1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:07,626 --> 00:01:11,543 - Dobrze wyglądasz w porannym świetle. - Nie jestem zainteresowana. 3 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 Rozumiem. 4 00:01:14,668 --> 00:01:17,126 - Mogę ci zadać pytanie? - Skoro musisz. 5 00:01:18,209 --> 00:01:19,543 Co robisz cały dzień? 6 00:01:20,084 --> 00:01:21,501 Kiszone cytryny. 7 00:01:22,668 --> 00:01:24,209 - Bardzo śmieszne. - Serio. 8 00:01:24,293 --> 00:01:26,918 Cytryny o tej porze roku są przepyszne. 9 00:01:27,001 --> 00:01:29,918 - I je kiszę. - Z bezczynności cieszy się diabeł. 10 00:01:30,001 --> 00:01:33,501 Tamto już dawno za mną. Jestem mężatką z dzieckiem. 11 00:01:34,209 --> 00:01:35,876 Nie o tym rozmawiamy. 12 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 Jestem zajęta. Piszę książkę. 13 00:01:38,126 --> 00:01:40,209 To pracuj z domu. Rób to i to. 14 00:01:40,293 --> 00:01:42,501 Powiedziałem im, że mam kandydatkę 15 00:01:42,584 --> 00:01:45,584 o wybitnych zdolnościach językowych i analitycznych. 16 00:01:45,668 --> 00:01:46,709 Nie, ja… 17 00:01:46,793 --> 00:01:49,626 To złamie serce twojemu ojcu i mnie. 18 00:01:49,709 --> 00:01:53,376 Tego typu manipulacje już na mnie nie działają. 19 00:01:53,459 --> 00:01:55,418 Nie jestem już naiwną kuzyneczką. 20 00:01:55,501 --> 00:01:58,293 Tak, jesteś niezwykle inteligentna, 21 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 ale robisz kiszone cytryny. 22 00:02:02,418 --> 00:02:04,626 Rozmowa skończona. 23 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 Daj sobie czas. 24 00:02:07,084 --> 00:02:08,084 Zastanów się. 25 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 Może zmienisz zdanie, jak cytryny nie będą takie pyszne. 26 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 Pierdol się, Darien. 27 00:02:13,543 --> 00:02:14,668 Jestem zmęczona. 28 00:02:15,126 --> 00:02:17,001 Trafię do wyjścia. 29 00:02:19,959 --> 00:02:20,793 Ładny dom. 30 00:02:35,251 --> 00:02:37,626 Nie lubię płatków z rodzynkami, mamo. 31 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 Kai, ciszej. Mówiliśmy o tym milion razy. 32 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Udaj, że to Skittles. 33 00:02:42,376 --> 00:02:45,668 Taki zamiennik. Pamiętasz? Tak robią wszyscy aktorzy. 34 00:02:45,751 --> 00:02:46,834 - Kai? - Kai. 35 00:02:48,334 --> 00:02:50,126 - Wejdziesz ze mną? - Tak. 36 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 Kocham cię. 37 00:02:51,626 --> 00:02:52,751 Kocham cię. 38 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Tędy, kolego. 39 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 Daj to tej pani. 40 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Dziękuję. 41 00:03:04,626 --> 00:03:06,459 Zarządzanie Ell Horowitz? 42 00:03:06,543 --> 00:03:08,584 Nie słyszałam. To firma prawnicza? 43 00:03:09,709 --> 00:03:10,793 Teraz? 44 00:03:10,876 --> 00:03:11,709 Co teraz? 45 00:03:11,793 --> 00:03:13,084 Mam powiedzieć teraz? 46 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 Stój tam. 47 00:03:15,834 --> 00:03:16,751 Gotowy? 48 00:03:18,168 --> 00:03:19,043 Możesz mówić. 49 00:03:20,834 --> 00:03:22,209 Raisin Charms! 50 00:03:22,293 --> 00:03:23,959 Świetny wybór. 51 00:03:24,043 --> 00:03:26,793 Uwielbiam te soczyste rodzynki. 52 00:03:29,501 --> 00:03:30,376 Wspaniale. 53 00:03:30,459 --> 00:03:33,168 Spróbujmy jeszcze raz. 54 00:03:33,251 --> 00:03:36,126 Tym razem powiedz tak, jak w prawdziwym życiu. 55 00:03:36,209 --> 00:03:38,876 Przy śniadaniu z rodziną. 56 00:03:38,959 --> 00:03:40,584 Tata z nami nie mieszka. 57 00:03:40,668 --> 00:03:42,793 Dobrze. Cóż… 58 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Raisin Charms! 59 00:03:44,418 --> 00:03:45,793 Świetny wybór. 60 00:03:45,876 --> 00:03:48,293 Uwielbiam te soczyste rodzynki. 61 00:03:50,501 --> 00:03:52,459 - Czas na pączka! - Jak poszło? 62 00:03:52,543 --> 00:03:54,459 - Świetnie. - Dobry jest, prawda? 63 00:03:55,751 --> 00:03:59,876 Sepleni, więc trudno zrozumieć, co mówi. 64 00:03:59,959 --> 00:04:02,543 To nic takiego. Tylko jak jest zdenerwowany. 65 00:04:02,626 --> 00:04:04,584 - Kiedy wyniki? - Za parę dni. 66 00:04:04,668 --> 00:04:06,209 - Zadzwonić? - Zadzwonimy. 67 00:04:06,293 --> 00:04:07,793 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 68 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Chodź. 69 00:04:11,126 --> 00:04:12,334 Cześć. 70 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 Wejdź. 71 00:04:13,584 --> 00:04:14,418 Kai? 72 00:04:15,876 --> 00:04:16,709 Kai? 73 00:04:16,793 --> 00:04:19,168 Widział ktoś mojego syna? Przepraszam. 74 00:04:19,251 --> 00:04:20,126 Kai! 75 00:04:22,751 --> 00:04:24,876 Nie rób nam tego. Kocham cię. 76 00:04:28,376 --> 00:04:31,334 Rebecco, ona pracuje dla koleżanki, słabo ją znam. 77 00:04:35,668 --> 00:04:38,834 Nie czujesz, jak bardzo cię kocham, kiedy cię całuję? 78 00:04:40,126 --> 00:04:41,709 Kiedy wącham twoją szyję, 79 00:04:42,668 --> 00:04:44,376 kiedy pieszczę twoje ciało? 80 00:04:46,001 --> 00:04:48,376 Przepraszam. To dla mnie za trudne. 81 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 Nie dam rady. Zadzwonię, jak się uspokoję. 82 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 Dobrze. Kocham cię. Pa. 83 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 Co tam? 84 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 Chciałam spytać, czy mogę zająć tylne pomieszczenie. 85 00:04:59,251 --> 00:05:01,709 Muszę pisać. Przy moim domu trwa budowa. 86 00:05:01,793 --> 00:05:03,668 Tak. Trochę tam bałagan, ale… 87 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 Potrzebuję jakiegoś miejsca. Duszę się. Nie mogę pisać. 88 00:05:07,876 --> 00:05:09,376 Mam zamknąć drzwi? 89 00:05:09,459 --> 00:05:10,376 Po co? 90 00:05:17,084 --> 00:05:21,459 Yas, jesteś niezwykle inteligentną kobietą i robisz kiszone cytryny. 91 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 Fatima? 92 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Tak. Jestem Fatima. 93 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 - Witam. - Dzień dobry. 94 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 Usiądź. 95 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 Dziękuję. 96 00:05:42,376 --> 00:05:44,376 DUBAJ 97 00:05:49,209 --> 00:05:52,126 Proszę uważać przy wysiadaniu. 98 00:05:52,209 --> 00:05:55,251 Uwaga na odstęp między pociągiem a peronem. 99 00:06:01,209 --> 00:06:02,959 - Sandrine? - To ja! 100 00:06:03,043 --> 00:06:04,668 Jak tam cytryny? 101 00:06:04,751 --> 00:06:05,751 Ukiszone. 102 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 Niektórzy z nas mieli szczęście jeść ośmiornice nad Morzem Egejskim. 103 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Jeśli nie możesz znaleźć żywej ośmiornicy, którą samemu zabijesz, 104 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 wykorzystaj mrożone ośmiornice z Morza Śródziemnego. 105 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Najprawdopodobniej zostały uśmiercone 106 00:06:31,084 --> 00:06:33,834 przez pięknego, zarośniętego greckiego rybaka. 107 00:06:49,626 --> 00:06:53,376 GIMNAZJUM – SYTUACJA AWARYJNA UDAJ SIĘ DO BEZPIECZNEJ STREFY 108 00:06:56,626 --> 00:06:58,876 Halo, mówi Martin. Zostaw wiadomość. 109 00:06:58,959 --> 00:06:59,876 Cześć. To ja. 110 00:06:59,959 --> 00:07:02,376 Dostałam wiadomość ze szkoły. Coś nagłego. 111 00:07:02,459 --> 00:07:04,293 Nie wiem, o co chodzi. Oddzwoń. 112 00:07:07,418 --> 00:07:12,334 Dziękujemy za kontakt z naszym gimnazjum. Przepraszamy. Obecnie nie możemy odebrać. 113 00:07:12,418 --> 00:07:13,251 Szlag. 114 00:07:14,501 --> 00:07:16,543 Zostaw wiadomość po sygnale. 115 00:07:16,626 --> 00:07:17,876 Anne, to ja. 116 00:07:17,959 --> 00:07:22,126 Dostałam wiadomość o sytuacji awaryjnej w szkole. 117 00:07:22,209 --> 00:07:23,501 Oddzwonisz? 118 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Yasmin, to ja. 119 00:07:28,043 --> 00:07:31,293 Jest alarm ze… O szlag, Orion wyjechał! 120 00:07:31,376 --> 00:07:32,751 Zapomniałam. Szlag. 121 00:07:34,501 --> 00:07:37,168 Inspirowałem się domem z filmu Pogarda, 122 00:07:37,251 --> 00:07:40,584 projektując te oto schody 123 00:07:40,668 --> 00:07:42,418 prowadzące na górny taras. 124 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 To klimat końca lat 60. Południe Francji. 125 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 W kuchni światło będzie przebijać się przez mały wodospad, 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,709 co sprawi, że miejsce zyska unikalną atmosferę, 127 00:07:54,793 --> 00:07:58,168 będąc jednocześnie słonecznym i deszczowym, 128 00:07:58,251 --> 00:08:01,376 bo komu nie brakuje deszczu w Los Angeles? 129 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 No bo… 130 00:08:08,084 --> 00:08:12,459 kto nie jest znużony tym pięknym, wiecznym słońcem? 131 00:08:15,168 --> 00:08:16,001 Super. 132 00:08:16,501 --> 00:08:19,584 Dziękujemy za spotkanie i przygotowanie projektu. 133 00:08:20,334 --> 00:08:22,959 Nadal jesteśmy w fazie wstępnej. 134 00:08:23,043 --> 00:08:25,668 Będziemy więc kontynuować tę dyskusję 135 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 i odezwiemy się, gdy będzie wiadomo coś więcej. 136 00:08:28,668 --> 00:08:31,334 Brzmi nieźle. Dziękuję za zaproszenie. 137 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 Dla Jerry’ego wszystko. 138 00:08:33,334 --> 00:08:34,293 Tak. 139 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 À propos, w niedzielę są 35. urodziny mojej żony. 140 00:08:38,084 --> 00:08:39,626 Miałem do niego zadzwonić, 141 00:08:39,709 --> 00:08:42,876 ale skoro pan tu jest, będę wdzięczny za rezerwację. 142 00:08:45,876 --> 00:08:46,709 Oczywiście. 143 00:08:47,293 --> 00:08:48,501 To nie problem? 144 00:08:48,584 --> 00:08:50,001 Oczywiście, że nie. 145 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 Napiszę od razu do Justine. 146 00:08:53,334 --> 00:08:57,209 Albo zrobię to, jak wyjdę. 147 00:08:57,293 --> 00:08:58,293 - Świetnie. - Tak. 148 00:08:58,376 --> 00:08:59,709 Dziękuję za uwagę. 149 00:08:59,793 --> 00:09:01,834 - Dziękujemy. - Miłego dnia. 150 00:09:01,918 --> 00:09:03,084 - Do widzenia. - Tak. 151 00:09:05,376 --> 00:09:07,459 Jak tam rodzina? Wszyscy zdrowi? 152 00:09:07,543 --> 00:09:08,418 O tak. 153 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 To lubię słyszeć. Basen w porządku? 154 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 Tak. W końcu. Strasznie długo to trwało. 155 00:09:14,084 --> 00:09:16,543 Kosztował dwa razy więcej, niż myślałaś. 156 00:09:16,626 --> 00:09:18,876 Tak. Jakaś sprawa z ziemią w Venice. 157 00:09:18,959 --> 00:09:19,793 Venice. 158 00:09:21,209 --> 00:09:23,959 Gdy twoja matka zdradziła mi cenę tego domu… 159 00:09:24,043 --> 00:09:24,876 Po prostu… 160 00:09:24,959 --> 00:09:27,793 Podobno wy też macie tu problem z bezdomnymi. 161 00:09:27,876 --> 00:09:31,793 - Tak. Muszą gdzieś żyć, prawda? - Wybrali najlepsze nieruchomości. 162 00:09:33,751 --> 00:09:38,459 Zaczęłam projektować ubrania dla kobiet 163 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 i reakcja jest niesamowita, 164 00:09:40,959 --> 00:09:44,834 dlatego zastanawiam się nad rozwinięciem działalności. 165 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 Czy przejrzałeś dane, które ci wysłałam? 166 00:09:50,668 --> 00:09:51,959 Teraz przeglądam. 167 00:09:54,959 --> 00:09:57,459 To naprawdę robi wrażenie. 168 00:09:58,334 --> 00:09:59,168 Dziękuję. 169 00:09:59,251 --> 00:10:01,959 Zrekompensowaliśmy straty dochodem z dywidendy 170 00:10:02,043 --> 00:10:05,043 i znacznie zmniejszył ci się podatek. 171 00:10:06,709 --> 00:10:08,001 Przepraszam. Ja… 172 00:10:08,084 --> 00:10:09,793 Im więcej tracisz… 173 00:10:10,293 --> 00:10:11,668 tym mniejszy podatek. 174 00:10:12,709 --> 00:10:15,751 Więc jako twój dyrektor handlowy 175 00:10:15,834 --> 00:10:19,543 zachęcam do poszerzania działalności na wszelkie sposoby. 176 00:10:19,626 --> 00:10:21,126 Podziękuj Trumpowi. 177 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 O nie. Ja was znam. 178 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 Nienawidzicie go, ale on naprawdę przysłużył się gospodarce. 179 00:10:29,626 --> 00:10:34,251 - Myślałam, że idzie mi dobrze. - Musisz przestać traktować to jak biznes 180 00:10:34,334 --> 00:10:37,043 i zacząć się tym cieszyć. 181 00:10:37,959 --> 00:10:40,834 Być kreatywna. Stać cię na to. 182 00:10:50,251 --> 00:10:53,709 - Co się dzieje? Gdzie mój syn? - Spokojnie. 183 00:10:53,793 --> 00:10:55,543 - Powiedz prawdę. - Imię? 184 00:10:55,626 --> 00:10:57,876 Albert! 185 00:10:57,959 --> 00:11:01,376 Jestem Duncan, nauczyciel wuefu. Mamy ćwiczenia. 186 00:11:02,459 --> 00:11:04,043 Te sprzed dwóch tygodni? 187 00:11:04,126 --> 00:11:07,209 Przenieśliśmy na dziś. Poinformowaliśmy was mailowo. 188 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 SMS o sytuacji awaryjnej to był test. 189 00:11:10,209 --> 00:11:12,418 Po co wysyłacie tyle maili? 190 00:11:14,876 --> 00:11:15,793 Cholera. 191 00:11:17,126 --> 00:11:21,209 Zrobiłam z siebie idiotkę. Jak Albert się dowie, będzie mu wstyd. 192 00:11:21,293 --> 00:11:24,918 Nie dowie się. A nawet jeśli, to świetny dzieciak. Zrozumie. 193 00:11:25,668 --> 00:11:27,584 Jest wyjątkowy. Wiesz o tym. 194 00:11:28,209 --> 00:11:29,293 Tak. 195 00:11:29,376 --> 00:11:33,043 Łagodzi każdy konflikt między kolegami. 196 00:11:35,001 --> 00:11:35,918 To miło. 197 00:11:36,501 --> 00:11:37,959 Świetna robota. 198 00:11:38,834 --> 00:11:39,668 Dzięki. 199 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 Uwielbiam tego dzieciaka. 200 00:11:55,168 --> 00:11:57,501 Jak poszły ćwiczenia? 201 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 Były dziwne. Nie lubię odgrywać ofiary. 202 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Grałeś ofiarę? 203 00:12:03,584 --> 00:12:05,293 W jaki sposób dobierają role? 204 00:12:05,376 --> 00:12:07,501 Przypadkowo, tak jak w życiu. 205 00:12:10,376 --> 00:12:13,668 Twój trener Duncan 206 00:12:13,751 --> 00:12:17,209 powiedział, że jesteś bardzo miły dla kolegów. 207 00:12:17,293 --> 00:12:20,793 Nie lubię, kiedy ludzie są dla siebie niefajni. 208 00:12:24,293 --> 00:12:28,584 Nigdy samemu nie wchodź do toalety z dorosłym. 209 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 W toalecie nie powinieneś być sam z dorosłym. 210 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 Albercie, ja nie żartuję. 211 00:12:37,168 --> 00:12:40,584 Nie wchodź do toalety z czyimś ojcem 212 00:12:40,668 --> 00:12:45,126 albo… trenerem, albo księdzem, albo producentem filmowym. 213 00:12:45,209 --> 00:12:48,543 Mamo, trener Duncan ma troje dzieci. 214 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 On nie jest pedofilem. 215 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 Można mieć trójkę dzieci i… 216 00:12:53,918 --> 00:12:59,251 Mamo, jak mam przestać chodzić do toalety z producentem filmowym albo z księdzem? 217 00:13:00,668 --> 00:13:01,751 Dobra, masz rację. 218 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 „To co o tym myślisz?” 219 00:13:03,751 --> 00:13:07,418 „Świetne. Fantastyczny projekt. 220 00:13:07,501 --> 00:13:09,043 Naprawdę super”. 221 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 „A widział pan wodospad?” „Jest piękny. 222 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Naprawdę świetny, ale my chcemy coś lepszego. 223 00:13:14,918 --> 00:13:18,043 Opchajmy się w restauracji żony!” 224 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 - Dobra, a teraz? - Super. 225 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 - Baw się. Kocham cię. - Dzięki. Ja też. 226 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 Przepraszam, że nie odebrałam. 227 00:13:46,084 --> 00:13:48,834 Miałam ciężkie spotkanie z prawą ręką mamy. 228 00:13:48,918 --> 00:13:50,459 Ale dostałaś mojego SMS-a? 229 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 Tak. Dziesięć minut po zrobieniu z siebie idiotki. 230 00:13:53,543 --> 00:13:55,959 - O nie. Przepraszam. - Dzwoniłam 10 razy. 231 00:13:56,043 --> 00:13:58,293 - A gdyby to było coś poważnego? - Sorry. 232 00:13:58,376 --> 00:14:01,668 Wiesz co? Jesteś perwersyjnym narcyzem. 233 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 - Dokładnie tak. - Dziękuję. 234 00:14:03,918 --> 00:14:06,209 - Jak Trump. - Nawet lepiej. 235 00:14:06,293 --> 00:14:10,001 Może powinnaś sprawdzać maile. Nie jestem twoją asystentką. 236 00:14:10,084 --> 00:14:11,501 Jak miło. 237 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 Joshua, zaczekaj. 238 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 Dawaj, tygrysie. Cześć! 239 00:14:14,584 --> 00:14:15,709 Co się dzieje? 240 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 - Kłócicie się? - Nie. 241 00:14:18,584 --> 00:14:20,793 Super. Bo mam świetną wiadomość 242 00:14:20,876 --> 00:14:22,918 i nie chcę, żeby coś ją zepsuło. 243 00:14:23,001 --> 00:14:27,543 Zostałam prezeską Zarządzania Młodymi Talentami Ell Horowitz. 244 00:14:28,376 --> 00:14:29,376 Patrzcie na to. 245 00:14:33,501 --> 00:14:35,459 Masz firmę w Delaware? 246 00:14:36,501 --> 00:14:37,876 - Owszem. - A gdzie to? 247 00:14:37,959 --> 00:14:38,876 Delaware. 248 00:14:39,418 --> 00:14:42,459 Zarejestrowano tam dwie trzecie firm Fortune 500. 249 00:14:42,543 --> 00:14:46,043 Nie żartuję. Działam na serio i zgodnie z prawem. 250 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 - Imponujące. - Bardzo. 251 00:14:47,834 --> 00:14:51,251 Ci agenci okropnie traktują te dzieciaki. 252 00:14:51,334 --> 00:14:54,709 Ja też nie mogę patrzeć na wykorzystywanie pracy dzieci. 253 00:14:54,793 --> 00:14:56,418 - Nie mogę. - To dobrze. 254 00:14:56,501 --> 00:14:57,376 Dziękuję. 255 00:14:57,459 --> 00:15:00,626 Mam świetny plan i zacznę skromnie 256 00:15:00,709 --> 00:15:03,126 od budowania sieci klientów. 257 00:15:03,209 --> 00:15:07,418 Kiedy tu jechałam, pomyślałam, że styl Alberta, 258 00:15:07,501 --> 00:15:12,043 jego romantyczność, poetyckość, aura Rimbauda, świetnie by się sprzedały, 259 00:15:12,126 --> 00:15:14,168 - zwłaszcza za granicą. - Zaraz. 260 00:15:14,251 --> 00:15:20,543 A to coś, co ma Seb, jest bardzo na czasie. Wszystkie dzieciaki… 261 00:15:20,626 --> 00:15:22,168 Jakie „to coś”? 262 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 Nic takiego. 263 00:15:24,043 --> 00:15:27,418 Jest świetnym dzieciakiem i chciałabym go reprezentować. 264 00:15:28,626 --> 00:15:30,543 Pogadam z Yas o Orionie, 265 00:15:30,626 --> 00:15:32,959 bo jest bardzo fotogeniczny. Prawda? 266 00:15:33,043 --> 00:15:36,959 Ta dobra wiadomość jest taka, że zamierzasz stręczyć swoje dzieci 267 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 i proponujesz nam stręczenie naszych. 268 00:15:39,834 --> 00:15:44,918 Jesteś wredna. Nie stręczę dzieci. One są przeszczęśliwe, że mogą to robić. 269 00:15:45,876 --> 00:15:48,834 Dzieci, możecie bawić się trochę dalej? 270 00:15:49,376 --> 00:15:50,459 - Dzięki. - Proszę. 271 00:15:50,543 --> 00:15:51,709 - Potrzebuję was. - Co? 272 00:15:51,793 --> 00:15:55,126 Na stronie nie mogą być tylko moje dzieci. To niepoważne. 273 00:15:55,209 --> 00:15:56,293 Muszę spytać Martina. 274 00:15:56,376 --> 00:15:59,459 Nie musisz, chyba że zacznę rozsyłać zdjęcia. 275 00:15:59,543 --> 00:16:03,209 Oczywiście, że muszę. To jego syn. Jak inaczej? 276 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 Nie musisz. 277 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 Co ojcowie twoich dzieci sądzą o twoim nowym przedsięwzięciu? 278 00:16:09,209 --> 00:16:10,959 - Właśnie. - Co sądzą? 279 00:16:12,543 --> 00:16:15,584 Zaraz wrócę. Muszę zadzwonić. 280 00:16:17,126 --> 00:16:18,293 Nie pytała ich. 281 00:16:19,918 --> 00:16:21,626 Co? 282 00:16:21,709 --> 00:16:23,459 Trafiłeś mnie w oko. 283 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 Co robisz, ty mały…? 284 00:16:25,126 --> 00:16:27,501 Nawet nie przeprosisz. 285 00:16:27,584 --> 00:16:30,209 Gdzie twoje maniery, prosiaku? 286 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 - Skarbie. - Kto cię wychował? 287 00:16:32,251 --> 00:16:34,584 W tym kraju nie mówi się tak do dzieci. 288 00:16:34,668 --> 00:16:37,126 - Serio? - Może we Francji, ale… 289 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Niewiarygodne. 290 00:16:38,668 --> 00:16:40,626 O Boże. Musisz usiąść. 291 00:16:40,709 --> 00:16:42,459 Nie widzę na jedno oko. 292 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Nic nie widzę. Wszystko zamazane. 293 00:16:47,418 --> 00:16:49,251 To ja wychowuję tego prosiaka. 294 00:16:49,334 --> 00:16:52,126 Tego tam. Masz problem z jego manierami? 295 00:16:52,209 --> 00:16:53,459 - Dobra robota. - Nie. 296 00:16:53,543 --> 00:16:55,501 Dobra robota. Bo wiesz co? 297 00:16:55,584 --> 00:16:59,543 Tam, skąd ja pochodzę, jak się uderzy damę, to się przeprasza. 298 00:16:59,626 --> 00:17:02,043 - Wymagam za wiele? - Dobra. Damę? 299 00:17:02,126 --> 00:17:03,543 Nie widzę żadnej damy. 300 00:17:04,584 --> 00:17:06,918 Dobra, damo, wyjaśnię to prosto. 301 00:17:07,001 --> 00:17:10,334 Nie masz prawa krzyczeć na dzieci pod żadnym pozorem. 302 00:17:10,418 --> 00:17:13,043 - Jasne? - Serio? Nie mogę nic powiedzieć? 303 00:17:13,126 --> 00:17:14,751 A jak kopią mnie w twarz? 304 00:17:14,834 --> 00:17:19,043 Jeśli ich nie przeprosisz, zgłoszę to do towarzystwa piłkarskiego. 305 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 Proszę bardzo. 306 00:17:20,168 --> 00:17:23,501 Myślisz, że wystraszysz mnie tubalnym głosem i wielkimi… 307 00:17:23,584 --> 00:17:24,501 pogróżkami? 308 00:17:24,584 --> 00:17:27,793 Wiesz co? Nie boję się ciebie ani żadnego faceta. 309 00:17:27,876 --> 00:17:29,168 Nie boję się facetów. 310 00:17:31,126 --> 00:17:33,043 Jak ty możesz być czyjąś matką. 311 00:17:34,251 --> 00:17:35,584 Chcesz się bić? 312 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 - Chcesz się ze mną bić? - Justine, nie. 313 00:17:38,668 --> 00:17:40,334 - Kontroluj się. - Boisz się. 314 00:17:41,709 --> 00:17:42,751 Idź sobie. 315 00:17:43,501 --> 00:17:47,584 - Patrz, jak ucieka. Wystraszył się. - To było straszne. 316 00:17:47,668 --> 00:17:50,334 Nie na pół. Widzimy się na zakupach szkolnych. 317 00:17:50,418 --> 00:17:53,084 - Co za dupek. Oby… - Co za palanty. 318 00:17:53,168 --> 00:17:55,584 Wszyscy chcą ich dziecka. Co jest? 319 00:17:55,668 --> 00:17:56,751 Wkurzyłam się. 320 00:17:56,834 --> 00:17:59,584 Wzięłabym kij baseballowy i waliła go w głowę, 321 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 aż mózg wyszedłby mu nosem. 322 00:18:01,584 --> 00:18:02,418 Co się stało? 323 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Awantura z tamtym tatą. 324 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 Z którym? 325 00:18:05,584 --> 00:18:08,709 - O Boże. Rozpoznaję go. - Szlag. 326 00:18:08,793 --> 00:18:10,584 Jest z naszej szkoły, Justine. 327 00:18:10,668 --> 00:18:11,959 - Ten łysy? - Tak. 328 00:18:12,584 --> 00:18:13,959 Mam to gdzieś. 329 00:18:14,043 --> 00:18:15,459 Niedobrze. 330 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 Nic ci nie jest? 331 00:18:19,459 --> 00:18:22,251 Ostatnio mam dużo na głowie. 332 00:18:22,334 --> 00:18:24,709 Mówiłam, zadzwoń do tej terapeutki. 333 00:18:25,501 --> 00:18:26,876 Dałam ci numer, prawda? 334 00:18:28,876 --> 00:18:30,168 Tak. Zadzwonię. 335 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 …wyjawić moje sekrety? 336 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 Patrz na niego. Nie robi prawie nic. 337 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 A jego gra jest bardzo intensywna. Wszystko ma w oczach. 338 00:18:41,959 --> 00:18:43,293 Czemu jest taki biały? 339 00:18:44,084 --> 00:18:47,418 - Też chcę taki być. - Spokojnie, to makijaż. 340 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Skup się na jego grze, Kai. 341 00:18:49,709 --> 00:18:51,959 Za chwilę wyjawi, że widuje duchy. 342 00:18:52,959 --> 00:18:53,918 Duchy? 343 00:18:56,001 --> 00:18:57,834 Chcą, żebym robił różne rzeczy. 344 00:18:59,001 --> 00:19:01,751 Mamo, odbierz lub wycisz telefon. Ważny moment. 345 00:19:01,834 --> 00:19:03,209 Co? Masz rację. 346 00:19:03,293 --> 00:19:06,543 Jezu. Nie pomyślałam. To może z castingu. Sorry. 347 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 Masz mnie za świra? 348 00:19:10,793 --> 00:19:14,209 Kai, to chyba z castingu. Trzymaj kciuki. 349 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Ell Horowitz. 350 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 Mówi Linda Sherman. Jak się masz? 351 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 Cześć, Linda. Co słychać? 352 00:19:21,293 --> 00:19:24,876 Podobno Kai był na castingu do reklamy Raisin Charms? 353 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 Skąd wiesz? 354 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 To mała branża, Ell. 355 00:19:28,251 --> 00:19:30,459 Tak? Dobrze. 356 00:19:30,543 --> 00:19:33,168 Chciałam ci przypomnieć, 357 00:19:33,251 --> 00:19:36,001 że podpisałaś kontrakt z agencją. 358 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 Skąd, niczego nie podpisywałam. 359 00:19:39,418 --> 00:19:40,709 Wysłałam ci SMS-a. 360 00:19:48,084 --> 00:19:49,959 To z arkusza logowania. 361 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 Na dole drobnym drukiem 362 00:19:51,876 --> 00:19:54,543 jest napisane, że jeśli agencja się zdecyduje, 363 00:19:54,626 --> 00:19:58,293 mamy prawo do 20% funduszy zarobionych przez klienta. 364 00:19:59,959 --> 00:20:03,251 Lindo, oddzwonię. 365 00:20:04,334 --> 00:20:06,334 Mogę oddzwonić? 366 00:20:06,793 --> 00:20:08,709 Cholera. 367 00:20:12,209 --> 00:20:13,084 O Boże. 368 00:20:15,501 --> 00:20:16,418 Mamo? 369 00:20:17,209 --> 00:20:18,459 - Tak? - Wszystko gra? 370 00:20:18,543 --> 00:20:21,834 Tak. Mam kiepski dzień. Jutro będzie lepiej. Spoko. 371 00:20:21,918 --> 00:20:23,918 - Co jest? - Zawsze tak mówisz. 372 00:20:24,001 --> 00:20:28,751 Może miałabyś mniej kiepskich dni, gdybyś znalazła sobie chłopaka? 373 00:20:28,834 --> 00:20:31,543 Mama Amy ma nowego i ty też powinnaś. 374 00:20:31,626 --> 00:20:34,209 - Nie jesteś stara. - Mama Amy ma fajnie. 375 00:20:34,293 --> 00:20:35,709 Bardzo się cieszę. 376 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 Ale teraz staram się skupić na karierze. 377 00:20:39,834 --> 00:20:41,043 Jasne? Wiesz co? 378 00:20:41,126 --> 00:20:44,334 Nigdy nic dobrego nie wynikło z tego, że mam chłopaka. 379 00:20:44,418 --> 00:20:46,126 A nasi ojcowie? 380 00:20:47,834 --> 00:20:52,376 Nie mówię o waszych ojcach. Wy jesteście najlepszym, co mnie spotkało. 381 00:20:53,084 --> 00:20:54,501 Mogę ci zadać pytanie? 382 00:20:54,584 --> 00:20:57,834 Czemu masz dzieci z ojcami o różnych kolorach skóry? 383 00:20:57,918 --> 00:21:00,793 Wszyscy myślą, że nas adoptowałaś, 384 00:21:01,293 --> 00:21:02,584 poza Oliverem. 385 00:21:02,668 --> 00:21:04,584 Bo to twój klon. Ulubieniec. 386 00:21:04,668 --> 00:21:08,334 Bzdura. Kocham was po równo. Nie mam ulubieńców. 387 00:21:08,418 --> 00:21:10,751 Chciałaś mieć dysfunkcyjną rodzinę, 388 00:21:10,834 --> 00:21:13,543 bo sama jesteś dysfunkcyjna. 389 00:21:13,626 --> 00:21:14,834 Kochasz to słowo. 390 00:21:14,918 --> 00:21:17,584 Nowe słówko, dysfunkcyjna. 391 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 Coś ci powiem. Niczego nie wybierałam. 392 00:21:20,209 --> 00:21:22,501 Zakochałam się w trzech mężczyznach. 393 00:21:22,584 --> 00:21:25,168 I uważam, że jesteśmy wspaniałą rodziną. 394 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 Jesteśmy jak M&Ms albo Skittles. 395 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 Na zewnątrz inni. Inna powłoka, kolor. 396 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 Ale w środku jesteśmy tacy sami. 397 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 Pyszne, cudowne cukiereczki. 398 00:21:36,251 --> 00:21:38,334 Mów tak Kaiowi, nie mnie. 399 00:21:38,876 --> 00:21:41,293 Wiesz, jak to jest być w połowie czarną? 400 00:21:41,376 --> 00:21:44,959 I w połowie białą. Musisz wybierać? Bądź obiema? 401 00:21:45,043 --> 00:21:48,793 Jasne, że nie rozumiesz. Wysłałaś mnie raz do szkoły z czarnymi. 402 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 Nigdy mi tego nie zapomnisz? 403 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 - To jest śmieszne? - Nie, tylko… 404 00:21:54,126 --> 00:21:56,251 Staram się, jak umiem. Starałam się… 405 00:21:56,334 --> 00:21:57,501 Mamo, koniec. 406 00:21:57,584 --> 00:21:59,251 Możemy obejrzeć coś innego? 407 00:21:59,334 --> 00:22:01,418 Oliver, możesz włączyć Scooby-Doo? 408 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 Tak. 409 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 - Mówię tylko, że… - Ja chcę, żebyś ty włączyła. 410 00:22:05,418 --> 00:22:06,418 No chodź. 411 00:22:07,001 --> 00:22:09,793 - Chwileczkę, Kai. - Mamo! 412 00:22:09,876 --> 00:22:10,793 Już idę! 413 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 Idź. Twój właściciel cię wzywa. 414 00:22:13,376 --> 00:22:15,251 Co takiego, Kai? 415 00:22:25,959 --> 00:22:29,501 Czemu wczoraj nie oddzwoniłeś? Zostawiłam ci dużo wiadomości. 416 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 Przestraszyłam się przez ten alarm. 417 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 To były ćwiczenia. Dostaliśmy w tej sprawie 25 maili. 418 00:22:36,418 --> 00:22:40,418 - Poza tym miałem spotkanie. - Wiem, że ćwiczenia, ale mogłeś… 419 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 Chcę, żebyśmy się z kimś spotkali. 420 00:22:47,918 --> 00:22:49,001 W jakim celu? 421 00:22:50,043 --> 00:22:51,751 Rozwiązania problemów… 422 00:22:52,376 --> 00:22:54,668 No wiesz. Naszych problemów… 423 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 w związku! 424 00:22:58,209 --> 00:22:59,918 Znowu zaczynasz. 425 00:23:06,293 --> 00:23:09,834 Jeśli chcesz, to zróbmy to. 426 00:23:10,418 --> 00:23:11,543 Dzięki, Martin. 427 00:23:15,834 --> 00:23:16,959 Coś nie tak? 428 00:23:19,418 --> 00:23:21,126 Nikt nie rozumie mojej pracy. 429 00:23:22,043 --> 00:23:23,084 To znaczy? 430 00:23:30,668 --> 00:23:34,918 Właściwie wcale nie pracuję. Nie mogę nic znaleźć, kręcę się w kółko. 431 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 Czuję się jak gówno. 432 00:23:37,418 --> 00:23:39,043 Nie jak mężczyzna. 433 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 Jesteś mężczyzną. Moim mężczyzną. 434 00:23:43,584 --> 00:23:45,043 Bezrobotny nim nie jest. 435 00:23:45,126 --> 00:23:47,876 To nieprawda. Mamy rok 2020! 436 00:23:47,959 --> 00:23:50,418 Martin, tak mi przykro. 437 00:23:53,418 --> 00:23:54,459 Martin… 438 00:23:56,001 --> 00:23:57,126 To niesprawiedliwe, 439 00:23:58,168 --> 00:23:59,751 jestem zdolniejszy niż ty. 440 00:24:12,084 --> 00:24:15,001 Przepraszam. Macie Green Amazon? 441 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 Skończyła się, ale mamy Green Beauty. 442 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 Bardzo podobna, tylko mniej słodka. 443 00:24:22,043 --> 00:24:24,584 - Dobrze, dziękuję. - Proszę. 444 00:24:24,668 --> 00:24:26,751 Ja też szukam Green Amazon. 445 00:24:27,418 --> 00:24:29,501 Frustrujące, że ciągle jej brakuje. 446 00:24:30,043 --> 00:24:33,334 Tak. Pewnie prowadzą politykę zero-waste. 447 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 Ja to szanuję, ale sądzę, że bardziej chodzi o pakowanie. 448 00:24:39,376 --> 00:24:40,209 Jestem Adam. 449 00:24:40,876 --> 00:24:42,043 Anne. 450 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 - Miło mi. - Mnie też. 451 00:24:46,293 --> 00:24:49,126 Mogę ci zadać dziwne pytanie? 452 00:24:49,709 --> 00:24:51,209 Proszę bardzo. 453 00:24:51,709 --> 00:24:53,126 Co to za perfumy? 454 00:24:56,584 --> 00:24:58,834 Nie użyłam perfum. 455 00:24:59,418 --> 00:25:03,001 Cokolwiek to jest, powinnaś to zabutelkować. Jest odurzające. 456 00:25:05,334 --> 00:25:06,709 - Muszę iść. - Jasne. 457 00:25:07,668 --> 00:25:09,876 Masz może maila? 458 00:25:11,376 --> 00:25:12,543 A kto nie ma? 459 00:25:13,043 --> 00:25:16,168 Kroi się kilka wernisaży. Wybieram się na nie, 460 00:25:16,251 --> 00:25:19,626 a ty wyglądasz, jakbyś lubiła sztukę. 461 00:25:20,334 --> 00:25:21,876 Zajmujesz się sztuką? 462 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Tak, zajmuję się wieloma rzeczami, także sztuką. 463 00:25:27,126 --> 00:25:30,251 To daj mi swój numer, przyślę ci SMS-a… 464 00:25:31,418 --> 00:25:34,001 Mój mail trudno spamiętać. 465 00:25:34,084 --> 00:25:36,251 Nie mam telefonu. Nie wierzę w nie. 466 00:25:36,334 --> 00:25:38,501 Nie pozwalają mi żyć tu i teraz. 467 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 Mogę? 468 00:25:41,793 --> 00:25:42,876 Spoko. 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 No dobrze. Odczytasz? 470 00:25:47,918 --> 00:25:48,793 Tak. 471 00:25:49,584 --> 00:25:51,584 - Odczytam. - Super. Odezwij się. 472 00:25:51,668 --> 00:25:53,168 - Dobrze. - Na razie. 473 00:25:53,251 --> 00:25:54,501 - Na razie. - Pa. 474 00:26:02,334 --> 00:26:04,959 FILMY DLA DOROSŁYCH – TV KOLOROWA ŁÓŻKA WODNE 475 00:26:35,793 --> 00:26:36,626 Proszę. 476 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 Jak minął lot? 477 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Dobrze. 478 00:26:49,251 --> 00:26:50,334 Pierwszy raz w LA? 479 00:26:51,543 --> 00:26:52,918 To ja zadaję pytania. 480 00:26:53,584 --> 00:26:55,043 Oczywiście. Przepraszam. 481 00:26:56,251 --> 00:26:58,793 Twoje nazwisko panieńskie to Sharifi? 482 00:26:59,334 --> 00:27:00,168 Tak. 483 00:27:00,668 --> 00:27:02,501 Opisz mi swoje życie rodzinne. 484 00:27:02,584 --> 00:27:03,501 Stabilne. 485 00:27:04,418 --> 00:27:06,126 Czy masz sekrety przed mężem? 486 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 Oczywiście. 487 00:27:08,168 --> 00:27:11,876 - Wie o twojej przeszłości? - Wie, że pracowałam jako tłumaczka. 488 00:27:13,376 --> 00:27:14,876 Zdradziłaś kiedyś męża? 489 00:27:15,543 --> 00:27:16,376 Nie. 490 00:27:17,584 --> 00:27:19,251 Masz bliskich przyjaciół? 491 00:27:19,334 --> 00:27:21,793 Kilku, ale nic nie wiedzą. 492 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 Masz wrogów? 493 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 Nic mi o tym nie wiadomo. 494 00:27:26,626 --> 00:27:27,543 Na pewno? 495 00:27:29,543 --> 00:27:30,376 Cześć. 496 00:27:31,001 --> 00:27:31,834 Tak. 497 00:27:33,668 --> 00:27:35,959 - Jak znosisz wyzwania? - Ze spokojem. 498 00:27:36,834 --> 00:27:38,834 - Przyjechałaś sama? - Oczywiście. 499 00:27:38,918 --> 00:27:40,751 - Ktoś wie, że tu jesteś? - Nie. 500 00:27:41,751 --> 00:27:43,418 Jak reagujesz na zagrożenie? 501 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Oceniam sytuację, zanim coś zrobię, i działam szybko. 502 00:27:47,084 --> 00:27:50,126 Tak, ale jesteś tu, nie wiedząc, o co chodzi. 503 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 Ufam mojemu kuzynowi. 504 00:27:51,751 --> 00:27:53,501 - Bezgranicznie? - Tak. 505 00:27:55,543 --> 00:27:57,793 Jak opiszesz swoje zdrowie psychiczne? 506 00:27:59,626 --> 00:28:01,001 Jestem idealnie zdrowa. 507 00:29:52,001 --> 00:29:57,001 Napisy: Dorota Nowakówna