> 00:03:52,626 -Hej! -Idemo. 38 00:03:52,709 --> 00:03:56,376 -Zabavite se. Hej! Kako si? -Hej, dušo! Dobro sam. 39 00:03:56,459 --> 00:03:58,668 -Kako je bilo na putu? -Ludo! 40 00:03:58,751 --> 00:04:00,418 -Tako sam sretna. -Dobro je. 41 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 O, Bože! 42 00:04:01,459 --> 00:04:03,376 -Što? -Tata. Tata s nogometa. 43 00:04:03,459 --> 00:04:05,168 -Što? -Baš je kreten. O, Bože! 44 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 Anne je imala pravo. On je odavde. 45 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 -Dobro, ali… -O, Bože! Čekaj. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Samo me skrij. Samo načas. 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Da. Ja ne…… 48 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Ostani ovdje. Ne miči se. O, Bože! Evo ga. 49 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 -Dobro. -Dobro. Dobro sam. 50 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 Molim te, reci mi da to nije od lopte. 51 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Jest. 52 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Znaš, trebala sam sjesti dalje i… 53 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Tako mi je žao. Nisam znao da te tako jako udario. 54 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Imam osjetljivu kožu. 55 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 -Ima. -Da. 56 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Mogu li što učiniti? 57 00:04:39,293 --> 00:04:40,959 Ne. Otišla sam na Hitnu. 58 00:04:41,043 --> 00:04:43,584 Rekli su da stavljam led tjedan-dva. 59 00:04:43,668 --> 00:04:48,168 Misle da se neće razviti težak edem. 60 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Zvuči ozbiljno. 61 00:04:49,543 --> 00:04:53,418 Obavezno ću reći Andyju da bude oprezniji. 62 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 -Ponovno, jako mi je žao. -Bez brige. 63 00:04:56,709 --> 00:04:59,751 Znaš, istina je da nikad ne vičem na djecu. 64 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Bilo je tako… Znaš… 65 00:05:01,334 --> 00:05:04,959 Bila sam… Ali bol je bila tako intenzivna da me iznenadila. 66 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Nije moj stil vikati na mame. 67 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 -Dobro. -Pogotovo na dame. 68 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 -Hvala. -Ma znaš… 69 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Dobro, da. 70 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 -Bok! -Bok! 71 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 -O, Bože! -Mrzim ga. 72 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 Impresivna si lažljivica. To je bilo nevjerojatno. 73 00:05:19,834 --> 00:05:21,043 Moraš mi sve reći. 74 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 -Sad moram ići. -Dobro. 75 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 -Ne želim ti ozlijediti oko. -O, da! 76 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Kako boli! Koje ono oko? Bože! Mislim… 77 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine? Nismo te dugo vidjeli. Kako si? 78 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Bok, Jackie! Kako si? 79 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 O, Bože! Što ti se dogodilo s okom? 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,751 To je samo… Nogometna lopta. Uopće ne boli. 81 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 Dobro. 82 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 Lijepo od Martina što je skicirao scenu za nastup na Danu Zemlje. 83 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 Skicirao. Da, skicirao je! 84 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Samo… Da, on je sjajan tata. 85 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 O, da. Volimo ga. 86 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Dođi na kavu za roditelje u Učenički centar. 87 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Naravno. Kad je? 88 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 U petak. 89 00:05:58,543 --> 00:06:01,793 Kao i svakog petka. Posljednjih pet godina. 90 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Da. 91 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 Djeca vole kada su njihovi roditelji dio školske zajednice. 92 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 To im daje osjećaj sigurnosti. 93 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 Bila sam zauzeta restoranom. 94 00:06:14,376 --> 00:06:18,751 -Radno vrijeme je ludo, a ja… -I uvijek živi svoju istinu. 95 00:06:19,418 --> 00:06:21,168 I razumijem. 96 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 I ja sam zaposlena majka. 97 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 Zapravo, većina majki u Grand Oaku radi. 98 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 -Da. -Moram ići. 99 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 -Jutarnji sastanak. -Naravno. 100 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Još nešto. 101 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 Jesi li dobila mail o proljetnom darivanju? 102 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Da. Žao mi je. Pobrinut ću se za to večeras. 103 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 -Obećavam. -Divno. 104 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 -Hvala. Čuvaj se. Bok! -Da. Čuvaj se. 105 00:06:48,126 --> 00:06:49,418 Ugodan dan želim! 106 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 Da. I tebi. 107 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 Da. Bok! 108 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Konobaru! 109 00:07:03,793 --> 00:07:07,168 Mama, ima posla. Sad će doći. 110 00:07:12,251 --> 00:07:14,126 Bok! Oprostite na čekanju. 111 00:07:14,209 --> 00:07:17,043 Ja ću Bloody Mary, ne previše ljutu, Ketel One. 112 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Žao mi je, ali mi poslužujemo samo vino i pivo. 113 00:07:22,876 --> 00:07:25,668 Smijem li predložiti Bellini od koštunica? 114 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 Jako je popularan. Dodamo malo limete. Paprike. 115 00:07:30,876 --> 00:07:33,001 Zašto si odabrala ovo mjesto? 116 00:07:33,084 --> 00:07:35,001 Žao mi je, mama. Nisam znala. 117 00:07:35,084 --> 00:07:41,668 Dobro. Ja ću mineralnu vodu s limetom. 118 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 Poslužujete vodu, zar ne? 119 00:07:46,918 --> 00:07:48,959 Ja ću limunadu. Hvala. 120 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 Mineralna voda s limetom i limunada. 121 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Jonathan mi je rekao da si jako uzbuđena zbog svoje tvrtke. 122 00:07:57,918 --> 00:08:02,709 Jesam i mislim da bi sad bilo vrijeme da se malo proširimo. 123 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Događaju se uzbudljive stvari, mama. 124 00:08:05,418 --> 00:08:08,876 Bi li sad bilo dobro razgovarati o tvornici u Manili? 125 00:08:08,959 --> 00:08:13,168 To se i dalje kosi s principima etičke, lokalne proizvodnje. 126 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Vjerojatno nije. 127 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Etički i lokalno. Moja je kći osviještena. 128 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Ne bih mogla živjeti sama sa sobom da radnicima plaćam kikiriki 129 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 za izradu odjeće. 130 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 Zapravo, vole kikiriki. Ondje samo to i jedu. 131 00:08:30,168 --> 00:08:31,334 Nije smiješno. 132 00:08:32,043 --> 00:08:34,001 Anne, gdje ti je smisao za humor? 133 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 I kako ti se sviđa život s novim bazenom? 134 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 Ti si ponudila da ćeš ugraditi bazen. 135 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Ja ga nisam htjela. 136 00:08:45,501 --> 00:08:47,293 Da se bar možeš čuti. 137 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Zvučiš kao razmaženo dijete. 138 00:08:49,876 --> 00:08:53,168 „Nisam htjela bazen. Nametnula si mi bazen.“ 139 00:08:53,251 --> 00:08:55,043 Ako je bazen takav problem, 140 00:08:55,126 --> 00:08:58,501 napuni ga kompostom, posadi povrće 141 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 pa ćete ga tvoj muž i ti nositi na lokalnu ekološku tržnicu. 142 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Zapravo, mama, trenutačno nemam muža. 143 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 Ne znam zašto sam to rekla. Vratit će se. 144 00:09:09,959 --> 00:09:12,168 Vratit će se. Samo je trebao vremena… 145 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 Da živi neko vrijeme sam, a to je samo privremeno. 146 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Seronja! 147 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 Neće dobiti ni novčić od mene, Anne. 148 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 -Čuješ li me? -Mama, ne želi rastavu. 149 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Ne želi tvoj novac. 150 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Saberi se. Ovo nije tvoja telenovela. 151 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 Misli da će nas zateći nespremne? 152 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 Ne zna s kim ima posla, govno malo. 153 00:09:38,001 --> 00:09:39,584 Jonathana Messera, molim. 154 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 Ne želim da se brineš ni oko čega. 155 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Mi smo tim, ti i ja. 156 00:09:56,209 --> 00:10:00,043 Moj muž mi je poslao poruku. Neće stići. 157 00:10:00,918 --> 00:10:02,126 Pomiješao je datume. 158 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 Katkada ih je teško pamtiti. 159 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 Bit će nam malo teško održati terapiju za parove bez muža. 160 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 Ugovorit ćemo novi datum, a danas vam neću naplatiti. 161 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 Ljubazno od vas, 162 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 ali mislim da možemo bez mog muža. 163 00:10:21,168 --> 00:10:22,793 Ne znam zašto sam ovdje. 164 00:10:23,334 --> 00:10:25,626 Probleme ima samo Justine. 165 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 Ne ja i Justine. 166 00:10:29,043 --> 00:10:31,501 Stalno mi govoriš da sam grozna majka, 167 00:10:31,584 --> 00:10:35,751 da previše radim i da će moje odsustvo uništiti Albertov život. 168 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 To je naš sin. 169 00:10:37,084 --> 00:10:39,418 Nisam rekao da si grozna majka. 170 00:10:40,126 --> 00:10:42,834 Rekao sam da ne voliš biti majka. 171 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 To nije isto. 172 00:10:45,001 --> 00:10:46,668 To nije istina i ti to znaš. 173 00:10:46,751 --> 00:10:50,501 A povrh toga, stalno mi govoriš da sam debela i neprivlačna 174 00:10:50,584 --> 00:10:53,126 i da nikad neću pobjeći genetskoj sudbini. 175 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Čak me pitao ima li mršavih ljudi u Bretanji. 176 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 Ja sam odande. 177 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 Nisam rekao da si debela. 178 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Rekao sam da nisi mršava. Uopće nije isto. 179 00:11:04,668 --> 00:11:06,084 Usporedio si me s kitom. 180 00:11:06,168 --> 00:11:07,376 Kitovi su debeli. 181 00:11:07,459 --> 00:11:10,043 Zato ih Japanci kolju, zbog njihove masnoće! 182 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 Trebala sam to reći odavde. 183 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 Justine, možete li sjediti na jednom mjestu? 184 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Razumijem što želite reći, ali mi to tako ne radimo. 185 00:11:20,668 --> 00:11:21,793 Dobro. 186 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 Radim samo s parovima, 187 00:11:24,376 --> 00:11:27,543 ali znam izvrsnog psihoterapeuta. 188 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 Biste li razmislili o tome? 189 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 Sama bih išla njemu? 190 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 Ali ja sam apsolutno dobro. 191 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Oprostite što ste čekale! 192 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 -Bok! -Bok! Izgledaju sjajno. 193 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 Je li Oscar Wilde rekao da nisu svi tako sretni da budu siročad? 194 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Što god to bilo. 195 00:11:51,293 --> 00:11:54,084 -Kradljivica djece se vratila. -Tko? 196 00:11:54,168 --> 00:11:55,543 -Njezina majka. -Što? 197 00:11:55,626 --> 00:11:57,876 Mogu li joj reći zašto je tako zovemo? 198 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 To je smiješna priča. 199 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Uglavnom, George nije obrezan 200 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 pa su odlučili da neće obrezati Seba. 201 00:12:04,168 --> 00:12:07,251 Ali kad je imao tjedan dana, Sandra ga je otela 202 00:12:07,334 --> 00:12:09,543 i odvela u bolnicu na cap-cap. 203 00:12:09,626 --> 00:12:11,293 Sigurno je poludio. 204 00:12:11,376 --> 00:12:12,209 -George? -Da. 205 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Bilo je tako tužno. 206 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 Godinu dana je plakao kad mu je vidio penis. 207 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 O, Bože! 208 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Kladim se da je mislila: „Platila sam dijete i mogu što želim.“ 209 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 Koliko ste tura umjetne odradili? 210 00:12:23,834 --> 00:12:24,876 Šest. 211 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Za to možeš kupiti kuću. 212 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 -Da. -Dobro. Dosta. 213 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 -Dobro. Što tražite? -Dobro. 214 00:12:31,543 --> 00:12:33,376 Gene voli šljokice. 215 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 Šljokice… 216 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 Nemam šljokica, ali imam nešto fantastično. 217 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 To je uzorak. 218 00:12:38,459 --> 00:12:41,209 Ako se zaigrate, prvo skini haljinu. 219 00:12:41,293 --> 00:12:42,793 Oprezno. Shvatila sam. 220 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 Emily, možeš li otići po coutil? 221 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 Coutil? 222 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Mislim da je lijepo. 223 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Kad već ideš, ako nešto ne želite… 224 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 -Dala sam ti hrpu. -O, Bože! 225 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 -Znam. Mogu li ovo probati? -Naravno. Da. Jasno. 226 00:12:56,043 --> 00:12:58,459 -Zanima me. -Jesi li vidjela moje haljine? 227 00:12:58,543 --> 00:12:59,834 Da. Divne su. 228 00:12:59,918 --> 00:13:03,876 Ali još važnije. Da čujem. Izlaziš s nekim? Što se događa? 229 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 Nisam slobodna. To je probna rastava. 230 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 Probna rastava. 231 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 George samo sjedi u gajbi u centru i gleda Netflix. 232 00:13:12,793 --> 00:13:14,293 Ne gleda Netflix? 233 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 Dugo sam bila sama i moram vam nešto reći. 234 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 Svijet je poludio. 235 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 Ljudi varaju posvuda. 236 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 George je bar bio pristojan i tražio je rastavu. 237 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 Što? Želiš reći da mu plaćam stan za ševu? 238 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Vidi što se nudi. Na aplikaciji. 239 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 -Daj mi mobitel. -Neću to učiniti. 240 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 Dovoljna je sekunda. 241 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Možeš… Otključaj. Poslije je izbriši. 242 00:13:36,001 --> 00:13:37,084 Pet sekunda. 243 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Dobro. Čekaj. 244 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 Ovo je prava aplikacija. Zlatna koka. 245 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Kažem ti, dečki su zgodni. 246 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Čekaj. Dobro. Gotovo. 247 00:13:47,543 --> 00:13:48,959 -Slikala si me? -OK je. 248 00:13:49,043 --> 00:13:50,584 -Nisam ni znala. -Dobro je. 249 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Poslije ćeš to dotjerati. Ovo je dobro. 250 00:13:53,084 --> 00:13:56,293 Dodaj koji slatki detalj i bum! Ali pazi na očekivanja. 251 00:13:56,376 --> 00:13:58,876 Nećeš upoznati ljubav svog života, kao ja. 252 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 A ovo? 253 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 -Lijepo ti stoji. Sviđa mi se. -Da? 254 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 -Lijepo. -Bože! 255 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 -Da? -Da. 256 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Slatko. Slušaj, to je igra brojeva. 257 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 -Da. -Ne odustaj. 258 00:14:07,918 --> 00:14:12,043 -Sjećate li se mog prvog spoja s Geneom? -Kad ćemo upoznati Genea? 259 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Nisam mislila da ću hodati sa starijim tipom. Fuj. 260 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 Ne, stvarno jest. 261 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 Volim ih mlade. Ali Gene je s 65 mlad. 262 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 Shvaćate li me? Mlad. 263 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 To je coutil? 264 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 -Divno. -Možemo pokušati. 265 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 Pasta za zube? 266 00:14:35,959 --> 00:14:39,084 Dobro. Oprosti. Što ovo radi ovdje, Kai? Što? 267 00:14:39,168 --> 00:14:41,418 -Ljepilo za kocke. -Ne trebaju ljepilo. 268 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 Začepi, zla mamo! 269 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 Nemoj tako s mamom! 270 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 Ne trebam tvoju pomoć u kažnjavanju. 271 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Da, nisi mi tata. Moj je tata izumio Instagram. 272 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 Stvarno? To ti je rekao? Tvoj je tata izumio sličnu aplikaciju, 273 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 ali nikoga nije briga kad Instagram već postoji! 274 00:14:58,126 --> 00:15:01,293 -Mama, ne mogu pisati zadaću. -Idi u svoju sobu, dušo. 275 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 Nemam je. Sjećaš se? 276 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Uzeo je moj upravljač, mama. 277 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 Što? Prestani. Ostavi brata na miru. 278 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 -Puddles. Ne! Pusti me! -Bože, mama! To je odvratno. 279 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 -Ne znam što da radim. -Kao da pleše. 280 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 To je ludo. Mama, neka netko snima. 281 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Puddles, dolje! 282 00:15:19,459 --> 00:15:21,959 Kako se zove kad životinje pale ljudi? 283 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. Životinje koje žude za ljudima? 284 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 Ne znam što tražiš. 285 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 -Ima tvoj ruž. -Ovo je ludnica. 286 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 Mama, da svi ovo vide, nitko nam ne bi vjerovao. 287 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 -Što, Sarah? -Sve ovo. 288 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 -Ne bi? -Ne. 289 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, čekaj. 290 00:15:43,793 --> 00:15:45,126 Ponovi to za mamu. 291 00:15:45,918 --> 00:15:49,834 Ima tvoj ruž 292 00:15:49,918 --> 00:15:53,126 Ima tvoj ruž 293 00:15:53,209 --> 00:15:55,501 Vrata otvorena, sigurnost ništa? 294 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 Što radiš ovdje? 295 00:15:57,459 --> 00:16:00,001 Došao sam po Kaija prema rasporedu. 296 00:16:00,084 --> 00:16:01,084 Imamo raspored? 297 00:16:01,168 --> 00:16:02,459 Snimaš li nešto? 298 00:16:03,209 --> 00:16:04,293 Samo dokumentiram. 299 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 Što god snimali, nemojte objavljivati na Instagramu. 300 00:16:08,084 --> 00:16:10,876 Konkurencija među nama se zahuktava. 301 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 -Dobro. -Spreman, stari? 302 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 Ne želim tatu. Danas želim mamu. 303 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Nije znao. Žao mi je. Nemaš izbora. 304 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 Vrata su otvorena. 305 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Tata! 306 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Hej, kompa! 307 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 -Hej. -O, moj Bože! 308 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, možeš li ponovno doći? 309 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 Olivere, ponovi to. Samo mu trči u zagrljaj. 310 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 Snimaš li? 311 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Da. Želim nešto dokumentirati. 312 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Hajde, Jasone. Brzo. 313 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 I akcija! 314 00:16:38,418 --> 00:16:39,709 Vrata su otvorena. 315 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 -Tata! -Hej! 316 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Lijepo. Ne mičite se! 317 00:16:46,584 --> 00:16:49,834 Ell, prihvatit ću ponudu da dođem ovamo na koji dan, 318 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 ako je to OK. 319 00:16:50,834 --> 00:16:52,459 Olivere, možeš li ponoviti? 320 00:16:52,543 --> 00:16:54,376 Hej! Kako si? Posao ide? 321 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 -Ovdje? -Da. Bliže. 322 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 Stvari… 323 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 Stvari se zahuktavaju. 324 00:17:00,293 --> 00:17:02,459 Stvari se zahuktavaju. Zahuktavaju! 325 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 -Sjajno. -Super. 326 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 -Lijepo. Sjajno. -Gdje da se smjestim? 327 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 -Straga? Dobro. Hvala. -Što kažeš na to? 328 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 Koji vrag? 329 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 Ne… 330 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 Dobro, možda… 331 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Sranje! 332 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 O, dušo! 333 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 Što to nevjerojatno gradiš? 334 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Ovo je čudesno. 335 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Hvala. To je svemirski brod Musk Mars. 336 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Možda ću biti prvi čovjek koji će živjeti na Marsu. 337 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Nadam se da nećeš. 338 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Zašto? 339 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Jer bi onda bio tako daleko od mene. Zar ne? 340 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 Da, ali možda ćemo tada brže doći onamo. 341 00:18:37,084 --> 00:18:39,751 Da, ali još je daleko. Zar ne? 342 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Hej, slušaj. Htjela sam ti pripremiti fini tost s džemom od limuna. 343 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 Što misliš o tome? 344 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 -Da. -Da? 345 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 Isuse… 346 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 -Što? -Isuse! 347 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 Ne gledam pet minuta i klinac je napravi raketu? 348 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 To je nevjerojatno. Ima svjetla. 349 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 Da. Pa… Zaista je na tebe, srce. 350 00:18:58,793 --> 00:19:00,459 Daj, na oboje je. 351 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Ja sam samo napravio glupi softver. Ti si kreativka. 352 00:19:06,126 --> 00:19:08,209 Je li to preklopni mobitel na vrhu? 353 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Baš smiješno. Izgleda poput starog mobitela. 354 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 Hej, Orione, ovo je baš super. 355 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 -Hvala. -Bravo. 356 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Hvala. Našao sam preklopni… 357 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Baš smo htjeli napraviti tost s limunom. 358 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 Ali nećeš ga dobiti ako ga se prvo dočepa limunsko čudovište? 359 00:19:25,418 --> 00:19:28,543 -Limunsko čudovište? -Da. To mu je omiljena hrana. 360 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Sve će pojesti ako mi ne pomogneš. Hajde. 361 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Idemo. 362 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Dobro, ali prvo moram na WC. 363 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 -Dobro. Požuri se, dušo. -Dobro. 364 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 Što to radiš? 365 00:19:38,126 --> 00:19:40,251 Slikat ću. Ovo je mrak. 366 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 Da. Ne možeš to objaviti, dušo, znaš to. 367 00:19:43,084 --> 00:19:44,668 Orion nije na slici. 368 00:19:44,751 --> 00:19:49,251 Znam, ali i dalje će privlačiti predatore 369 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 jer neki napadaju jako pametne dječake. 370 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 -Stvarno? -Da. 371 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 Orion nije na slici. 372 00:19:57,751 --> 00:19:59,668 Znam, ali ipak… 373 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 Znat će da je ovo stvorio vrlo inteligentan dječak 374 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 i to je fetiš za neke od njih. 375 00:20:06,584 --> 00:20:07,626 -Stvarno? -Da. 376 00:20:07,709 --> 00:20:10,043 Čitala sam o tome. Grozno je. 377 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 -Opa. -Da. Znam. 378 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 -To je mračan svijet. -Znaš što mislim? 379 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Trebali bismo ići na plažu i gledati zalazak Sunca. Da. 380 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 Ne želim. Prehladno je, zar ne? 381 00:20:20,043 --> 00:20:23,293 Ne, to je sjajno. Prohladna plaža. Kao Britanija. Hajde! 382 00:20:23,376 --> 00:20:25,293 -Idemo na plažu. -Bit će zabavno. 383 00:20:25,376 --> 00:20:26,209 -Da. -Dobro. 384 00:20:26,293 --> 00:20:28,376 Ne znaš da volim hladnoću? 385 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 -Sad znam. -Kako to ne znaš o meni? 386 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Baš si šašav. 387 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 Zabavit ćemo se. 388 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 Katkada ne mora biti sunčano. 389 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 Zapravo, već mi je malo prohladno. 390 00:20:41,084 --> 00:20:43,334 -Idem po pulover. -Da ja idem po njega? 391 00:20:43,418 --> 00:20:45,876 Ne, ja ću. Evo me začas. 392 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 Tvoja mama je jako sretna. 393 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 Katkada bude tužna nakon što je sretna. 394 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Da. Znam. Katkada. 395 00:21:00,751 --> 00:21:03,668 Teško je znati kad će opet biti nesretna. 396 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Da. Znam. 397 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 -Jesam. Idemo. -Dobro. 398 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Kladim se da ću prva biti na plaži! 399 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 O, moj Bože! 400 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, pogledaj. 401 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Danas sam dobila još 462 pratitelja. Facebook. 402 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 Zašto si u grupi Prijatelji Putina? 403 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 -Što? -Da. 404 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 To je nemoguće. Što sam učinila? 405 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Moraš ih prestati pratiti. 406 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Evane, gle Justineina novog prijatelja. 407 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Dobro. 408 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 -Prijatelji Putina? -Dosta. Dobro. 409 00:21:46,376 --> 00:21:47,751 Rusi su te hakirali. 410 00:21:47,834 --> 00:21:51,876 Znaš što? Možda se pokušavaju uplesti u svijet restorana u Veniceu. 411 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 Ismijavate me? 412 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 -Da, ismijavamo te. -Dobro, super. 413 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 VIJESTI: ELL HOROWITZ MANAGEMENT ZATVARA SE NAKON DVA TJEDNA 414 00:22:00,543 --> 00:22:02,209 Moramo nešto poduzeti s Ell. 415 00:22:02,293 --> 00:22:06,043 Ozbiljno sam zabrinut. Znaš li uopće kako plaća račune? 416 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Nemam pojma. 417 00:22:07,376 --> 00:22:09,709 -Dobro. Idem. -Dobro. Nazvat ću je. 418 00:22:09,793 --> 00:22:12,001 -Daj. -Mogu li dobiti još jednu? 419 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Ovdje George. Ostavite poruku. 420 00:22:52,626 --> 00:22:54,418 Ovdje George. Ostavite poruku. 421 00:23:09,501 --> 00:23:12,043 -Ovdje George. Ostavite poruku. -Kvragu! 422 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 Hej, što ima? 423 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 Stvarno, George. „Što ima?“ 424 00:23:32,668 --> 00:23:34,793 Ostavila sam ti šest poruka. 425 00:23:35,334 --> 00:23:37,459 Imamo zajedničko dijete. Sjećaš se? 426 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Trebao bi se uvijek javljati. 427 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 Je li Sebastian je dobro? 428 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 Da. Sve je u redu. 429 00:23:47,626 --> 00:23:48,626 Što se događa? 430 00:23:49,543 --> 00:23:51,459 Ništa. Spavao sam. 431 00:23:53,001 --> 00:23:54,501 Kasno sam išao spavati. 432 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Što je s tobom? 433 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 Je li „probna rastava“ šifra za jebanje drugih ljudi? 434 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 Ne budi vulgarna, Anne. 435 00:24:36,376 --> 00:24:37,959 Ne podnosim rajčice. 436 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Ljigava, želatinozna tvar. 437 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Poput želea. 438 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 Nemoj to ni izgovoriti. 439 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, pusti R&B listu. 440 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Čekaj. Možda mikrofon ne radi. 441 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 Svršit ću! 442 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 443 00:25:21,834 --> 00:25:24,709 I jučer je bila takva cijeli dan. 444 00:25:27,376 --> 00:25:28,418 Dobro. 445 00:25:34,418 --> 00:25:35,834 Jesi li dobro? 446 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Dušo, što je? 447 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 Ne mogu ti reći. 448 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 O, Bože! Naravno da možeš. 449 00:25:45,043 --> 00:25:47,168 Nedostaje li ti obitelj? 450 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 Ne. 451 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 Dušo, što je? 452 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Ja sam idiotkinja. 453 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Mislit ćeš da sam kurva. 454 00:26:01,626 --> 00:26:03,584 Zašto bih mislila da si kurva? 455 00:26:04,418 --> 00:26:08,834 Osim ako se nisi seksala s ljudima za novac 456 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 ili s Georgeom. 457 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 Ne. Uopće nije moj tip. 458 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 Ne, nije ni seks za novac. 459 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 Što je? 460 00:26:22,543 --> 00:26:25,168 Trudna sam. 461 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 Sranje. 462 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 Vidiš? Mrziš me. 463 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 Ne. O, Bože, ne! O, Gretchen. 464 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Jedna druga au pair je pobacila 465 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 i sad je uvijek u depresiji. 466 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Ona je iz Švedske. 467 00:26:43,334 --> 00:26:47,168 Zbunjena sam. Mislila sam da si prošli tjedan imala menstruaciju. 468 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 -Nije mi redovita. -O, ne! 469 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 Zna li tvoj dečko? 470 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 Ne znam čije je. 471 00:26:56,709 --> 00:26:59,501 Imala si mnogo odnosa? 472 00:27:00,918 --> 00:27:03,209 Svaki vikend dva ljubavnika. 473 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 -Što? -Vidiš? Misliš da sam kurva. 474 00:27:05,626 --> 00:27:09,459 Ne. Samo sam iznenađena. Čini se da nikad ne izlaziš iz kuće. 475 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 Da, volim privatnost, Anne. 476 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 Ne rabiš kondome? 477 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 S njima nije isto. 478 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 Zar ne? 479 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 -Da? -Jesi li sigurna da si trudna? 480 00:27:24,001 --> 00:27:25,084 Da. 481 00:27:26,126 --> 00:27:27,584 Napravila sam dva testa. 482 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 Mrzim djecu. 483 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 -U redu je. -O, ne! 484 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 Što misliš? 485 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Ljepše je, zar ne? 486 00:28:41,293 --> 00:28:42,209 Dobro. 487 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mama, tata će se uskoro probuditi. 488 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 Pa što? 489 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Dođi i poljubi me. 490 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Moja beba! 491 00:28:57,834 --> 00:28:58,793 Mogu li ići van? 492 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Volim te. 493 00:29:00,876 --> 00:29:02,959 -Jasno! Idi se igrati vani. -Dobro. 494 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Volim te. 495 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 Čak i ako ti svi kažu da griješiš, 496 00:29:13,293 --> 00:29:15,168 ustraj u toj svojoj pogrešci. 497 00:29:15,251 --> 00:29:17,501 Ta velika praznina oko tebe i u tebi 498 00:29:18,168 --> 00:29:20,418 možda definira postojanje čovjeka. 499 00:29:21,918 --> 00:29:24,334 Hrana je tu da ispuni dio te praznine. 500 00:29:27,959 --> 00:29:30,626 Jedi život prije nego što život pojede tebe. 501 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 KRAJ 502 00:31:34,626 --> 00:31:39,626 Prijevod titlova: Jelena Šestak