1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:07,709 --> 00:01:11,126 Het ochtendlicht past bij je. -Ik zei al, geen interesse. 3 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 Ik begrijp het. 4 00:01:14,668 --> 00:01:17,126 Mag ik je iets vragen? -Als het moet. 5 00:01:18,209 --> 00:01:21,501 Wat doe je de hele dag? -Ik maak ingelegde citroen. 6 00:01:22,709 --> 00:01:24,209 Grappig. -Nee, echt. 7 00:01:24,293 --> 00:01:28,126 De citroenen zijn heerlijk in deze tijd. Dus ik leg ze in. 8 00:01:28,209 --> 00:01:29,918 Ledigheid is des duivels oorkussen. 9 00:01:30,001 --> 00:01:33,501 Die tijd is voorbij. Ik ben getrouwd. Ik heb een kind. 10 00:01:34,209 --> 00:01:35,876 Je hoeft het veld niet in. 11 00:01:35,959 --> 00:01:40,209 Ik ben druk. Ik schrijf een boek. -Je kunt thuis werken en beide doen. 12 00:01:40,293 --> 00:01:42,501 Ik heb ze gezegd dat m'n kandidaat… 13 00:01:42,584 --> 00:01:45,584 …weergaloze taalkundige en analytische skills heeft. 14 00:01:45,668 --> 00:01:46,709 Nee, ik… 15 00:01:46,793 --> 00:01:49,668 Dit breekt het hart van je vader. En het mijne. 16 00:01:49,751 --> 00:01:53,334 Dat manipulatieve gedoe gaat niet meer op me werken. 17 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 Ik ben meer dan je naïeve nichtje. 18 00:01:55,501 --> 00:01:58,293 Yas, je bent een zeer intelligente vrouw… 19 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 …maar je maakt ingelegde citroen. 20 00:02:02,501 --> 00:02:04,626 Ja. Ik denk dat we klaar zijn. 21 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 Neem wat tijd. 22 00:02:07,084 --> 00:02:08,084 Denk erover na. 23 00:02:08,709 --> 00:02:11,876 Misschien wil je wel als de citroenen minder worden. 24 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 Val dood, Darien. 25 00:02:13,543 --> 00:02:14,668 Ik ben moe. 26 00:02:15,168 --> 00:02:17,001 Ik laat mezelf wel uit. 27 00:02:19,959 --> 00:02:20,793 Mooi huis. 28 00:02:35,251 --> 00:02:37,626 Ik hou niet van rozijnen in m'n ontbijt. 29 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 Kai, stil nou. We hebben dit eindeloos besproken. 30 00:02:40,709 --> 00:02:43,668 Doe alsof het Skittles zijn. Het heet substitutie. 31 00:02:43,751 --> 00:02:45,668 Alle goede acteurs doen het. 32 00:02:48,334 --> 00:02:51,084 Ga je mee naar binnen? -Ja. Ik hou van je. 33 00:02:51,626 --> 00:02:52,709 Ik hou van je. 34 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Deze kant op, jochie. 35 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 Breng dat maar naar haar. 36 00:03:00,876 --> 00:03:02,251 Dank je. 37 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ell Horowitz Management? Nooit van gehoord. Een advocatenkantoor? 38 00:03:09,793 --> 00:03:11,793 Nu? -Wat nu? 39 00:03:11,876 --> 00:03:13,084 Zeg ik het nu? 40 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 Nou, ga daar staan. 41 00:03:15,918 --> 00:03:16,751 Klaar? 42 00:03:18,209 --> 00:03:19,043 Ga je gang. 43 00:03:20,834 --> 00:03:26,709 Raisin Charms. Geweldige keuze. Ik ben gek op die sappige rozijnen. 44 00:03:29,584 --> 00:03:33,168 Dat was heel goed. Laten we nog een poging doen, oké? 45 00:03:33,251 --> 00:03:36,251 Maar nu zoals je het in het echt zou zeggen. 46 00:03:36,334 --> 00:03:38,876 Alsof je aan het ontbijt zit met je familie. 47 00:03:38,959 --> 00:03:42,793 M'n vader woont niet bij ons. -Oké. Nou… 48 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Raisin Charms. 49 00:03:44,418 --> 00:03:48,293 Geweldige keuze. Ik ben gek op die sappige rozijnen. 50 00:03:50,543 --> 00:03:52,418 Tijd voor donuts. -Hoe was hij? 51 00:03:52,501 --> 00:03:54,084 Geweldig. -Hij is goed, hè? 52 00:03:55,751 --> 00:03:59,834 Door het slissen is hij moeilijk te verstaan. 53 00:03:59,918 --> 00:04:02,626 Komt goed. Hij slist alleen als hij nerveus is. 54 00:04:02,709 --> 00:04:04,626 Wanneer horen we het? -Over een paar dagen. 55 00:04:04,709 --> 00:04:06,209 We bellen jullie? -Wij bellen. 56 00:04:06,293 --> 00:04:08,626 Dank je. -Geen probleem. Kom maar. 57 00:04:11,126 --> 00:04:13,501 Hallo. Kom binnen. 58 00:04:16,584 --> 00:04:19,168 Heeft iemand m'n zoon gezien? Sorry. 59 00:04:22,793 --> 00:04:25,293 Doe ons dit niet aan, schat. Ik hou van je. 60 00:04:28,376 --> 00:04:31,334 Rebecca, ze werkt voor vrienden. Ik ken haar amper. 61 00:04:35,709 --> 00:04:38,834 Merk je niet hoeveel ik van je hou als ik je zoen? 62 00:04:40,126 --> 00:04:41,709 Als ik aan je nek ruik… 63 00:04:42,668 --> 00:04:44,376 …als ik je huid streel? 64 00:04:46,001 --> 00:04:48,376 Sorry. Ik vind dit nu te moeilijk. 65 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 Ik kan dit niet. Ik bel terug als ik kalmer ben. 66 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 Goed. Ik hou van je. Dag. 67 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 Dus, wat is er? 68 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 Ik wou vragen of ik de ruimte achter mag gebruiken. 69 00:04:59,251 --> 00:05:01,709 Ik moet schrijven. Er wordt gebouwd naast m'n huis. 70 00:05:01,793 --> 00:05:03,668 Ja. Het is rommelig, maar… 71 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 Ik heb gewoon ruimte nodig. Ik stik. Ik kan gewoon niet schrijven. 72 00:05:07,876 --> 00:05:09,376 Moet de deur dicht? 73 00:05:09,459 --> 00:05:10,376 Waarom? 74 00:05:17,084 --> 00:05:21,459 Yas, je bent een zeer intelligente vrouw, maar je maakt ingelegde citroen. 75 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 Fatima? 76 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Ja. Ik ben Fatima. 77 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 Welkom. -Hallo. 78 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 Ga zitten. 79 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 Dank je. 80 00:05:49,209 --> 00:05:52,126 Wees voorzichtig met uitstappen. 81 00:05:52,209 --> 00:05:55,251 Let alstublieft op de ruimte tussen trein en perron. 82 00:06:01,251 --> 00:06:02,959 Sandrine? -Dat ben ik. 83 00:06:03,043 --> 00:06:04,668 Hoe zijn de citroenen? 84 00:06:04,751 --> 00:06:05,751 Ingelegd. 85 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 Sommigen van ons hebben het geluk gehad octopus te eten bij de Egeïsche Zee. 86 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Als je geen levende octopus kan vinden die je zelf wilt doodslaan… 87 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 …gebruik dan bevroren octopus uit de Middellandse Zee. 88 00:06:28,584 --> 00:06:33,834 Die is waarschijnlijk doodgeslagen door een mooie, harige Griekse visser. 89 00:06:49,626 --> 00:06:52,959 GRAND OAK SCHOOL NOODGEVAL CODE BLAUW 90 00:06:56,668 --> 00:06:58,876 Dit is Martin. Spreek een bericht in. 91 00:06:58,959 --> 00:07:02,376 Met mij. De school heeft een noodwaarschuwing verstuurd. 92 00:07:02,459 --> 00:07:04,293 Ik weet niet waarvoor. Bel me. 93 00:07:07,418 --> 00:07:12,293 Bedankt dat u Grand Oak belt. Helaas kan momenteel niemand opnemen. 94 00:07:14,501 --> 00:07:16,709 Spreek een bericht in na de piep. 95 00:07:16,793 --> 00:07:17,876 Anne, met mij. 96 00:07:17,959 --> 00:07:22,251 Ik kreeg een noodgeval, een waarschuwing, op m'n telefoon over de school. 97 00:07:22,334 --> 00:07:23,501 Bel me terug. 98 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Yasmin, met mij. 99 00:07:28,043 --> 00:07:31,293 Er is een waarschuwing van… Nee, shit. Orion is weg. 100 00:07:31,376 --> 00:07:32,751 Dat vergat ik. Shit. 101 00:07:34,543 --> 00:07:40,584 Het huis in Le Mépris was m'n inspiratie toen ik deze trap hier ontwierp… 102 00:07:40,668 --> 00:07:42,418 …die naar het dakterras gaat. 103 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 De sfeer is erg eind jaren 60, Zuid-Frankrijk. 104 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 Voor de keuken zal het licht door een kleine waterval dringen… 105 00:07:51,834 --> 00:07:58,168 …wat de ruimte een unieke sensatie geeft van zowel regen als zonneschijn. 106 00:07:58,251 --> 00:08:01,376 Want wie mist de regen niet in Los Angeles? 107 00:08:07,043 --> 00:08:12,459 Ik bedoel, wie is die mooie, eindeloze zonneschijn niet spuugzat? Toch? 108 00:08:16,501 --> 00:08:19,626 Bedankt voor het komen en al die moeite. 109 00:08:20,334 --> 00:08:22,959 We zijn nog in de voorbereidende fase. 110 00:08:23,043 --> 00:08:27,876 Dus we houden dit gesprek gaande en laten het weten als we meer weten. 111 00:08:28,751 --> 00:08:31,334 Klinkt goed. Bedankt voor de uitnodiging. 112 00:08:31,418 --> 00:08:34,293 Allicht. Voor Jerry doen we het graag. -Juist. 113 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Daarover gesproken, m'n vrouw wordt zondag 35. 114 00:08:38,084 --> 00:08:42,876 Ik ging Jerry bellen, maar nu jij er bent: we willen dolgraag een tafel. 115 00:08:45,876 --> 00:08:46,709 Tuurlijk. Ja. 116 00:08:47,293 --> 00:08:50,001 Dat vind je niet erg, toch? -Nee. Natuurlijk. 117 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 Ik zal Justine meteen een bericht sturen. 118 00:08:53,334 --> 00:08:57,209 Of zo gauw ik hier weg ben. 119 00:08:57,293 --> 00:08:59,751 Tof. -Oké. Bedankt voor jullie aandacht. 120 00:08:59,834 --> 00:09:01,959 Heel erg bedankt. -Fijne dag nog. 121 00:09:02,043 --> 00:09:03,084 Dag. -Oké. 122 00:09:05,376 --> 00:09:08,418 Hoe is het thuis? Iedereen in orde? -Uitstekend. 123 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 Dat hoor ik graag. Het zwembad ook goed? 124 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 Ja. Eindelijk. Dat duurde eeuwen. 125 00:09:14,084 --> 00:09:18,876 Dat kostte twee keer zoveel als verwacht? -Nou, ja. Door de grond in Venice of zo. 126 00:09:18,959 --> 00:09:19,793 Venice. 127 00:09:21,168 --> 00:09:23,959 Toen je moeder zei hoeveel dat huis haar kostte… 128 00:09:24,043 --> 00:09:27,793 Man. Ik hoor dat jullie ook een flink daklozenprobleem hebben. 129 00:09:27,876 --> 00:09:31,584 Nou ja, ze moeten ergens wonen, toch? -Ze kozen een toplocatie. 130 00:09:33,709 --> 00:09:38,459 Dus, ik ben begonnen met het ontwerpen van wat damesmode… 131 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 …en de reactie erop is geweldig. 132 00:09:40,959 --> 00:09:44,834 Daarom lijkt het me nu een mooi moment om uit te breiden. 133 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 Heb je de cijfers die ik doorstuurde kunnen bekijken? 134 00:09:50,668 --> 00:09:51,834 Ik ga nu kijken. 135 00:09:55,376 --> 00:09:57,376 Dat loopt lekker zo. 136 00:09:58,334 --> 00:09:59,168 Dank je. 137 00:09:59,251 --> 00:10:02,043 We laten je verliezen opwegen tegen je dividend. 138 00:10:02,126 --> 00:10:05,043 Zo wordt je belastingaanslag aanzienlijk lager. 139 00:10:06,668 --> 00:10:08,084 Sorry, ik… 140 00:10:08,168 --> 00:10:11,668 Hoe meer geld je verliest, hoe minder belasting je betaalt. 141 00:10:12,668 --> 00:10:19,501 Dus als je bedrijfsmanager zeg ik ja. Breid uit en besteed zoveel je maar wilt. 142 00:10:19,584 --> 00:10:20,543 En bedank Trump. 143 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 Nee, ik ken jouw soort mensen. 144 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 Jullie haten hem maar wat graag, maar wat hij voor onze economie doet… 145 00:10:29,668 --> 00:10:31,209 Ik dacht dat 't goed ging. 146 00:10:31,293 --> 00:10:34,918 Ja. Je moet dit gewoon niet zien als een 'bedrijf', weet je? 147 00:10:35,001 --> 00:10:37,043 Vermaak je er gewoon mee. 148 00:10:38,209 --> 00:10:40,918 Wees gewoon creatief. Je hebt er het geld voor. 149 00:10:50,251 --> 00:10:52,418 Wat gebeurt er? Is m'n zoon in orde? 150 00:10:52,501 --> 00:10:53,709 Waar is hij? -Rustig. 151 00:10:53,793 --> 00:10:55,543 Zeg het eerlijk. -Wie is jouw kind? 152 00:10:55,626 --> 00:10:58,084 Albert. 153 00:10:58,168 --> 00:11:01,376 Ik ben Duncan, de gymleraar. We doen een rampsimulatie. 154 00:11:02,543 --> 00:11:04,126 Dat was twee weken geleden. 155 00:11:04,209 --> 00:11:07,209 Het is naar vandaag verzet. Er is over gemaild. 156 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 Die noodwaarschuwing was een test. 157 00:11:10,251 --> 00:11:12,418 Waarom sturen jullie zoveel e-mails? 158 00:11:17,126 --> 00:11:21,209 Idioot dat ik kwam opdagen. Als Albert het hoort, schaamt hij zich. 159 00:11:21,293 --> 00:11:24,918 Hij hoort het niet. En hij is zo lief, hij zou het snappen. 160 00:11:25,668 --> 00:11:27,584 Hij is speciaal. Dat weet je. 161 00:11:29,376 --> 00:11:33,043 Altijd als er ruzie is op het plein, is hij de vredestichter. 162 00:11:35,001 --> 00:11:35,918 Dat is mooi. 163 00:11:36,543 --> 00:11:37,959 Je doet het heel goed. 164 00:11:38,834 --> 00:11:39,668 Bedankt. 165 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 Persoonlijk ben ik dol op die knul. 166 00:11:55,168 --> 00:11:57,501 Hoe was de rampsimulatie? 167 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 Raar. Ik vond het niet leuk dat ik slachtoffer was. 168 00:12:00,834 --> 00:12:02,209 Was je slachtoffer? 169 00:12:03,584 --> 00:12:07,501 Hoe kiezen ze de rollen? -Willekeurig, net als in het echt. 170 00:12:10,376 --> 00:12:13,668 Je coach… Je weet wel, Duncan. 171 00:12:13,751 --> 00:12:17,209 Hij zei dat je erg aardig bent tegen de andere kinderen. 172 00:12:17,293 --> 00:12:20,376 Ik vind het gewoon niet leuk als mensen gemeen doen. 173 00:12:24,293 --> 00:12:28,584 Je moet nooit naar het toilet gaan met een volwassene. In je eentje, dus. 174 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 Als je op het toilet bent, moet je niet alleen zijn met een volwassene. 175 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 Albert, ik maak geen grapje. 176 00:12:37,168 --> 00:12:41,501 Je moet niet naar het toilet gaan met, weet ik veel, iemands vader of… 177 00:12:41,584 --> 00:12:45,126 …of een coach of priester of filmproducent of zo. 178 00:12:45,209 --> 00:12:48,584 Mam, coach Duncan heeft drie kinderen. 179 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 Hij is geen pedofiel, oké? 180 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 Je kunt met kinderen alsnog… 181 00:12:53,918 --> 00:12:59,251 Mam, hoe kan ik naar het toilet gaan met een filmproducent of een priester? 182 00:13:00,668 --> 00:13:01,668 Je hebt gelijk. 183 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 'Wat denk jij?' 184 00:13:03,751 --> 00:13:07,418 'Ik vind het geweldig. Wat een prachtig ontwerp.' 185 00:13:07,501 --> 00:13:09,043 'Het is een cool ontwerp.' 186 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 'Zag je die waterval?' 'Die is prachtig. 187 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Het is cool, maar niet cool genoeg voor ons. 188 00:13:14,918 --> 00:13:18,626 Laten we ons volproppen in het restaurant van de echtgenote.' 189 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 Je flesje water zit erin. -Oké, mooi. 190 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 Veel plezier. Ik hou van je. -Ik van jou. 191 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 Het spijt me zo dat ik niet opnam. 192 00:13:46,084 --> 00:13:50,459 Ik had een akelige afspraak met mams trawant. Maar je zag m'n sms, hè? 193 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 Tien minuten nadat ik mezelf voor schut had gezet. 194 00:13:53,543 --> 00:13:56,126 O, nee. -Ik belde tien keer. Neem dan op. 195 00:13:56,209 --> 00:13:58,293 Wat als er iets ergs was? -Sorry. 196 00:13:58,376 --> 00:14:01,668 Weet je wat jij bent? Een perverse narcist. 197 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 Ja. Dat is het. -Dank je. 198 00:14:03,918 --> 00:14:06,293 Zoals Trump. Ja. -Nog beter. 199 00:14:06,376 --> 00:14:10,084 Misschien moet jij je mail lezen. Ik ben je assistent niet. 200 00:14:10,168 --> 00:14:11,501 Oké. Dat is leuk. 201 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 Sebastian, wacht. 202 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 Pak ze, tijger. Hé, jongens. 203 00:14:14,584 --> 00:14:15,543 Wat is er? 204 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 Oké. Hebben jullie ruzie? 205 00:14:18,584 --> 00:14:22,918 Mooi. Want ik heb geweldig nieuws en niets mag dat verpesten. 206 00:14:23,001 --> 00:14:27,543 Jullie kijken naar de nieuwe CEO van Ell Horowitz Jeugdtalentmanagement. 207 00:14:28,501 --> 00:14:29,376 En kijk dit. 208 00:14:33,459 --> 00:14:35,459 Je bent geregistreerd in Delaware? 209 00:14:36,501 --> 00:14:38,918 Dat klopt. -Waar is dat? Delaware. 210 00:14:39,418 --> 00:14:42,459 Twee derde van de Fortune 500 is daar gevestigd. 211 00:14:42,543 --> 00:14:46,043 Ik klooi niet aan. Ik doe dit goed. Ik doe het legitiem. 212 00:14:46,126 --> 00:14:47,626 Indrukwekkend. -Heel. 213 00:14:47,709 --> 00:14:51,251 Als je zag hoe die lui de kinderen behandelen. Gruwelijk. 214 00:14:51,334 --> 00:14:54,709 Ik ben net als jij. Ik pik kindermisbruik en -arbeid niet. 215 00:14:54,793 --> 00:14:56,418 Dat kan ik niet. -Terecht. 216 00:14:56,501 --> 00:15:00,626 Dank je. Dus ik heb een goed plan en ik wil klein beginnen… 217 00:15:00,709 --> 00:15:03,126 …en m'n clientèle echt opbouwen. 218 00:15:03,209 --> 00:15:07,501 Maar ik bedacht me onderweg hierheen dat Alberts look… 219 00:15:07,584 --> 00:15:10,793 …z'n hele romantische, poëtische Rimbaud-uitstraling… 220 00:15:10,876 --> 00:15:14,168 …geweldig zou verkopen, vooral internationaal. 221 00:15:14,251 --> 00:15:18,043 En dan Seb, weet je, z'n hele… Z'n hele 'ding'. 222 00:15:18,126 --> 00:15:22,168 Dat is echt in nu. Alle kinderen doen dat… -Hoe bedoel je, z'n ding? 223 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 Ik bedoel niets met z'n ding. 224 00:15:24,043 --> 00:15:28,126 Alleen dat hij een cool kind is en ik hem graag wil vertegenwoordigen. 225 00:15:28,626 --> 00:15:33,084 En ik ga Yas over Orion spreken, want hij staat nooit slecht op foto's, hè? 226 00:15:33,168 --> 00:15:36,959 Dus eigenlijk is het goede nieuws dat je je kinderen gaat pooien… 227 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 …en je vraagt of wij de onze ook willen pooien. 228 00:15:39,834 --> 00:15:44,918 Je bent zo gemeen. Ik pooi ze niet. M'n kinderen vinden dit heel leuk, oké? 229 00:15:45,876 --> 00:15:48,834 Kinderen, kunnen jullie wat verder weg spelen? 230 00:15:49,376 --> 00:15:51,709 Bedankt. -Toe nou. Ik heb jullie nodig. 231 00:15:51,793 --> 00:15:55,126 Met alleen m'n eigen kinderen lijk ik niet legitiem. 232 00:15:55,209 --> 00:15:59,543 Ik moet het aan Martin vragen. -Niet als ik hem niet laat werken, man. 233 00:15:59,626 --> 00:16:03,376 Natuurlijk moet ik het wel vragen. Het is z'n zoon. Wat anders? 234 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 Het hoeft niet. 235 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 Wacht. Wat vinden de vaders van je nieuwe onderneming? 236 00:16:09,209 --> 00:16:11,043 Ja, wat vinden zij? -Vertel. 237 00:16:12,584 --> 00:16:15,584 Oké, ik ben zo terug. Ik moet even bellen. 238 00:16:17,084 --> 00:16:18,376 Ze weten van niets. 239 00:16:21,709 --> 00:16:25,043 Je raakte m'n oog. Wat doe je, kleine… 240 00:16:25,126 --> 00:16:30,209 Ja. Je rent weg zonder sorry te zeggen. Waar zijn jullie manieren, stel zwijnen? 241 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 Schat. -Wie heeft jullie opgevoed? 242 00:16:32,251 --> 00:16:34,501 Zo praat je hier niet tegen kinderen. 243 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 Echt? -In Frankrijk misschien wel, maar… 244 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Ongelooflijk. 245 00:16:38,668 --> 00:16:42,459 Mijn god. Ga gewoon zitten. -Ik ben blind in één oog. Weet je? 246 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Ik zie niets met dit oog. Alles is zo wazig. 247 00:16:47,418 --> 00:16:52,126 Ik voed dat kleine zwijn op. Die daar. Heb je problemen met z'n manieren? 248 00:16:52,209 --> 00:16:55,501 Nou, goed bezig. Nee, goed bezig. Want weet je wat? 249 00:16:55,584 --> 00:16:59,543 Waar ik vandaan kom, zeg je sorry als je een dame met je bal raakt. 250 00:16:59,626 --> 00:17:03,543 Is dat te veel gevraagd? -Oké. Dame? Welke dame? Ik zie geen dame. 251 00:17:04,668 --> 00:17:06,959 Oké, dame. Ik zal dit voor je ophelderen. 252 00:17:07,043 --> 00:17:10,334 Je mag in geen geval tegen kinderen schreeuwen. 253 00:17:10,418 --> 00:17:14,668 Echt? Ik mag niets zeggen? Zelfs niet als ze m'n gezicht raken? 254 00:17:14,751 --> 00:17:19,043 Beter nog, als jij geen sorry gaat zeggen, meld ik je bij de voetbalbond. 255 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 Ga je gang. 256 00:17:20,168 --> 00:17:24,543 Denk je dat ik bang ben voor je zware stem en je dreigementen? 257 00:17:24,626 --> 00:17:29,168 Weet je wat? Ik ben niet bang voor jou of andere mannen. Voor geen enkele man. 258 00:17:31,209 --> 00:17:35,584 Niet te geloven dat jij een moeder bent. -O, dat is… Wil je vechten? 259 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 Wil je met me vechten? -Oké. Justine, nee. 260 00:17:38,668 --> 00:17:40,376 Je gaat te ver. -Je bent bang. 261 00:17:41,709 --> 00:17:44,834 Ja. Ga weg. Zie hem wegrennen. Hij was bang. 262 00:17:45,834 --> 00:17:47,584 Hij was bang. -Dat was eng. 263 00:17:47,668 --> 00:17:50,459 Ik deel niets. Zie je in september voor de schoolspullen. 264 00:17:50,543 --> 00:17:53,084 Wat een klootzak. -Stelletje gierige eikels. 265 00:17:53,168 --> 00:17:55,584 Ze willen allemaal een aandeel. Wat is er? 266 00:17:55,668 --> 00:17:56,793 Ik ben zo gestrest. 267 00:17:56,876 --> 00:17:59,834 Ik wou dat ik hem kon slaan met een honkbalknuppel… 268 00:17:59,918 --> 00:18:02,418 …tot z'n hersens uit z'n neus kwamen. -Wat? 269 00:18:02,501 --> 00:18:05,501 Enorm drama met die vader daar. -Welke? 270 00:18:05,584 --> 00:18:10,584 Mijn god. Daar herken ik hem van. Hij is van onze school, Justine. 271 00:18:10,668 --> 00:18:11,501 Die kale? 272 00:18:12,584 --> 00:18:15,043 Boeit me niet. -Dit is niet goed. 273 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 Kom op. Gaat het? 274 00:18:19,459 --> 00:18:22,251 Ik heb veel aan m'n hoofd de laatste tijd. 275 00:18:22,334 --> 00:18:24,834 Daarom zei ik dat je die psych moet bellen. 276 00:18:25,459 --> 00:18:26,959 Je hebt het nummer, toch? 277 00:18:28,876 --> 00:18:30,168 Ja. Ik ga bellen. 278 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 …m'n geheimen vertellen? 279 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 Kijk naar hem. Hij doet bijna niets. 280 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 Dat maakt het zo intens. Het zit 'm helemaal in z'n ogen. 281 00:18:41,959 --> 00:18:43,209 Waarom is hij zo wit? 282 00:18:44,084 --> 00:18:47,418 Ik wil zo wit zijn. -Geen zorgen, dat is maar make-up. 283 00:18:47,501 --> 00:18:52,043 Richt je op hoe hij acteert, Kai. Kom op. Hij onthult zo dat hij geesten ziet. 284 00:18:52,959 --> 00:18:53,918 Geesten? 285 00:18:56,001 --> 00:18:57,668 Ik moet dingen voor ze doen. 286 00:18:59,001 --> 00:19:01,834 Mam, neem op of zet 'm op stil. Dit is cruciaal. 287 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 Wat? Je hebt gelijk. 288 00:19:03,376 --> 00:19:06,543 Jemig, vergeten. Het kan de casting zijn. Sorry. 289 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 Ben ik een freak? 290 00:19:10,834 --> 00:19:14,209 Kai, ik denk dat het de casting is. Duimen. 291 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Ell Horowitz Management. 292 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 Ell, met Linda Sherman. Hoe is het? 293 00:19:19,209 --> 00:19:21,293 Hoi, Linda. Hoe is het? 294 00:19:21,376 --> 00:19:24,876 Ik hoor dat Kai auditie heeft gedaan voor Raisin Charms? 295 00:19:25,376 --> 00:19:28,168 Hoe weet je dat? -Het is een klein wereldje. 296 00:19:28,251 --> 00:19:29,084 Is dat zo? 297 00:19:30,543 --> 00:19:36,001 Weet je, Ell, ik wil je eraan herinneren dat je een contract hebt getekend bij ons. 298 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 Nee, Linda, ik heb niets getekend. 299 00:19:39,543 --> 00:19:40,709 Lees je sms. 300 00:19:48,084 --> 00:19:49,959 Dat is het aanmeldformulier. 301 00:19:50,043 --> 00:19:54,543 In de kleine lettertjes stond dat we na het aanvaarden van de cliënt… 302 00:19:54,626 --> 00:19:58,293 …recht hebben op 20 procent van alle inkomsten van de cliënt. 303 00:20:02,168 --> 00:20:03,501 Ik bel je later terug. 304 00:20:04,251 --> 00:20:05,418 Mag ik terugbellen? 305 00:20:06,793 --> 00:20:07,626 Verdomme. 306 00:20:17,626 --> 00:20:18,459 Gaat het? 307 00:20:18,543 --> 00:20:21,834 Ik heb een rotdag, maar morgen wordt beter. Geen zorgen. 308 00:20:21,918 --> 00:20:23,959 Wat is er? -Oké, dat zeg je altijd. 309 00:20:24,043 --> 00:20:28,751 Misschien had je minder vaak een rotdag als je, weet ik veel, een vriend had. 310 00:20:28,834 --> 00:20:32,376 Amy's moeder heeft er net een. Zoek er ook een. Zo oud ben je niet. 311 00:20:32,459 --> 00:20:35,709 Wat leuk voor Amy's moeder. Dat is fantastisch. 312 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 Maar ik probeer me momenteel op m'n carrière te richten. 313 00:20:40,543 --> 00:20:43,709 En weet je wat? Een vriend heeft mij nog nooit iets goeds opgeleverd. 314 00:20:43,793 --> 00:20:46,126 Punt. -Onze vaders waren toch je vriend? 315 00:20:47,834 --> 00:20:52,376 Ik doelde duidelijk niet op hen. Jullie zijn het beste wat me is overkomen. 316 00:20:53,168 --> 00:20:54,501 Mag ik iets vragen? 317 00:20:54,584 --> 00:20:57,501 Waarom begin je aan kinderen met vaders met drie huidskleuren? 318 00:20:57,584 --> 00:21:01,126 Als we samen op stap zijn, denkt iedereen dat we zijn geadopteerd. 319 00:21:01,209 --> 00:21:02,168 Behalve Oliver. 320 00:21:02,668 --> 00:21:04,584 Je kloon. Je favoriet. 321 00:21:04,668 --> 00:21:07,334 Dat is gelul. Ik hou evenveel van iedereen. 322 00:21:07,418 --> 00:21:10,751 Ik heb geen favoriet. -Ik denk dat je disfunctioneel gezin wou… 323 00:21:10,834 --> 00:21:13,543 …omdat jij disfunctioneel bent en je dat wilde doorgeven. 324 00:21:13,626 --> 00:21:17,709 Je houdt van dat woord. Het is je nieuwe woord, 'disfunctioneel'. 325 00:21:17,793 --> 00:21:22,501 Ik wil iets zeggen. Ik koos niets. Ik viel voor mannen met een andere huidskleur. 326 00:21:22,584 --> 00:21:27,209 En ik vind ons gezin prachtig. Oké? We zijn net M&M's of Skittles, weet je? 327 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 We zijn vanbuiten anders. Ander omhulsel, andere kleur. 328 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 Maar vanbinnen zijn we hetzelfde. 329 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 We zijn allemaal lekker, heerlijk, lekker snoep. 330 00:21:36,251 --> 00:21:38,334 Zeg dat tegen Kai, niet tegen mij. 331 00:21:39,043 --> 00:21:41,293 Heb je enig idee hoe het is om half zwart te zijn? 332 00:21:41,376 --> 00:21:44,959 En half wit. In snap niet dat je moet kiezen. Kan je niet allebei zijn? 333 00:21:45,043 --> 00:21:48,793 Je snapt het nooit. Je stuurde me naar school met grauwe knieën. 334 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 Jemig, blijf ik dat eeuwig horen? 335 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 Vind je dit grappig? -Nee, maar… 336 00:21:54,126 --> 00:21:57,501 Ik doe m'n best. Ik deed m'n… -Mam, het is afgelopen. 337 00:21:57,584 --> 00:21:59,251 Mogen we iets anders kijken? 338 00:21:59,334 --> 00:22:02,334 Oliver, wil je Scooby-Doo aanzetten? -Goed. 339 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 Ik zeg alleen, Sarah… -Nee, jij moet het doen. 340 00:22:05,376 --> 00:22:06,376 Kom op. 341 00:22:07,001 --> 00:22:08,334 Zo dadelijk, Kai. 342 00:22:09,959 --> 00:22:10,793 Ik kom al. 343 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 Ga maar. Je cipier roept je. 344 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Wat, Kai? 345 00:22:25,876 --> 00:22:29,501 Waarom belde je gisteren niet terug? Ik sprak je voicemail in. 346 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 Ik was bezorgd over dat noodgeval. 347 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 Het was een oefening. We hebben er 25 mails over gehad. 348 00:22:36,418 --> 00:22:40,418 En ik zat in een bespreking. -Dat weet ik wel, maar je had alsnog… 349 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 Ik wil dat we iemand gaan zien. 350 00:22:47,918 --> 00:22:48,959 Waarvoor? 351 00:22:50,084 --> 00:22:51,751 Voor onze problemen. 352 00:22:52,376 --> 00:22:54,418 Je weet wel. Onze problemen… 353 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 Onze relatieproblemen. 354 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Begin je er weer over. 355 00:23:06,376 --> 00:23:09,834 Oké, als je wilt. Laten we dat doen. Laten we iemand zien. 356 00:23:10,459 --> 00:23:11,543 Bedankt, Martin. 357 00:23:15,876 --> 00:23:16,959 Wat is er mis? 358 00:23:19,459 --> 00:23:21,001 Niemand begrijpt m'n werk. 359 00:23:22,043 --> 00:23:23,084 Wat bedoel je? 360 00:23:30,584 --> 00:23:34,918 Niemand begrijpt m'n werk. Ik kan geen werk vinden. Ik blijf bezig. 361 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 Ik voel me belabberd. 362 00:23:37,418 --> 00:23:39,084 Ik voel me geen man. 363 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 Je bent wel een man. Mijn man. 364 00:23:43,668 --> 00:23:47,876 Als je niet werkt, ben je geen man. -Dat is onzin. Het is 2020, Martin. 365 00:23:47,959 --> 00:23:50,418 Martin. Het spijt me zo. 366 00:23:56,001 --> 00:23:57,209 Het is zo oneerlijk. 367 00:23:58,168 --> 00:24:00,084 Ik heb veel meer talent dan jij. 368 00:24:12,126 --> 00:24:15,001 Pardon. Hebben jullie de Green Amazon? 369 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 De Green Amazon is op, maar de Green Beauty is er nog. 370 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 Die lijkt erop, maar minder zoet. 371 00:24:22,043 --> 00:24:23,626 Bedankt. -Graag gedaan. 372 00:24:24,668 --> 00:24:29,501 Ik was ook op zoek naar de Green Amazon. Zo frustrerend. Die is altijd op. 373 00:24:31,001 --> 00:24:33,334 Vast door hun zero waste-beleid. 374 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 Wat ik absoluut respecteer, hoewel dat meer om verpakkingen gaat. 375 00:24:39,584 --> 00:24:41,918 Ik ben Adam. -Ik ben Anne. 376 00:24:43,084 --> 00:24:44,709 Aangenaam. -Insgelijks. 377 00:24:46,334 --> 00:24:49,126 Is het erg als ik je een rare vraag stel? 378 00:24:50,709 --> 00:24:53,126 Ga je gang. -Welk parfum heb je op? 379 00:24:56,584 --> 00:24:58,834 Ik geloof dat ik niets opheb. 380 00:24:59,418 --> 00:25:03,001 Oké. Wat het ook is, bottel het. Het is bedwelmend. 381 00:25:05,459 --> 00:25:06,418 Ik moet gaan. 382 00:25:07,709 --> 00:25:09,876 Wacht, heb je een e-mailadres? 383 00:25:11,334 --> 00:25:12,959 Wie niet? 384 00:25:13,043 --> 00:25:16,584 Er zijn een aantal galerie-openingen waar ik heen ga en… 385 00:25:18,168 --> 00:25:21,876 …je ziet eruit alsof je kunst waardeert. -Werk je in de kunstwereld? 386 00:25:21,959 --> 00:25:25,043 Ik werk in veel werelden, maar dat is er een van, ja. 387 00:25:27,126 --> 00:25:29,751 Nou, geef me je nummer, dan sms ik je en… 388 00:25:31,376 --> 00:25:34,001 M'n e-mailadres is niet makkelijk. 389 00:25:34,084 --> 00:25:37,918 Ik heb geen telefoon. Geloof er niet in. Ze voorkomen dat ik in het nu leef. 390 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 Mag ik? 391 00:25:41,876 --> 00:25:42,876 Dat is heel cool. 392 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 Oké. Is dat leesbaar? 393 00:25:49,584 --> 00:25:51,584 Zeker. -Top. Laat wat van je horen. 394 00:25:51,668 --> 00:25:53,168 Goed. -Tot snel, Anne. 395 00:25:53,251 --> 00:25:54,084 Dag, Adam. 396 00:26:35,876 --> 00:26:36,709 Kom binnen. 397 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 Hoe was je vlucht? 398 00:26:47,668 --> 00:26:48,501 Goed. 399 00:26:49,251 --> 00:26:50,334 Eerste keer in LA? 400 00:26:51,584 --> 00:26:52,959 Ik stel hier de vragen. 401 00:26:53,584 --> 00:26:55,084 Juist. Natuurlijk. Sorry. 402 00:26:56,293 --> 00:26:58,793 Is je meisjesnaam Yasmin Diana Sharifi? 403 00:26:59,334 --> 00:27:00,168 Dat klopt. 404 00:27:00,751 --> 00:27:03,543 Hoe zou je je gezinsleven beschrijven? -Stabiel. 405 00:27:04,501 --> 00:27:06,209 Heb je geheimen voor je man? 406 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 Natuurlijk. 407 00:27:08,209 --> 00:27:11,876 Weet hij van je verleden? -Hij weet dat ik als vertaler werkte. 408 00:27:13,376 --> 00:27:14,876 Ooit een affaire gehad? 409 00:27:17,584 --> 00:27:20,043 Heb je hechte vrienden? -Een paar. 410 00:27:20,626 --> 00:27:21,834 Maar ze weten niets. 411 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 Heb je vijanden? 412 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 Niet dat ik weet. 413 00:27:26,459 --> 00:27:27,543 Weet je dat zeker? 414 00:27:33,668 --> 00:27:36,209 Hoe ga je met uitdagingen om? -Gelijkmoedig. 415 00:27:36,876 --> 00:27:38,918 Ben je hier alleen? -Allicht. 416 00:27:39,001 --> 00:27:40,751 Weet iemand dat je hier bent? -Nee. 417 00:27:41,751 --> 00:27:43,418 Hoe reageer je op gevaar? 418 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Ik beoordeel de situatie voor ik ingrijp en handel dan snel. 419 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 Maar je kwam zonder te weten waar dit echt om ging. 420 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 Ik vertrouw m'n neef. -Onvoorwaardelijk? 421 00:27:55,543 --> 00:27:57,668 Hoe zou je je mentale gezondheid omschrijven? 422 00:27:59,668 --> 00:28:00,543 Smetteloos.