1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:08,043 --> 00:01:09,834 Sí. Los he recibido. 3 00:01:11,043 --> 00:01:11,876 Tranquilo. 4 00:01:12,626 --> 00:01:13,793 Los guardaré bien. 5 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 Han llegado mis chicos. 6 00:02:13,126 --> 00:02:14,293 ¡Mamá! 7 00:02:14,376 --> 00:02:18,793 Hola. Os he echado de menos. Cómo te he echado de menos. 8 00:02:18,876 --> 00:02:21,043 - ¿Te lo has pasado bien? - ¿Qué tal? 9 00:02:21,126 --> 00:02:23,876 Al final he escrito tres capítulos, Wil. 10 00:02:23,959 --> 00:02:26,293 Muchas gracias por obligarme a hacerlo. 11 00:02:26,376 --> 00:02:27,293 Nada. 12 00:02:28,751 --> 00:02:30,584 Qué ascazo. 13 00:02:31,959 --> 00:02:32,876 Las zapatillas. 14 00:02:33,584 --> 00:02:35,959 ¿Os habéis divertido? ¿Qué habéis hecho? 15 00:02:36,709 --> 00:02:40,293 Conocimos a un niño que tiene un tigre y es príncipe. 16 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 ¿Cómo? ¿Es príncipe? 17 00:02:42,501 --> 00:02:44,043 Sí. Se lo ha pasado bomba. 18 00:02:45,209 --> 00:02:49,168 Supongo que sí, con el 0,001 %. 19 00:02:51,959 --> 00:02:52,793 ¿Orión? 20 00:02:54,043 --> 00:02:57,043 Me alegro de que papá y tú hayáis estado juntos. 21 00:02:57,834 --> 00:02:59,376 - ¿Te has divertido? - Sí. 22 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Vale. 23 00:03:06,084 --> 00:03:07,251 Te quiero, cariño. 24 00:03:08,334 --> 00:03:10,501 Ahora que eres un chico mayor, 25 00:03:10,584 --> 00:03:13,376 no hace falta que me quede para que te duermas. 26 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Estás diferente. 27 00:03:16,668 --> 00:03:18,418 ¿En serio? ¿Por qué lo dices? 28 00:03:19,543 --> 00:03:20,376 No lo sé. 29 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Como feliz. 30 00:03:23,959 --> 00:03:25,918 Es que me alegro de verte, cielo. 31 00:03:27,334 --> 00:03:28,168 Bueno. 32 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 Que duermas bien. 33 00:03:43,043 --> 00:03:45,918 El viaje estuvo bien, pero lo del tigre no. 34 00:03:46,001 --> 00:03:47,334 - Es mucho. - Mola. 35 00:03:47,418 --> 00:03:50,584 No sé, corazón. Bueno, que tengas un buen día. 36 00:03:50,668 --> 00:03:52,668 - Hola. - Vamos. 37 00:03:52,751 --> 00:03:56,376 - Que te diviertas. Hola. ¿Cómo estás? - Hola, cariño. Bien. 38 00:03:56,459 --> 00:03:58,876 - ¿Y el viaje? - Se lo pasaron bomba. 39 00:03:58,959 --> 00:04:00,418 - Estoy feliz. - Bien. 40 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 ¡Qué fuerte! 41 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 - ¿Qué? - El padre del fútbol. 42 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 - ¿Qué? - Qué capullo. ¡Dios! 43 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 Anne tenía razón. Su hijo viene aquí. 44 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Vale… - Madre mía. Espera. 45 00:04:09,501 --> 00:04:11,751 Escóndeme. No tardo nada. 46 00:04:11,834 --> 00:04:12,668 Sí. No… 47 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Quieta, no te muevas. Madre mía, que viene. 48 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - Vale. - Vale. Ya estoy. 49 00:04:21,959 --> 00:04:24,209 No me diga que eso es del balón. 50 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Pues sí. 51 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 Debería haberme sentado más lejos. 52 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Disculpe. No me di cuenta de que le había dado tan fuerte. 53 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Es que tengo la piel sensible. 54 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 - Cierto. - Sí. 55 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 ¿Puedo hacer algo? 56 00:04:39,293 --> 00:04:43,584 No. Fui a urgencias y dijeron que me pusiera hielo un par de semanas. 57 00:04:43,668 --> 00:04:48,126 No creen que vaya a ser un edema grave. 58 00:04:48,251 --> 00:04:49,459 Parece grave. 59 00:04:49,543 --> 00:04:53,084 Le diré a Andy que tenga más cuidado la próxima vez. 60 00:04:54,126 --> 00:04:56,584 - Perdone, en serio. - No, tranquilo. 61 00:04:56,668 --> 00:04:59,751 En realidad, yo nunca les grito a los niños. 62 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Estaba muy… 63 00:05:01,334 --> 00:05:04,959 Estaba… Me dolía tanto que estaba sorprendida. 64 00:05:05,043 --> 00:05:07,626 Yo no suelo gritarles a las madres. 65 00:05:08,251 --> 00:05:09,959 - Vale. - Menos a una señora. 66 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Gracias. - Claro. 67 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Bueno, vale. 68 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 - Adiós. - Adiós. 69 00:05:15,459 --> 00:05:16,626 - ¡Hala! - Lo odio. 70 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 Mientes que da gusto. Ha sido impresionante. 71 00:05:19,834 --> 00:05:22,459 - Ya me contarás, tengo que irme. - Vale. 72 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - No quiero hacerte daño en el ojo. - Ya. 73 00:05:25,459 --> 00:05:27,709 Qué dolor. ¿Cuál es? Dios, creo… 74 00:05:27,793 --> 00:05:30,626 Justine, cuánto tiempo. ¿Cómo estás? 75 00:05:30,709 --> 00:05:32,126 Hola, Jackie. ¿Qué tal? 76 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Pero bueno, ¿qué te ha pasado en el ojo? 77 00:05:35,459 --> 00:05:38,751 Es de un balón de fútbol. No me duele nada. 78 00:05:38,834 --> 00:05:39,793 Bien. 79 00:05:39,876 --> 00:05:44,168 Qué majo Martin dibujando el escenario del acto del Día de la Tierra. 80 00:05:45,209 --> 00:05:47,376 Sí, cierto. 81 00:05:47,459 --> 00:05:50,001 Es que es un padrazo. 82 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Sí, lo adoramos. 83 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Veníos a la reunión de padres en el centro de alumnos. 84 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Claro. ¿Cuándo es? 85 00:05:57,334 --> 00:05:58,543 El viernes. 86 00:05:58,626 --> 00:06:01,376 Como todos los viernes desde hace cinco años. 87 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Sí. 88 00:06:04,751 --> 00:06:09,168 A los niños les encanta que sus padres formen parte de su comunidad escolar. 89 00:06:09,251 --> 00:06:11,043 Les da seguridad. 90 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 Es que he estado liada con el restaurante. 91 00:06:14,376 --> 00:06:18,251 - Son una barbaridad de horas y… - Sé sincera contigo misma. 92 00:06:19,459 --> 00:06:21,168 Y lo entiendo. 93 00:06:21,251 --> 00:06:23,126 También soy madre trabajadora. 94 00:06:24,043 --> 00:06:27,043 La mayoría de las madres de Grand Oak trabajan. 95 00:06:29,043 --> 00:06:31,626 - Sí. - Tengo que irme. 96 00:06:32,334 --> 00:06:34,168 - Reunión matutina. - Claro. 97 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Una última cosa. 98 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 ¿Recibiste el correo de la donación? 99 00:06:39,293 --> 00:06:41,834 Sí. Lo siento. Esta noche me pongo. 100 00:06:41,918 --> 00:06:43,668 - Te lo prometo. - Estupendo. 101 00:06:44,668 --> 00:06:48,043 - Gracias, cuídate. Adiós. - Sí. Igualmente. 102 00:06:48,126 --> 00:06:49,418 Que tengas buen día. 103 00:06:49,501 --> 00:06:50,543 Igualmente. 104 00:06:50,626 --> 00:06:51,668 Sí. Adiós. 105 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Camarero. 106 00:07:03,793 --> 00:07:07,168 Mamá, está ocupado. Ahora viene. 107 00:07:12,251 --> 00:07:14,126 Hola. Perdón por la espera. 108 00:07:14,209 --> 00:07:17,043 Quiero un bloody mary, no muy picante, Ketel One. 109 00:07:18,418 --> 00:07:21,293 Lo siento, pero solo servimos vino y cerveza. 110 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 Le recomiendo un stone fruit bellini. 111 00:07:25,751 --> 00:07:29,876 Gusta mucho. Le ponemos un pelín de lima, pimentón. 112 00:07:30,918 --> 00:07:33,084 ¿Por qué has elegido este sitio? 113 00:07:33,168 --> 00:07:35,001 Lo siento, mamá. No lo sabía. 114 00:07:35,084 --> 00:07:41,334 Tomaré agua con gas con un pelín de lima. 115 00:07:42,543 --> 00:07:45,168 Sirven agua, ¿no? 116 00:07:46,959 --> 00:07:48,959 Yo quiero una limonada, por favor. 117 00:07:49,043 --> 00:07:51,918 - Agua con gas y lima y una limonada. - Gracias. 118 00:07:52,001 --> 00:07:57,334 Jonathan dice que estás muy contenta con la empresa. 119 00:07:57,918 --> 00:08:03,126 Sí, y creo que es momento de expandirme un poco. 120 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 Estamos haciendo cosas maravillosas. 121 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 ¿Es momento para hablar de la fábrica de Manila? 122 00:08:09,043 --> 00:08:13,168 Eso sigue yendo en contra de lo de la ética local. 123 00:08:13,251 --> 00:08:14,376 Así que no. 124 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Ética y local. Mi hija es woke. 125 00:08:17,459 --> 00:08:21,793 Me sentiría fatal si les pagase cacahuetes a mis empleados 126 00:08:21,876 --> 00:08:23,043 por hacer ropa. 127 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 Si les encantan los cacahuetes. No comen otra cosa. 128 00:08:30,209 --> 00:08:31,459 No tiene gracia. 129 00:08:32,084 --> 00:08:33,918 Anne, ¿y tu sentido del humor? 130 00:08:35,168 --> 00:08:38,626 ¿Qué tal la piscina nueva? 131 00:08:40,751 --> 00:08:43,251 Te ofreciste tú a poner la piscina. 132 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Yo no la quería. 133 00:08:45,501 --> 00:08:47,293 Pero tú escúchate. 134 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Pareces un niña mimada. 135 00:08:49,876 --> 00:08:53,209 "Yo no la quería, me la has puesto a la fuerza". 136 00:08:53,293 --> 00:08:55,001 Si no te gusta la piscina, 137 00:08:55,084 --> 00:08:58,501 ¿por qué no la llenas de abono, plantas verduras 138 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 y tu marido las vende en el mercadillo? 139 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 Ya no tengo marido, mamá. 140 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 No sé por qué lo he dicho. Va a volver. 141 00:09:10,001 --> 00:09:11,959 Sí, solo quiere tiempo 142 00:09:12,668 --> 00:09:16,376 para vivir solo, y es temporal. 143 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Menudo canalla. 144 00:09:19,293 --> 00:09:22,043 No va a recibir un centavo de mi dinero. 145 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 - ¿Te enteras? - Mamá, no quiere divorciarse. 146 00:09:25,626 --> 00:09:27,376 No quiere tu dinero. 147 00:09:27,459 --> 00:09:30,459 Espabila. Esto no es una de las telenovelas que ves. 148 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 ¿Se cree que va a pillarnos? 149 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 No sabe con quién se mete, menudo patán. 150 00:09:38,043 --> 00:09:39,668 Jonathan Messer, por favor. 151 00:09:41,334 --> 00:09:43,543 No te preocupes por nada. 152 00:09:44,168 --> 00:09:45,668 Somos un equipo, tú y yo. 153 00:09:56,209 --> 00:10:00,043 Mi marido acaba de escribirme. No llega. 154 00:10:01,043 --> 00:10:02,459 Se ha confundido de día. 155 00:10:03,001 --> 00:10:04,709 A veces cuesta organizarse. 156 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 Es complicado hacer sesiones sin tu marido, 157 00:10:08,251 --> 00:10:11,376 ¿y si cambiamos la cita y hoy no te cobro? 158 00:10:12,293 --> 00:10:13,584 Qué amable, 159 00:10:13,668 --> 00:10:16,418 pero creo que podemos hacerlo sin mi marido. 160 00:10:21,168 --> 00:10:22,209 ¿Qué hago aquí? 161 00:10:23,293 --> 00:10:25,626 El problema es entre Justine y Justine. 162 00:10:25,709 --> 00:10:27,793 No entre mí y Justine. 163 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Siempre me dices que soy mala madre, 164 00:10:31,626 --> 00:10:35,751 que trabajo mucho y que mi ausencia destrozará la vida de Albert. 165 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 Nuestro hijo. 166 00:10:37,084 --> 00:10:39,376 Nunca te he llamado mala madre. 167 00:10:40,126 --> 00:10:42,918 Digo que no te gusta ser madre. 168 00:10:43,543 --> 00:10:44,918 No es lo mismo. 169 00:10:45,001 --> 00:10:46,584 No es verdad y lo sabes. 170 00:10:46,668 --> 00:10:50,501 Y, para rematar, me dices que estoy gorda y no soy atractiva, 171 00:10:50,584 --> 00:10:53,043 y que no escaparé de mi genética. 172 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Incluso me preguntó si había gente delgada en Bretaña. 173 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 Es de donde soy. 174 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 No te llamé gorda. 175 00:10:59,668 --> 00:11:03,459 Dije que no eres delgada. No tiene nada que ver. 176 00:11:04,751 --> 00:11:07,376 Me comparaste con una ballena Están gordas. 177 00:11:07,459 --> 00:11:10,126 Por eso los japoneses las matan, por la grasa. 178 00:11:10,626 --> 00:11:12,376 Debería haberlo dicho aquí. 179 00:11:12,459 --> 00:11:15,459 ¿Puedes sentarte solo en un sitio? 180 00:11:15,543 --> 00:11:18,793 Entiendo lo que intentas decir, pero no se hace así. 181 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 - Vale. - Solo trabajo con parejas, 182 00:11:24,876 --> 00:11:27,543 pero tengo una colega buenísima. 183 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 ¿Te lo pensarías? 184 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 ¿Iría sola? 185 00:11:32,709 --> 00:11:35,584 A ver, yo estoy perfectamente. 186 00:11:39,793 --> 00:11:42,168 Perdón por haceros esperar. 187 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Hola. - Hola. Son preciosos. 188 00:11:44,668 --> 00:11:49,001 ¿Fue Oscar Wilde el que dijo que no todos tienen la suerte de ser huérfanos? 189 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 Qué coño es eso. 190 00:11:51,418 --> 00:11:54,043 - La secuestradora de bebés. - ¿Quién? 191 00:11:54,168 --> 00:11:55,584 - Su madre. - ¿Secuestradora? 192 00:11:55,668 --> 00:11:57,876 ¿Puedo contarle por qué la llamamos así? 193 00:11:57,959 --> 00:11:59,459 Es una anécdota graciosa. 194 00:11:59,543 --> 00:12:01,418 George no está circuncidado, 195 00:12:01,501 --> 00:12:04,084 y al nacer Seb, decidieron no circuncidarlo, 196 00:12:04,168 --> 00:12:05,584 pero cuando tenía una semana, 197 00:12:05,668 --> 00:12:09,543 Sandra lo cogió y lo llevó al hospital para cortárselo. 198 00:12:09,626 --> 00:12:11,209 Se volvería loco. 199 00:12:11,293 --> 00:12:12,209 - ¿George? - Sí. 200 00:12:12,293 --> 00:12:13,543 Fue tan triste. 201 00:12:13,626 --> 00:12:16,751 Estuvo un año sin poder mirarle el pene sin llorar. 202 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Dios. 203 00:12:17,876 --> 00:12:21,668 Pensaría: "He pagado este bebé, puedo hacer lo que quiera". 204 00:12:21,751 --> 00:12:23,793 ¿Cuántas in vitro te hicieron? 205 00:12:23,876 --> 00:12:24,876 Seis. 206 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Eso da para una casa. 207 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Sí. - Ya vale. 208 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 - A ver, ¿qué quieres? - Vale. 209 00:12:31,543 --> 00:12:33,376 A Gene le encanta el brillo. 210 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 - Brillo. - Pomposo. 211 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 No tengo, pero sí algo que te quedará genial. 212 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 Una muestra. 213 00:12:38,459 --> 00:12:41,251 Si la cosa sube de tono, te quitas el vestido… 214 00:12:41,334 --> 00:12:42,793 Con cuidado. Sí, vale. 215 00:12:42,876 --> 00:12:45,293 Emily, ¿traes el coutil? Está detrás. 216 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 ¿Coutil? 217 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Es muy bonito. 218 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Oye, ya que vas, si no queréis algo… 219 00:12:50,876 --> 00:12:52,876 - Te he dado muchas cosas. - Dios. 220 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 - Lo sé. ¿Puedo probármelo? - Claro, por supuesto. 221 00:12:56,043 --> 00:12:58,418 - Cuenta. - ¿Has visto mis vestidos? 222 00:12:58,501 --> 00:12:59,834 Sí. Son preciosos, 223 00:12:59,918 --> 00:13:02,001 pero, venga, cuéntame. 224 00:13:02,084 --> 00:13:03,876 ¿Sales con alguien? Cuenta. 225 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 No estoy sola. Es una separación de prueba. 226 00:13:07,043 --> 00:13:08,043 De prueba. 227 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 George está en su piso del centro viendo Netflix. 228 00:13:12,834 --> 00:13:14,293 ¿No está viendo Netflix? 229 00:13:14,376 --> 00:13:17,584 Estuve sin pareja mucho tiempo y os lo tengo que decir, 230 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 es un desmadre. 231 00:13:18,959 --> 00:13:20,709 Todos ponen los cuernos. 232 00:13:20,793 --> 00:13:24,043 Por lo menos George ha querido separarse. 233 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 ¿Dices que le pago el puto piso? 234 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 ¿Por qué no miras? Bájate una app. 235 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Dame tu móvil. - No. 236 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 Se tarda un segundo. 237 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Luego… Desbloquéalo. Luego la miras. 238 00:13:35,959 --> 00:13:37,084 Cinco segundos. 239 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Vale. Espera. 240 00:13:40,876 --> 00:13:43,334 La buena es esta. Esta es la mina de oro. 241 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Hay unos tíos buenísimos. 242 00:13:45,418 --> 00:13:47,459 Vale, espera. Bien. Ya está. 243 00:13:47,543 --> 00:13:49,001 - ¿Una foto? - Tranquila. 244 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 - No lo sabía. - Está bien. 245 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Luego lo retocas. Está bien. 246 00:13:53,084 --> 00:13:56,459 Añades algún detallito. Voy a decirte qué esperar. 247 00:13:56,543 --> 00:13:58,876 No conocerás al amor de tu vida. Igual yo sí. 248 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 ¿Y este? 249 00:13:59,876 --> 00:14:02,209 - Te queda bien. Me gusta. - ¿Sí? 250 00:14:02,293 --> 00:14:03,126 - Bien. - Dios. 251 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - ¿Sí? - Sí. 252 00:14:04,209 --> 00:14:06,584 Una monada. Es una quiniela. 253 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Sí. - Tú juega. 254 00:14:07,918 --> 00:14:09,876 ¿Recordáis mi primera cita con Gene? 255 00:14:09,959 --> 00:14:12,043 Gene. ¿Cuándo vamos a conocerlo? 256 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Jamás me vi saliendo con un tío mayor. Es un asco. 257 00:14:16,376 --> 00:14:17,668 No, en serio. 258 00:14:17,751 --> 00:14:20,751 A mí me gustan jovencitos, pero es un joven de 65. 259 00:14:20,834 --> 00:14:22,751 ¿Me entendéis? Es joven. 260 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 ¿Es el coutil? 261 00:14:28,084 --> 00:14:29,668 - Lo amo. - Podemos probar. 262 00:14:34,084 --> 00:14:35,168 ¿Pasta de dientes? 263 00:14:36,001 --> 00:14:39,126 Vale, disculpa. ¿Qué hace esto aquí, Kai? 264 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - Pegamento para los Legos. - No necesitan. 265 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 ¡Cállate, mala madre! 266 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 No le hables así a mamá. 267 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 No hace falta que lo eduques. Ya vale. 268 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Sí, no eres mi padre. Mi padre inventó Instagram. 269 00:14:50,543 --> 00:14:54,334 ¿En serio? ¿Eso te dice? Tu padre inventó una app como Instagram, 270 00:14:54,418 --> 00:14:58,043 pero como ya existe, a nadie le importa esa app de mierda. 271 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 Mamá, no puedo estudiar. 272 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 Vete a tu habitación. 273 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 No tengo, ¿sabes? 274 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Me ha quitado el mando, mamá. 275 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 ¿Qué? Para. Deja en paz a tu hermano. 276 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Charco, quita. - Qué ascazo, mamá. 277 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - No sé qué hacer. - Hace su bailecito. 278 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 Qué locura. Eso es para grabarlo. 279 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 Charco, quita. 280 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 ¿Cómo es cuando les gustan los humanos? 281 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. ¿Animales atraídos por humanos? 282 00:15:25,793 --> 00:15:27,918 No entiendo la pregunta. 283 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 - Tiene tu pintalabios. - Qué locura. 284 00:15:30,043 --> 00:15:33,209 Mamá, si alguien ve esto, no se lo cree. 285 00:15:33,293 --> 00:15:35,043 - ¿El qué? - Todo esto. 286 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - ¿No? - No. 287 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, espera. 288 00:15:43,834 --> 00:15:45,126 Haz eso otra vez. 289 00:15:46,043 --> 00:15:49,251 Tiene tu pintalabios. 290 00:15:49,918 --> 00:15:53,126 Tiene tu pintalabios. 291 00:15:53,209 --> 00:15:55,501 Está abierto. ¿Y la seguridad? 292 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 ¿Qué haces aquí? 293 00:15:57,459 --> 00:16:00,084 Me toca recoger a Kai según el horario. 294 00:16:00,168 --> 00:16:01,084 ¿Hay horario? 295 00:16:01,168 --> 00:16:02,668 ¿Estás grabando algo? 296 00:16:03,209 --> 00:16:04,293 Estoy documentando. 297 00:16:04,376 --> 00:16:07,584 Grabes lo que grabes, no lo subas a Instagram. 298 00:16:08,084 --> 00:16:10,918 La competencia entre nosotros se está calentando. 299 00:16:11,584 --> 00:16:13,084 - Vale. - ¿Ya estás? 300 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 No quiero a papá, hoy quiero a mamá. 301 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 No lo sabía. Lo siento. No puedes elegir. 302 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 Estaba abierto. 303 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 ¡Papá! 304 00:16:21,668 --> 00:16:22,543 Hola, hijo. 305 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 - Hola. - ¡Hala! 306 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, ¿puedes volver a entrar? 307 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 Y, Oliver, haz lo mismo. Corre a sus brazos. 308 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 ¿Estás grabando? 309 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Sí. Quiero documentar una cosa. 310 00:16:32,459 --> 00:16:34,709 Vamos, Jason. Rápido. 311 00:16:36,293 --> 00:16:37,209 Y acción. 312 00:16:38,418 --> 00:16:39,793 La puerta está abierta. 313 00:16:40,293 --> 00:16:41,918 - ¡Papá! - Hola. 314 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Bien. Quedaos así. 315 00:16:46,584 --> 00:16:49,834 Ell, voy a aceptar tu oferta de quedarme aquí unos días, 316 00:16:49,918 --> 00:16:50,751 si puedo. 317 00:16:50,834 --> 00:16:52,418 Vale, ¿puedes repetirlo? 318 00:16:52,501 --> 00:16:54,209 ¿Qué tal? ¿El trabajo bien? 319 00:16:54,918 --> 00:16:56,626 - ¿Así? - Sí. Más cerca. 320 00:16:56,709 --> 00:16:57,584 La cosa… 321 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 La cosa se está animando. 322 00:17:00,293 --> 00:17:02,459 La cosa se está animando, tío. 323 00:17:03,209 --> 00:17:04,168 - Bien. - Genial. 324 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 - Muy bien. Increíble. - ¿Dónde me instalo? 325 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 - ¿Detrás? Vale, gracias. - ¿Ahí? 326 00:17:40,168 --> 00:17:41,459 Pero bueno. 327 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 No. 328 00:17:47,501 --> 00:17:49,126 A ver, igual… 329 00:17:49,793 --> 00:17:50,793 Espera. ¿Qué? 330 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Mierda. 331 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Cariño. 332 00:18:15,209 --> 00:18:19,084 ¿Qué es esto tan chulo que estás construyendo? 333 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Es increíble. 334 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Gracias. Es la nave espacial de Musk. 335 00:18:23,168 --> 00:18:26,168 Igual soy el primer hombre que vive en Marte. 336 00:18:27,001 --> 00:18:28,751 Hala, espero que no. 337 00:18:29,501 --> 00:18:34,209 - ¿Por? - Estarías muy lejos de mí, ¿no? 338 00:18:34,293 --> 00:18:37,043 Sí, pero igual entonces se llega antes. 339 00:18:37,126 --> 00:18:39,751 Sí, pero aun así está lejísimos, ¿no? 340 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Oye, iba a hacerte una tostada con mermelada de limón riquísima. 341 00:18:43,959 --> 00:18:45,251 ¿Qué te parece? 342 00:18:45,334 --> 00:18:46,209 - Sí. - ¿Sí? 343 00:18:46,293 --> 00:18:47,543 Por… 344 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 - ¿Qué? - …Dios. 345 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 ¿Dejo de mirar cinco minutos y construye un cohete? 346 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 Es increíble. Tiene luces. 347 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 Sí. A ver, se parece a ti, cariño. 348 00:18:58,793 --> 00:19:00,459 Se parece a los dos. 349 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Yo he hecho un software de nada. La creativa eres tú. 350 00:19:06,126 --> 00:19:08,209 ¿Lo de arriba es un móvil con tapa? 351 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Qué gracia. Parece un móvil antiguo de esos. 352 00:19:12,918 --> 00:19:15,334 Oye, Orión, mola mucho. 353 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 - Gracias. - Bien. 354 00:19:16,459 --> 00:19:18,084 Gracias. El móvil estaba… 355 00:19:18,168 --> 00:19:20,959 Íbamos a hacer una tostada con mermelada de limón, 356 00:19:21,043 --> 00:19:25,334 pero te vas a quedar sin ella si el ogro de la mermelada llega antes. 357 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 ¿El ogro? 358 00:19:26,584 --> 00:19:28,543 Sí. Es su comida favorita. 359 00:19:28,626 --> 00:19:31,043 Se la comerá toda si no ayudas. Venga. 360 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Vamos. 361 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Vale, pero primero tengo que ir al baño. 362 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Vale. Date prisa. - Sí. 363 00:19:37,168 --> 00:19:38,043 ¿Qué haces? 364 00:19:38,126 --> 00:19:40,293 Una foto. Mola mucho. 365 00:19:40,376 --> 00:19:43,001 Ya, pero no puedes subirla, lo sabes. 366 00:19:43,084 --> 00:19:44,376 Si no sale Orión. 367 00:19:44,876 --> 00:19:49,251 Lo sé, pero atraerá la atención de los depredadores 368 00:19:49,334 --> 00:19:54,251 porque a algunos les gustan los niños muy inteligentes. 369 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - ¿En serio? - Sí. 370 00:19:56,293 --> 00:19:57,751 Orión no sale. 371 00:19:57,834 --> 00:19:59,668 Ya, pero aun así 372 00:19:59,751 --> 00:20:04,334 sabrían que lo ha hecho un chico muy inteligente, 373 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 y ese es el fetiche de algunos. 374 00:20:06,584 --> 00:20:07,668 - ¿Sí? - Sí. 375 00:20:07,751 --> 00:20:10,043 Acabo de leerlo. Un horror. 376 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 - Hala. - Sí. Lo sé. 377 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - El mundo es turbio. - ¿Sabes qué? 378 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Vámonos a la playa a ver el atardecer. 379 00:20:17,751 --> 00:20:19,959 No quiero. Hace frío, ¿no? 380 00:20:20,043 --> 00:20:23,334 Fresquito en la playa, como en Reino Unido. Es divertido. 381 00:20:23,459 --> 00:20:25,209 - Vamos. - Será divertido. 382 00:20:25,293 --> 00:20:26,251 - Sí. - Vale. 383 00:20:26,334 --> 00:20:28,293 ¿No sabes que me encanta el frío? 384 00:20:28,376 --> 00:20:31,168 - Ahora sí. - ¿Cómo no sabías eso de mí? 385 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Qué tonto eres. 386 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 Vamos a divertirnos. 387 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 No tiene que hacer siempre sol. 388 00:20:38,876 --> 00:20:41,001 De hecho, ya tengo fresquillo. 389 00:20:41,084 --> 00:20:43,293 - Voy a por una chaqueta. - ¿Voy yo? 390 00:20:43,376 --> 00:20:45,501 No hace falta. No tardo nada. 391 00:20:50,126 --> 00:20:51,834 Tu madre está muy contenta. 392 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 A veces se pone triste después de estar así de contenta. 393 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Sí. Lo sé. A veces. 394 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 A saber cuándo volverá a estar triste. 395 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Ya. 396 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Ya está. Vamos. - Vale. 397 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Seguro que llego yo antes a la playa. 398 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 Madre de Dios. 399 00:21:25,959 --> 00:21:27,293 Jerry, mira. 400 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Hoy tengo 462 seguidores más. Facebook. 401 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 ¿Por qué estás en el grupo Amigos de Putin? 402 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - ¿Qué? - Sí. 403 00:21:35,334 --> 00:21:37,418 Imposible. ¿Qué he hecho? 404 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Aceptarlos. Deja de ser su amiga. 405 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Evan, mira el amigo nuevo de Justine. 406 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Vale. 407 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 - ¿Amigos de Putin? - Ya está bien. 408 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 Te han hackeado los rusos. 409 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 Oye, igual están intentando meterse en los restaurantes de Venice. 410 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 ¿Os reís de mí? 411 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Sí, nos estamos riendo de ti. - Vale, genial. 412 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 ÚLTIMA HORA: LA AGENCIA ELL HOROWITZ CIERRA A LAS DOS SEMANAS. 413 00:22:00,543 --> 00:22:02,168 Hay que hacer algo con Ell. 414 00:22:02,251 --> 00:22:06,043 Estoy muy preocupado. ¿Sabes cómo paga las facturas? 415 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Ni idea. 416 00:22:07,376 --> 00:22:09,793 - Vale. Me voy. - Vale. Voy a llamarla. 417 00:22:09,876 --> 00:22:11,668 - Sí, eso. - ¿Me ponéis otra? 418 00:22:39,001 --> 00:22:40,709 Soy George. Deja un mensaje. 419 00:22:52,709 --> 00:22:54,376 Soy George. Deja un mensaje. 420 00:23:09,626 --> 00:23:12,126 - Soy George. Deja un mensaje. - Joder. 421 00:23:26,209 --> 00:23:27,126 Hola, ¿qué tal? 422 00:23:28,459 --> 00:23:30,918 ¿En serio, George? ¿Que qué tal? 423 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 Te he dejado seis mensajes. 424 00:23:35,334 --> 00:23:37,334 Tenemos un hijo, ¿te acuerdas? 425 00:23:38,668 --> 00:23:40,709 Tienes que coger el móvil siempre. 426 00:23:41,751 --> 00:23:44,084 ¿Sebastian está bien? 427 00:23:44,168 --> 00:23:45,293 Sí, no pasa nada. 428 00:23:47,668 --> 00:23:48,626 ¿Qué pasa? 429 00:23:49,584 --> 00:23:51,334 Nada. Estaba durmiendo. 430 00:23:53,084 --> 00:23:54,584 Me he acostado tarde. 431 00:23:57,459 --> 00:23:58,834 ¿Qué te pasa a ti? 432 00:24:00,418 --> 00:24:05,959 ¿Lo de separación de prueba significa follar con otras personas? 433 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 No seas soez, Anne. 434 00:24:36,501 --> 00:24:37,959 No soporto los tomates. 435 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Esa consistencia viscosa y gelatinosa. 436 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Como la gelatina. 437 00:24:43,126 --> 00:24:44,709 Esa palabra ni la digas. 438 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, pon una lista de R&B. 439 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Espera, que igual no va el micrófono. 440 00:24:53,043 --> 00:24:53,959 Me corro. 441 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 442 00:25:21,918 --> 00:25:24,709 Ayer también estuvo así todo el día. 443 00:25:27,168 --> 00:25:28,001 Vale. 444 00:25:34,418 --> 00:25:35,793 ¿Estás bien? 445 00:25:38,834 --> 00:25:39,709 ¿Qué te pasa? 446 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 No puedo decírtelo. 447 00:25:41,668 --> 00:25:43,876 Pero bueno, claro que puedes. 448 00:25:45,084 --> 00:25:47,209 ¿Echas de menos a tu familia? 449 00:25:48,209 --> 00:25:50,834 - No. - Cariño, ¿qué pasa? 450 00:25:53,418 --> 00:25:55,376 Soy idiota. 451 00:25:59,418 --> 00:26:01,543 Vas a pensar que soy una puta. 452 00:26:01,626 --> 00:26:03,584 ¿Por qué voy a pensar eso? 453 00:26:04,459 --> 00:26:08,834 A no ser que te hayas acostado con gente a cambio de dinero 454 00:26:08,918 --> 00:26:11,126 o con George. 455 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 No. No es para nada mi tipo. 456 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 Tampoco lo he hecho por dinero. 457 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 ¿Qué pasa? 458 00:26:22,626 --> 00:26:23,459 Estoy 459 00:26:23,918 --> 00:26:25,168 embarazada. 460 00:26:27,251 --> 00:26:28,126 Joder. 461 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 ¿Ves? Me odias. 462 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 No. Por Dios, no. Gretchen. 463 00:26:34,168 --> 00:26:36,709 Una de las otras au pairs abortó 464 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 y ahora está siempre deprimida. 465 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Es de Suecia. 466 00:26:43,418 --> 00:26:47,168 Es que creía que habías tenido la regla la semana pasada. 467 00:26:47,251 --> 00:26:49,626 - Nunca he sido regular. - No. 468 00:26:51,543 --> 00:26:52,876 ¿Lo sabe tu novio? 469 00:26:52,959 --> 00:26:54,584 No sé de quién es. 470 00:26:56,834 --> 00:26:59,501 ¿Has tenido muchas relaciones? 471 00:27:00,959 --> 00:27:03,209 Suelo liarme con dos cada finde. 472 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 - ¿Qué? - ¿Ves? Crees que soy una puta. 473 00:27:05,626 --> 00:27:09,459 No, qué va. Es que me sorprende. Parece que nunca sales de casa. 474 00:27:09,543 --> 00:27:11,876 Sí, soy muy discreta, Anne. Sí. 475 00:27:13,418 --> 00:27:15,084 ¿No usas preservativo? 476 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 No es lo mismo con ellos. 477 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 ¿No te parece? 478 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 - ¿Sí? - ¿Seguro que estás embarazada? 479 00:27:24,001 --> 00:27:25,126 Sí. 480 00:27:26,126 --> 00:27:27,543 Me he hecho dos pruebas. 481 00:27:29,126 --> 00:27:30,793 Odio a los niños. 482 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Tranquila. - No. 483 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 ¿Qué te parece? 484 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Así mejor, ¿eh? 485 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 Vale. 486 00:28:47,209 --> 00:28:51,001 Mamá, papá se va a despertar pronto. 487 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 ¿Y qué? 488 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Ven a darme un beso. 489 00:28:55,626 --> 00:28:56,584 Mi corazón. 490 00:28:57,834 --> 00:28:58,793 ¿Puedo salir? 491 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Te quiero. 492 00:29:00,876 --> 00:29:02,959 - Claro. Ve a jugar fuera. - Vale. 493 00:29:03,043 --> 00:29:03,876 Te quiero. 494 00:29:09,376 --> 00:29:12,084 Y aunque todos te digan que te equivocas, 495 00:29:13,376 --> 00:29:15,168 persevera en equivocarte, 496 00:29:15,251 --> 00:29:17,501 porque ese vacío a tu alrededor y dentro 497 00:29:18,168 --> 00:29:20,709 puede ser lo que define la condición humana. 498 00:29:22,001 --> 00:29:24,626 Y la comida está para llenar parte del vacío. 499 00:29:27,959 --> 00:29:30,459 Cómete la vida antes de que te coma ella. 500 00:31:36,918 --> 00:31:41,918 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea