1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:08,084 --> 00:01:09,876 Sí. Los recibí. 3 00:01:10,959 --> 00:01:11,918 No te preocupes. 4 00:01:12,584 --> 00:01:14,084 Están en un lugar seguro. 5 00:02:06,668 --> 00:02:09,376 EPISODIO 7 LA CONDICIÓN HUMANA 6 00:02:11,293 --> 00:02:13,043 ¡Mis chicos están en casa! 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,209 ¡Mami! 8 00:02:14,293 --> 00:02:18,376 Hola, azizam. Los extrañé. Te extrañé mucho. 9 00:02:18,959 --> 00:02:21,043 - ¿Se divirtieron? - ¿Cómo te fue? 10 00:02:21,126 --> 00:02:23,751 Escribí tres capítulos completos. 11 00:02:23,834 --> 00:02:26,334 Muchas gracias por empujarme a hacer esto. 12 00:02:26,418 --> 00:02:27,293 Sí. 13 00:02:28,918 --> 00:02:30,584 Qué asco. 14 00:02:31,918 --> 00:02:32,751 El calzado. 15 00:02:33,626 --> 00:02:36,001 ¿Se divirtieron al menos? ¿Qué hicieron? 16 00:02:36,709 --> 00:02:40,334 Conocimos a un niño que tiene un tigre y es príncipe. 17 00:02:40,959 --> 00:02:42,418 ¿Qué? ¿Es un príncipe? 18 00:02:42,501 --> 00:02:44,001 Sí. Lo pasó bomba. 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,209 Supongo que sí, con el 0.001 %. 20 00:02:51,876 --> 00:02:52,751 ¿Orion? 21 00:02:54,001 --> 00:02:57,334 Me alegra que papá y tú hayan pasado tanto tiempo juntos. 22 00:02:57,834 --> 00:02:59,668 - Te divertiste, ¿no? - Sí. 23 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Muy bien. 24 00:03:06,043 --> 00:03:07,334 Yo también te amo. 25 00:03:08,293 --> 00:03:10,459 Ahora que estás tan grande, 26 00:03:10,543 --> 00:03:13,084 no creo que necesites que te ayude a dormir. 27 00:03:14,584 --> 00:03:15,709 Pareces diferente. 28 00:03:16,668 --> 00:03:18,501 ¿En serio? ¿En qué sentido? 29 00:03:19,418 --> 00:03:20,376 No sé. 30 00:03:20,876 --> 00:03:22,126 Como feliz. 31 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Estoy feliz de verte, mi amor. 32 00:03:27,293 --> 00:03:28,126 Está bien. 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Que duermas bien. 34 00:03:42,959 --> 00:03:46,168 Cuéntales del viaje, pero quizá no la parte del tigre. 35 00:03:46,251 --> 00:03:47,834 - Es mucho. - Es lo mejor. 36 00:03:47,918 --> 00:03:50,584 No, no sé, cariño. Que tengas un buen día. 37 00:03:50,668 --> 00:03:52,293 - Hola. - Vámonos. 38 00:03:52,793 --> 00:03:56,376 - Diviértanse. Hola. ¿Cómo estás? - Hola. Estoy bien. 39 00:03:56,459 --> 00:03:58,876 - ¿Qué tal el viaje? - Lo pasaron bomba. 40 00:03:58,959 --> 00:04:00,418 - Qué alegría. - Sí. 41 00:04:00,501 --> 00:04:01,376 ¡Dios mío! 42 00:04:01,459 --> 00:04:03,418 - ¿Qué? - El papá de fútbol. 43 00:04:03,501 --> 00:04:05,168 - ¿Qué? - Es un idiota. Dios. 44 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 Anne tenía razón. Es uno de los padres. 45 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 - Bueno, pero… - Espera. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,709 Escóndeme. Solo por un segundo. 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Sí. Yo no me… 48 00:04:12,751 --> 00:04:15,459 Quédate así. No te muevas. Dios mío. Ahí viene. 49 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - Bien. - Bien. Estoy bien. 50 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 No me digas que eso te lo hizo la pelota. 51 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Sí. 52 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 ¿Sabes qué? Tendría que haberme sentado más lejos… 53 00:04:28,293 --> 00:04:33,251 Lo siento mucho. No sabía que te había golpeado tan fuerte. 54 00:04:33,334 --> 00:04:35,543 Es algo mío. Tengo piel sensible. 55 00:04:35,626 --> 00:04:36,834 - Muy. - Sí. 56 00:04:37,418 --> 00:04:39,876 - ¿Puedo hacer algo? - No. 57 00:04:39,959 --> 00:04:43,584 El médico me dijo que me pusiera hielo durante dos semanas. 58 00:04:44,834 --> 00:04:48,251 No cree que vaya a convertirse en un edema grave. 59 00:04:48,334 --> 00:04:49,459 Suena grave. 60 00:04:49,543 --> 00:04:53,501 Me aseguraré de decirle a Andy que tenga más cuidado la próxima vez. 61 00:04:54,126 --> 00:04:56,959 - De nuevo, lo siento mucho. - No te preocupes. 62 00:04:57,043 --> 00:04:59,751 La verdad es que nunca les grito a los niños. 63 00:04:59,834 --> 00:05:01,251 Eso fue… 64 00:05:01,334 --> 00:05:04,959 Porque el dolor era tan intenso que me sorprendió. 65 00:05:05,043 --> 00:05:07,668 Bueno, no es mi estilo gritarles a las mamás. 66 00:05:08,251 --> 00:05:10,376 - Bueno. - Y, menos, a una dama. 67 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 - Gracias. - Ya sabes. 68 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 Bueno. Sí. 69 00:05:13,918 --> 00:05:14,876 - Adiós. - Adiós. 70 00:05:15,376 --> 00:05:16,626 - Dios mío. - Lo odio. 71 00:05:16,709 --> 00:05:19,751 Eres una mentirosa impresionante. Eso fue increíble. 72 00:05:19,834 --> 00:05:22,459 - Me contarás qué pasó, pero debo irme. - Sí. 73 00:05:22,543 --> 00:05:24,918 - No quiero lastimarte el ojo. - Cierto. 74 00:05:25,459 --> 00:05:27,626 Duele. ¿Cuál era? Dios. Creo que… 75 00:05:27,709 --> 00:05:29,918 ¿Justine? Hace tiempo que no te veía. 76 00:05:30,001 --> 00:05:32,126 - ¿Cómo estás? - Jackie, ¿cómo estás? 77 00:05:32,209 --> 00:05:34,584 Dios mío. ¿Qué te pasó en el ojo? 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,751 Me dieron un pelotazo. No duele para nada. 79 00:05:38,834 --> 00:05:39,709 Mejor. 80 00:05:39,793 --> 00:05:44,168 Martin fue tan amable al diseñar el escenario para el Día de la Tierra. 81 00:05:45,209 --> 00:05:48,376 Lo hizo. Sí, lo diseñó, pero yo… 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,001 Sí, es un padre increíble. 83 00:05:50,084 --> 00:05:51,584 Sí. Lo amamos. 84 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Ven a tomar un café con los padres en el Centro Estudiantil. 85 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Por supuesto. ¿Cuándo? 86 00:05:57,334 --> 00:05:58,459 El viernes. 87 00:05:58,543 --> 00:06:01,793 Como todos los viernes, durante los últimos cinco años. 88 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 Sí. 89 00:06:04,751 --> 00:06:09,251 A los niños, les gusta que sus padres sean parte de la comunidad escolar. 90 00:06:09,334 --> 00:06:11,584 Les da una sensación de seguridad. 91 00:06:11,668 --> 00:06:14,293 He estado muy ocupada con el restaurante. 92 00:06:14,376 --> 00:06:18,751 - Se me pasan las horas como… - Debes ser auténtica siempre. 93 00:06:19,501 --> 00:06:21,168 Te entiendo. 94 00:06:21,251 --> 00:06:23,251 También soy madre trabajadora. 95 00:06:23,959 --> 00:06:27,043 La mayoría de las madres de Grand Oak trabajan. 96 00:06:28,793 --> 00:06:29,626 Sí. 97 00:06:30,834 --> 00:06:32,168 Debo irme. 98 00:06:32,251 --> 00:06:34,168 - Reunión matutina. - Claro. 99 00:06:34,251 --> 00:06:35,584 Una última cosa. 100 00:06:35,668 --> 00:06:38,251 ¿Recibiste el correo sobre la donación? 101 00:06:39,251 --> 00:06:41,834 Sí. Lo siento. Esta noche me encargaré. 102 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 Maravilloso. 103 00:06:44,668 --> 00:06:48,001 - Gracias. Cuídate. Adiós. - Sí. Cuídate. 104 00:06:48,084 --> 00:06:50,584 - Que tengas un día hermoso. - Igualmente. 105 00:06:50,668 --> 00:06:51,668 Sí. Adiós. 106 00:07:01,459 --> 00:07:02,459 Camarero. 107 00:07:03,834 --> 00:07:07,168 Mamá. Está ocupado. Vendrá en un segundo. 108 00:07:12,209 --> 00:07:14,126 Hola. Disculpen la demora. 109 00:07:14,209 --> 00:07:17,293 Quiero un Bloody Mary, no muy picante, con Ketel One. 110 00:07:18,376 --> 00:07:21,293 Solo servimos vino y cerveza en este establecimiento. 111 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 ¿Puedo sugerirle el Bellini de fruta? 112 00:07:26,418 --> 00:07:29,709 Es muy popular. Tiene una pizca de lima y pimentón. 113 00:07:30,876 --> 00:07:33,084 ¿Por qué diablos elegiste este lugar? 114 00:07:33,168 --> 00:07:35,001 Lo siento, mamá. No sabía. 115 00:07:35,084 --> 00:07:36,459 Está bien. 116 00:07:36,543 --> 00:07:41,459 Tomaré agua con gas con una pizca de lima. 117 00:07:42,501 --> 00:07:45,126 Sirven agua en este establecimiento, ¿no? 118 00:07:46,959 --> 00:07:48,918 Una limonada, por favor. Gracias. 119 00:07:49,001 --> 00:07:51,918 Agua con gas con una pizca de lima y una limonada. 120 00:07:52,001 --> 00:07:53,168 Bueno. 121 00:07:53,834 --> 00:07:57,334 Jonathan me dijo que estás muy entusiasmada con tu compañía. 122 00:07:57,918 --> 00:07:58,751 Así es. 123 00:07:59,543 --> 00:08:03,043 Creo que sería un buen momento para expandirnos un poco. 124 00:08:03,126 --> 00:08:05,334 Están pasando cosas muy emocionantes. 125 00:08:05,418 --> 00:08:08,293 ¿Es un buen momento para hablar del taller en Manila? 126 00:08:09,543 --> 00:08:13,209 Eso sigue en conflicto con todo eso de la ética local. 127 00:08:13,293 --> 00:08:14,376 Así que no. 128 00:08:14,459 --> 00:08:17,376 Ética y local. Mi hija es del movimiento woke. 129 00:08:17,459 --> 00:08:19,209 No podría vivir conmigo misma 130 00:08:19,293 --> 00:08:23,043 si les pagara una miseria por hacer mi ropa. 131 00:08:23,126 --> 00:08:27,793 De hecho, les encanta la miseria. Es lo único que se ve por ahí. 132 00:08:30,168 --> 00:08:31,334 No es gracioso. 133 00:08:32,043 --> 00:08:34,043 ¿Dónde quedó tu sentido del humor? 134 00:08:35,126 --> 00:08:38,626 ¿Y estás disfrutando de tu nueva piscina? 135 00:08:40,793 --> 00:08:43,209 Fue tu idea lo de la piscina. 136 00:08:43,293 --> 00:08:44,709 Yo nunca la quise. 137 00:08:45,543 --> 00:08:47,251 Escucha lo que dices. 138 00:08:47,334 --> 00:08:49,334 Pareces una niña malcriada. 139 00:08:49,876 --> 00:08:53,251 "No quería la piscina. Me obligaste a tener una piscina". 140 00:08:53,334 --> 00:08:55,043 Si la piscina es un problema, 141 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 ¿por qué no la rellenas con abono y plantas unos vegetales 142 00:08:58,668 --> 00:09:02,126 para que tu esposo los venda en el mercado local? 143 00:09:02,209 --> 00:09:04,959 De hecho, no tengo esposo en este momento. 144 00:09:06,709 --> 00:09:09,251 No sé por qué dije eso. Va a regresar. 145 00:09:10,043 --> 00:09:12,126 De verdad. Solo me pidió un tiempo. 146 00:09:12,668 --> 00:09:16,501 Quiere vivir solo un tiempo, pero es temporal. 147 00:09:17,126 --> 00:09:18,168 Ese idiota. 148 00:09:19,293 --> 00:09:22,251 No va a recibir un centavo de mi dinero, Anne. 149 00:09:22,334 --> 00:09:25,043 - ¿Entiendes? - Mamá, no quiere el divorcio. 150 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 Tampoco quiere tu dinero. 151 00:09:27,459 --> 00:09:28,543 Despierta. 152 00:09:28,626 --> 00:09:30,459 No es una de tus telenovelas. 153 00:09:30,543 --> 00:09:32,793 ¿Cree que nos tomará desprevenidas? 154 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 No sabe con quién se metió ese idiota de mierda. 155 00:09:38,001 --> 00:09:39,626 Jonathan Messer, por favor. 156 00:09:41,293 --> 00:09:43,543 No quiero que te preocupes por nada. 157 00:09:44,126 --> 00:09:45,668 Somos un equipo, tú y yo. 158 00:09:56,876 --> 00:10:00,376 Mi esposo me mandó un mensaje. No va a poder venir. 159 00:10:01,001 --> 00:10:02,334 Se confundió de fecha. 160 00:10:03,001 --> 00:10:04,834 Es difícil organizarse a veces. 161 00:10:04,918 --> 00:10:08,251 No podemos hacer una sesión de pareja sin tu esposo. 162 00:10:08,334 --> 00:10:11,376 Reprogramaré la sesión y no te cobraré la de hoy. 163 00:10:12,251 --> 00:10:13,584 Eres muy amable, 164 00:10:13,668 --> 00:10:16,543 pero creo que podemos hacerlo sin mi esposo. 165 00:10:21,084 --> 00:10:22,209 No sé por qué vine. 166 00:10:23,293 --> 00:10:27,793 Los problemas son entre Justine y Justine, no entre Justine y yo. 167 00:10:29,043 --> 00:10:32,668 Siempre dices que soy pésima madre, que trabajo demasiado 168 00:10:32,751 --> 00:10:35,751 y que mi ausencia destruirá la vida de Albert. 169 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 Nuestro hijo. 170 00:10:37,584 --> 00:10:40,043 Nunca dije que fueras una pésima madre. 171 00:10:40,126 --> 00:10:42,918 Dije que no disfrutas de ser madre. 172 00:10:43,501 --> 00:10:44,918 No es lo mismo. 173 00:10:45,001 --> 00:10:46,584 No es cierto, y lo sabes. 174 00:10:46,668 --> 00:10:50,501 Y, además, siempre me dices que soy gorda, poco atractiva 175 00:10:50,584 --> 00:10:53,251 y que no podré escapar de mi destino genético. 176 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 Llegó a preguntarme si había gente flaca en Brittany. 177 00:10:57,001 --> 00:10:57,959 De ahí soy. 178 00:10:58,043 --> 00:10:59,584 Nunca dije que eras gorda. 179 00:10:59,668 --> 00:11:03,501 Dije que no eres delgada. No es lo mismo en absoluto. 180 00:11:04,668 --> 00:11:07,376 Me comparaste con una ballena, y son gordas. 181 00:11:07,459 --> 00:11:10,126 ¡Por eso las matan los japoneses, por la grasa! 182 00:11:11,126 --> 00:11:12,501 Eso iba del otro lado. 183 00:11:12,584 --> 00:11:15,418 Justine, ¿puedes quedarte en un lugar? 184 00:11:15,501 --> 00:11:18,793 Entiendo cómo te sientes, pero así no hacemos las cosas. 185 00:11:20,668 --> 00:11:21,834 Está bien. 186 00:11:21,918 --> 00:11:24,793 Mira, yo solo trabajo con parejas, 187 00:11:24,876 --> 00:11:27,543 pero puedo recomendarte a alguien excelente. 188 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 ¿Es algo que considerarías? 189 00:11:30,209 --> 00:11:31,418 ¿Ver a alguien sola? 190 00:11:33,209 --> 00:11:35,584 Pero yo estoy perfecta. 191 00:11:40,293 --> 00:11:42,168 Lamento haberlas hecho esperar. 192 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - Hola. - Hola. Son geniales. 193 00:11:44,668 --> 00:11:49,251 ¿Fue Oscar Wilde quien dijo que no todos tienen la suerte de ser huérfanos? 194 00:11:49,334 --> 00:11:50,876 O como mierda sea. 195 00:11:51,376 --> 00:11:53,293 La Robabebés regresó. 196 00:11:53,376 --> 00:11:55,418 - ¿Quién? - Su madre. 197 00:11:55,501 --> 00:11:57,876 ¿Puedo contarle por qué la llamamos así? 198 00:11:57,959 --> 00:11:59,501 Es una historia graciosa. 199 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 George no está circuncidado. 200 00:12:01,501 --> 00:12:05,584 Cuando nació Seb, no lo circuncidaron, pero cuando tenía una semana, 201 00:12:05,668 --> 00:12:09,543 Sandra se lo robó de la cuna y lo llevó para que se lo cortaran. 202 00:12:09,626 --> 00:12:11,126 Y se volvió loco. 203 00:12:11,209 --> 00:12:12,209 - ¿George? - Sí. 204 00:12:12,293 --> 00:12:16,751 Fue muy triste. Durante un año, no pudo mirar el pene de Seb sin llorar. 205 00:12:16,834 --> 00:12:17,793 Dios mío. 206 00:12:17,876 --> 00:12:21,626 Habrá pensado "pagué por ese bebé, puedo hacer lo que quiera". 207 00:12:21,709 --> 00:12:23,959 ¿Cuántas in vitro te hicieron? 208 00:12:24,043 --> 00:12:24,876 Seis. 209 00:12:24,959 --> 00:12:26,376 Alcanza para una casa. 210 00:12:26,459 --> 00:12:27,793 - Sí. - Bueno, basta. 211 00:12:27,876 --> 00:12:30,376 Bueno. ¿Qué estás buscando? 212 00:12:31,543 --> 00:12:34,626 - Gene ama los brillos, lo pomposo. - ¿Brillos? 213 00:12:34,709 --> 00:12:37,418 No uso brillos, pero tengo algo para ti. 214 00:12:37,501 --> 00:12:38,376 Es una muestra. 215 00:12:38,459 --> 00:12:41,959 Si las cosas se ponen atrevidas, primero quítate el vestido. 216 00:12:42,043 --> 00:12:45,293 - Con cuidado. - ¿Traes el de coutil que está atrás? 217 00:12:45,376 --> 00:12:46,293 ¿Coutil? 218 00:12:46,376 --> 00:12:47,751 Es muy bonito. 219 00:12:47,834 --> 00:12:50,793 Ya que vas, si hay algo que quieran regalar… 220 00:12:50,876 --> 00:12:53,584 - Ya te di muchas cosas. - Sí, lo sé. 221 00:12:53,668 --> 00:12:55,959 - ¿Puedo probarme este? - Claro. Sí. 222 00:12:56,043 --> 00:12:57,251 Me muero por verlo. 223 00:12:57,334 --> 00:12:59,834 - ¿Viste mis vestidos? - Sí. Son divinos. 224 00:13:00,834 --> 00:13:03,876 Lo más importante, ¿estás saliendo con alguien? 225 00:13:04,418 --> 00:13:06,959 No estoy soltera. Es una separación de prueba. 226 00:13:07,043 --> 00:13:08,001 De prueba. 227 00:13:08,084 --> 00:13:11,626 ¿George está relajado, en su casa del centro, viendo Netflix? 228 00:13:12,793 --> 00:13:14,418 ¿No está viendo Netflix? 229 00:13:14,501 --> 00:13:18,876 Estuve soltera mucho tiempo y debo decirte que es una locura. 230 00:13:18,959 --> 00:13:20,751 Todos engañan a todos. 231 00:13:20,834 --> 00:13:24,043 Al menos, George tuvo la decencia de separarse. 232 00:13:24,126 --> 00:13:27,043 ¿Le estoy pagando un lugar para que coja con otras? 233 00:13:27,543 --> 00:13:29,626 Sal un poco. Bájate una aplicación. 234 00:13:29,709 --> 00:13:31,668 - Dame tu teléfono. - No lo haré. 235 00:13:31,751 --> 00:13:33,084 Es un segundo. 236 00:13:33,168 --> 00:13:35,418 Puedes… Desbloquéalo. Luego te fijas. 237 00:13:36,001 --> 00:13:37,084 Cinco segundos. 238 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Bien. Espera. 239 00:13:40,834 --> 00:13:43,334 Este es el bueno. Es una mina de oro. 240 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Y los tipos aquí son sexis. 241 00:13:45,418 --> 00:13:47,376 Espera. Bien. Listo. 242 00:13:47,459 --> 00:13:50,584 - ¿Me tomaste una foto? Ni me di cuenta. - Salió bien. 243 00:13:50,668 --> 00:13:53,001 Retócala un poco, pero se ve bien. 244 00:13:53,084 --> 00:13:56,418 Añade algún detalle. Déjame aclarar tus expectativas. 245 00:13:56,501 --> 00:13:59,126 No conocerás al amor de tu vida, aunque yo lo conocí. 246 00:13:59,209 --> 00:14:01,418 - ¿Les gusta? - Te queda bien. 247 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 - ¿Sí? - Muy lindo. 248 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 - ¿Sí? - Sí. 249 00:14:04,626 --> 00:14:06,584 Divino. Es un juego de apuestas. 250 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 - Sí. - Y una juega. 251 00:14:07,918 --> 00:14:10,043 ¿Recuerdan mi primera cita con Gene? 252 00:14:10,126 --> 00:14:12,043 Gene. ¿Cuándo lo conoceremos? 253 00:14:12,126 --> 00:14:15,876 Nunca pensé que saldría con un hombre mayor. Es asqueroso. 254 00:14:16,418 --> 00:14:17,626 No, en serio. 255 00:14:17,709 --> 00:14:21,043 Me gustan muy jóvenes. Gene tiene 65, pero se ve joven. 256 00:14:21,126 --> 00:14:23,209 ¿Saben a qué me refiero? Más joven. 257 00:14:25,126 --> 00:14:26,084 ¿El de coutil? 258 00:14:28,084 --> 00:14:30,084 - Me encanta. - Me lo probaré. 259 00:14:34,043 --> 00:14:35,168 ¿Pasta de dientes? 260 00:14:35,959 --> 00:14:39,126 Bueno. ¿Qué hace esto aquí, Kai? ¿Qué? 261 00:14:39,209 --> 00:14:41,418 - Para pegar los Legos. - No lo necesitan. 262 00:14:41,501 --> 00:14:43,126 ¡Cállate, mamá mala! 263 00:14:43,209 --> 00:14:44,668 ¡No le hables así a mamá! 264 00:14:44,751 --> 00:14:47,168 No necesito tu ayuda para disciplinarlo. 265 00:14:47,251 --> 00:14:50,459 Sí, no eres mi papá. Mi papá inventó Instagram. 266 00:14:50,543 --> 00:14:52,543 ¿En serio? ¿Eso te dice? 267 00:14:52,626 --> 00:14:55,251 Inventó una aplicación como Instagram, 268 00:14:55,334 --> 00:14:58,043 pero nadie usa su estúpida aplicación. 269 00:14:58,126 --> 00:14:59,709 No me dejan hacer la tarea. 270 00:14:59,793 --> 00:15:01,293 Ve a tu cuarto, cariño. 271 00:15:01,376 --> 00:15:02,709 No tengo. ¿Recuerdas? 272 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 Se llevó mi control, mamá. 273 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 ¿Qué? Basta. Deja a tu hermano en paz. 274 00:15:09,084 --> 00:15:12,959 - Puddles. No. Suéltame. - Dios mío, mamá. Eso es asqueroso. 275 00:15:13,043 --> 00:15:15,959 - No sé qué hacer. - Está haciendo su baile. 276 00:15:16,043 --> 00:15:18,126 Qué locura. Deberías filmarlo. 277 00:15:18,209 --> 00:15:19,334 Puddles, abajo. 278 00:15:19,418 --> 00:15:21,959 ¿Cómo se llaman los animales que desean humanos? 279 00:15:22,043 --> 00:15:25,209 Siri. ¿Animales que desean a los humanos? 280 00:15:25,793 --> 00:15:27,459 No sé qué me preguntas. 281 00:15:28,001 --> 00:15:29,959 - Tiene tu labial. - Qué locura. 282 00:15:30,043 --> 00:15:33,168 Mamá, si vieran esto, nadie nos creería. 283 00:15:33,251 --> 00:15:35,043 - ¿Qué no creerían? - Todo esto. 284 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - ¿No? - No. 285 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 Kai, espera. 286 00:15:43,751 --> 00:15:45,126 Hazlo de nuevo para mí. 287 00:15:46,001 --> 00:15:49,834 Tiene tu labial. 288 00:15:49,918 --> 00:15:53,126 Tiene tu labial. 289 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 Está abierto. ¿Y la seguridad? 290 00:15:56,084 --> 00:15:57,376 ¿Qué haces aquí? 291 00:15:57,459 --> 00:16:01,001 - Recojo a Kai como dice el horario. - ¿Tenemos un horario? 292 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 ¿Estás filmando? 293 00:16:03,168 --> 00:16:04,293 Estoy documentando. 294 00:16:04,376 --> 00:16:07,959 Lo que sea que estés filmando, no lo publiques en Instagram. 295 00:16:08,043 --> 00:16:10,876 La competencia entre nosotros se está calentando. 296 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 - Bueno. - ¿Listo, amigo? 297 00:16:13,168 --> 00:16:15,209 No quiero a papá. Quiero a mamá hoy. 298 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 No lo sabía. Lo siento. No tienes opción. 299 00:16:18,043 --> 00:16:19,168 La puerta está abierta. 300 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 ¡Papá! 301 00:16:21,626 --> 00:16:22,543 Hola, amiguito. 302 00:16:22,626 --> 00:16:24,334 - Oigan. - Dios mío. 303 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 Jason, ¿puedes volver a entrar? 304 00:16:26,751 --> 00:16:29,376 Y, Oliver, haz lo mismo. Corre a sus brazos. 305 00:16:29,459 --> 00:16:30,459 ¿Estás filmando? 306 00:16:30,543 --> 00:16:32,376 Sí. Quiero documentar algo. 307 00:16:32,459 --> 00:16:34,751 Vamos, Jason. Rápido. 308 00:16:36,251 --> 00:16:37,209 Y acción. 309 00:16:38,376 --> 00:16:39,751 La puerta está abierta. 310 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 - ¡Papá! - ¡Hola! 311 00:16:43,418 --> 00:16:45,876 Bien. Quédense quietos así. 312 00:16:47,084 --> 00:16:50,751 Ell, aceptaré tu ofrecimiento de dormir aquí por unos días. 313 00:16:50,834 --> 00:16:52,459 Oliver, ¿lo haces otra vez? 314 00:16:52,543 --> 00:16:54,418 ¿Cómo va todo? ¿Todo bien? 315 00:16:54,918 --> 00:16:57,168 - ¿Aquí? - Sí. Más cerca. "Las cosas…". 316 00:16:57,668 --> 00:16:59,793 Las cosas se están calentando. 317 00:17:00,293 --> 00:17:02,459 ¡Las cosas se están calentando! 318 00:17:03,209 --> 00:17:04,334 - Bien. - Increíble. 319 00:17:05,543 --> 00:17:08,043 - Genial. Increíble. - ¿Dónde la armo? 320 00:17:09,084 --> 00:17:10,501 - ¿Atrás? - Ahí atrás. 321 00:17:10,584 --> 00:17:11,418 Gracias. 322 00:17:40,251 --> 00:17:41,376 ¿Qué carajos? 323 00:17:44,751 --> 00:17:46,918 No… 324 00:17:47,501 --> 00:17:49,168 Quizás… 325 00:17:49,709 --> 00:17:50,876 Espera. ¿Qué? 326 00:17:54,126 --> 00:17:56,584 No, aquí no está. 327 00:17:56,668 --> 00:17:58,209 Mierda. 328 00:18:13,459 --> 00:18:14,668 Mi amor. 329 00:18:15,168 --> 00:18:19,084 ¿Qué es esta cosa increíble que estás construyendo? 330 00:18:19,168 --> 00:18:20,626 Es espectacular. 331 00:18:20,709 --> 00:18:23,084 Gracias. Es la nave espacial Musk Mars. 332 00:18:23,168 --> 00:18:26,293 Quizá yo sea el primero en vivir en Marte. 333 00:18:27,626 --> 00:18:28,834 Espero que no. 334 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 ¿Por qué? 335 00:18:30,626 --> 00:18:34,209 Porque estarías muy lejos de mí. ¿Verdad? 336 00:18:34,293 --> 00:18:37,126 Quizá para entonces sea más rápido llegar allí. 337 00:18:37,209 --> 00:18:39,751 Sí, pero está lejos igual. 338 00:18:39,834 --> 00:18:43,876 Iba a hacerte unas deliciosas tostadas con mermelada de limón. 339 00:18:43,959 --> 00:18:45,293 ¿Te parece buena idea? 340 00:18:45,376 --> 00:18:46,209 Sí. 341 00:18:46,293 --> 00:18:48,543 - ¡Por Dios! - ¿Qué? 342 00:18:49,126 --> 00:18:52,168 Me distraje cinco minutos, ¿y construyó un cohete? 343 00:18:52,251 --> 00:18:54,751 Es increíble. Tiene luces y todo. 344 00:18:55,251 --> 00:18:58,584 Sí. Bueno, salió a ti, cariño. 345 00:18:58,668 --> 00:19:00,459 Vamos. Salió a ti también. 346 00:19:01,126 --> 00:19:04,626 Yo solo hice un simple software. Tú eres la creativa. 347 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 ¿Ese es un teléfono con tapa? 348 00:19:08,751 --> 00:19:12,834 Qué gracioso. Parece uno de esos teléfonos viejos. 349 00:19:12,918 --> 00:19:15,293 Oye, Orion, esto es genial. 350 00:19:15,376 --> 00:19:16,376 - Gracias. - Bien. 351 00:19:16,459 --> 00:19:21,043 - Gracias. Encontré el teléfono… - ¿No era que querías tostadas? 352 00:19:21,126 --> 00:19:25,334 No vas a poder comerlas si se las come el ogro de la mermelada. 353 00:19:25,418 --> 00:19:27,334 - ¿El ogro de la mermelada? - Sí. 354 00:19:27,418 --> 00:19:30,834 Es su comida favorita. Se las comerá todas si no me ayudas. 355 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Vamos. 356 00:19:32,584 --> 00:19:35,043 Bueno, pero primero tengo que ir al baño. 357 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 - Bueno, apúrate, cariño. - Sí. 358 00:19:37,168 --> 00:19:40,251 - ¿Qué haces? - Le saco una foto. Es genial. 359 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 No puedes publicar eso, cariño, lo sabes. 360 00:19:43,084 --> 00:19:44,793 Pero Orion no aparece. 361 00:19:44,876 --> 00:19:49,251 Lo sé, pero atraerá la atención de los depredadores, 362 00:19:49,334 --> 00:19:54,334 porque algunos de ellos persiguen a niños muy inteligentes. 363 00:19:55,209 --> 00:19:56,209 - ¿En serio? - Sí. 364 00:19:56,293 --> 00:19:57,793 Orion no está en la foto. 365 00:19:57,876 --> 00:20:04,334 Lo sé, pero aun así sabrán que fue creado por un chico muy inteligente. 366 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 Y eso es un fetiche para algunos. 367 00:20:06,584 --> 00:20:07,668 - ¿De verdad? - Sí. 368 00:20:07,751 --> 00:20:10,043 Acabo de leer sobre eso. Es horrible. 369 00:20:10,543 --> 00:20:11,418 Sí. Lo sé. 370 00:20:11,501 --> 00:20:13,918 - El mundo está loco. - ¿Sabes qué creo? 371 00:20:14,001 --> 00:20:17,668 Deberíamos ir a la playa a ver la puesta de sol, ¿vamos? 372 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 No quiero. Hace mucho frío, ¿no? 373 00:20:20,001 --> 00:20:22,834 Es linda la playa con frío. Como en Gran Bretaña. 374 00:20:22,918 --> 00:20:24,834 - Vamos, será divertido. - Vamos. 375 00:20:24,918 --> 00:20:26,168 - ¡Sí! - Bien. 376 00:20:26,251 --> 00:20:28,376 ¿No sabes que me encanta el frío? 377 00:20:28,459 --> 00:20:31,168 - Ahora lo sé. - ¿Cómo no sabías eso de mí? 378 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Eres tan tonto. 379 00:20:34,959 --> 00:20:36,168 Nos divertiremos. 380 00:20:36,834 --> 00:20:38,793 A veces, no hace falta el sol. 381 00:20:38,876 --> 00:20:42,584 De hecho, me dio un poco de frío. Buscaré un abrigo. 382 00:20:42,668 --> 00:20:45,334 - ¿Te traigo uno? - No, yo voy. Es un segundo. 383 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 Tu mamá está muy feliz. 384 00:20:53,501 --> 00:20:56,793 A veces, se pone triste después de estar tan feliz. 385 00:20:57,543 --> 00:20:59,459 Sí. Lo sé. A veces. 386 00:21:00,709 --> 00:21:03,084 No se sabe cuándo volverá a ser infeliz. 387 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Sí. Lo sé. 388 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 - Listo. ¡Vamos! - Muy bien. 389 00:21:11,084 --> 00:21:14,043 Apuesto a que les gano una carrera hasta la playa. 390 00:21:24,418 --> 00:21:25,293 Dios mío. 391 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Jerry, mira. 392 00:21:27,376 --> 00:21:30,543 Hoy tengo 462 seguidores más en Facebook. 393 00:21:30,626 --> 00:21:33,209 ¿Qué haces en el grupo "Amigos de Putin"? 394 00:21:33,293 --> 00:21:34,709 - ¿Qué? - Sí. 395 00:21:35,334 --> 00:21:37,334 ¡Pero eso es imposible! ¿Qué hice? 396 00:21:37,876 --> 00:21:39,876 Aceptarlos. Deja de ser su amiga. 397 00:21:39,959 --> 00:21:42,334 Evan, mira su nuevo amigo en Facebook. 398 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 Bueno. 399 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 - ¿"Amigos de Putin"? - Basta. 400 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 Te hackearon los rusos. 401 00:21:47,876 --> 00:21:51,876 Tal vez intentan infiltrarse en el rubro gastronómico de Venice. 402 00:21:52,459 --> 00:21:53,834 ¿Se burlan de mí? 403 00:21:53,918 --> 00:21:56,709 - Sí, nos estamos burlando de ti. - Genial. 404 00:21:56,793 --> 00:22:00,459 LA AGENCIA ELL HOROWITZ CIERRA LUEGO DE DOS SEMANAS DE TRABAJO 405 00:22:01,043 --> 00:22:02,334 Hay que ayudar a Ell. 406 00:22:02,418 --> 00:22:06,043 Estoy muy preocupado. ¿Sabes cómo paga sus cuentas? 407 00:22:06,126 --> 00:22:07,293 Ni idea. 408 00:22:07,376 --> 00:22:09,793 - Bueno. Me voy. - Bien. La llamaré. 409 00:22:09,876 --> 00:22:11,584 - Llámala. - ¿Me das otro? 410 00:22:39,001 --> 00:22:40,793 Habla George. Deja un mensaje. 411 00:22:52,626 --> 00:22:54,418 Habla George. Deja un mensaje. 412 00:23:09,501 --> 00:23:12,043 - Habla George. Deja un mensaje. - Carajo. 413 00:23:26,126 --> 00:23:27,084 Hola, ¿qué pasa? 414 00:23:28,459 --> 00:23:30,959 ¿En serio, George? "¿Qué pasa?". 415 00:23:32,709 --> 00:23:34,793 Te dejé seis mensajes. 416 00:23:35,334 --> 00:23:37,418 Tenemos un hijo juntos. ¿Recuerdas? 417 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 Siempre debes contestar el teléfono. 418 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 Pero… ¿Sebastian está bien? 419 00:23:44,126 --> 00:23:45,293 Sí. Todo está bien. 420 00:23:47,626 --> 00:23:48,709 ¿Qué te pasa? 421 00:23:49,501 --> 00:23:51,418 Nada. Estaba durmiendo. 422 00:23:53,001 --> 00:23:54,251 Me acosté tarde. 423 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 ¿Qué te pasa a ti? 424 00:24:00,418 --> 00:24:02,209 ¿"Separación de prueba" 425 00:24:03,293 --> 00:24:06,043 significa cogerse a otras personas? 426 00:24:06,543 --> 00:24:08,501 No seas vulgar, Anne. 427 00:24:27,209 --> 00:24:28,751 ENCIENDE LA CHISPA 428 00:24:36,501 --> 00:24:37,959 Detesto los tomates. 429 00:24:38,043 --> 00:24:41,709 Esa consistencia viscosa y gelatinosa. 430 00:24:41,793 --> 00:24:43,043 Como la gelatina. 431 00:24:43,126 --> 00:24:44,918 Ni siquiera digas esa palabra. 432 00:24:45,709 --> 00:24:48,418 Alexa, pon música R&B. 433 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 Espera. Tal vez el micrófono no funciona. 434 00:24:53,043 --> 00:24:53,876 Voy. 435 00:25:19,168 --> 00:25:20,084 Gretchen. 436 00:25:22,209 --> 00:25:24,709 Ayer también estuvo así todo el día. 437 00:25:27,376 --> 00:25:28,418 Bueno. 438 00:25:34,918 --> 00:25:35,834 ¿Estás bien? 439 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 ¿Qué pasa? 440 00:25:39,793 --> 00:25:41,584 No puedo decirte. 441 00:25:42,251 --> 00:25:43,876 Claro que puedes. 442 00:25:45,043 --> 00:25:47,209 ¿Extrañas a tu familia? 443 00:25:48,084 --> 00:25:49,251 No. 444 00:25:49,334 --> 00:25:50,793 Cariño, ¿qué pasa? 445 00:25:53,376 --> 00:25:55,376 Soy una idiota. 446 00:25:59,376 --> 00:26:01,543 Pensarás que soy una puta. 447 00:26:01,626 --> 00:26:03,751 ¿Por qué pensaría que eres una puta? 448 00:26:04,418 --> 00:26:09,459 Digo, a menos que hayas tenido sexo por dinero o… 449 00:26:10,209 --> 00:26:11,126 con George. 450 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 No. No es mi tipo para nada. 451 00:26:15,001 --> 00:26:17,043 No, tampoco tuve sexo por dinero. 452 00:26:18,918 --> 00:26:20,084 ¿Qué pasa? 453 00:26:22,626 --> 00:26:25,168 Estoy embarazada. 454 00:26:27,293 --> 00:26:28,126 Mierda. 455 00:26:28,209 --> 00:26:29,751 ¿Ves? Me odias. 456 00:26:29,834 --> 00:26:33,084 No. Dios, no. Gretchen. 457 00:26:34,126 --> 00:26:36,709 Una de las otras niñeras abortó 458 00:26:36,793 --> 00:26:39,251 y, ahora, siempre está deprimida. 459 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Es de Suecia. 460 00:26:43,251 --> 00:26:47,168 Estoy confundida. ¿No tuviste tu período la semana pasada? 461 00:26:47,251 --> 00:26:49,834 - Nunca fui regular. - No. 462 00:26:51,501 --> 00:26:52,834 ¿Tu novio lo sabe? 463 00:26:52,918 --> 00:26:54,584 No sé de quién es. 464 00:26:56,793 --> 00:26:59,501 ¿Tuviste muchas relaciones? 465 00:27:00,876 --> 00:27:03,209 Suelo tener dos amantes por fin de semana. 466 00:27:03,293 --> 00:27:05,626 - ¿Qué? - ¿Ves? Crees que soy una puta. 467 00:27:05,709 --> 00:27:09,459 No, solo estoy sorprendida. Pareciera que no sales de la casa. 468 00:27:09,543 --> 00:27:11,918 Sí, soy muy reservada, Anne. Sí. 469 00:27:13,376 --> 00:27:15,084 ¿No usas condones? 470 00:27:16,293 --> 00:27:18,043 No es lo mismo con ellos. 471 00:27:18,584 --> 00:27:19,709 ¿No te parece? 472 00:27:21,251 --> 00:27:22,084 ¿No? 473 00:27:22,168 --> 00:27:25,084 - ¿Estás segura de que estás embarazada? - Sí. 474 00:27:26,126 --> 00:27:27,459 Me hice dos pruebas. 475 00:27:29,168 --> 00:27:30,793 Odio a los niños. 476 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Está todo bien. - No. 477 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 ¿Qué te parece? 478 00:28:37,459 --> 00:28:38,751 Es más bonito, ¿no? 479 00:28:41,709 --> 00:28:42,543 Muy bien. 480 00:28:47,709 --> 00:28:48,543 Mami, 481 00:28:49,459 --> 00:28:51,001 papi se despertará pronto. 482 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 ¿Y qué? 483 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Ven y dame un beso. 484 00:28:55,584 --> 00:28:56,459 Mi amor. 485 00:28:57,834 --> 00:28:58,793 ¿Puedo salir? 486 00:28:58,876 --> 00:29:00,001 Te amo. 487 00:29:00,834 --> 00:29:02,168 Sí. Ve a jugar afuera. 488 00:29:02,251 --> 00:29:03,084 Bueno. 489 00:29:03,168 --> 00:29:04,001 Te amo. 490 00:29:09,334 --> 00:29:12,084 Y aunque todos les digan que se equivocan, 491 00:29:13,293 --> 00:29:15,168 perseveren en equivocarse, 492 00:29:15,251 --> 00:29:18,084 porque ese gran vacío a su alrededor y por dentro 493 00:29:18,168 --> 00:29:20,751 podría ser lo que define la condición humana. 494 00:29:21,918 --> 00:29:24,709 Y la comida sirve para llenar un poco ese vacío. 495 00:29:27,959 --> 00:29:30,626 Cómanse la vida antes de que ella se los coma. 496 00:31:39,709 --> 00:31:41,834 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía