1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:07,626 --> 00:01:08,959 ‎넌 아침 빛이 잘 어울려 3 00:01:09,043 --> 00:01:11,043 ‎관심 없다고 했잖아 4 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 ‎이해해 5 00:01:14,668 --> 00:01:17,126 ‎- 하나 물어봐도 돼? ‎- 꼭 해야겠다면 6 00:01:18,209 --> 00:01:19,501 ‎종일 뭐 하며 지내? 7 00:01:20,001 --> 00:01:21,501 ‎레몬 절임 만들어 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,209 ‎- 웃기네 ‎- 농담 아니야 9 00:01:24,293 --> 00:01:26,918 ‎이맘때 레몬이 제일 맛있거든 10 00:01:27,001 --> 00:01:28,126 ‎그래서 절임을 만들지 11 00:01:28,209 --> 00:01:29,918 ‎게으른 손은 악마의 손이야 12 00:01:30,001 --> 00:01:31,959 ‎내 인생의 그 장은 끝났어 13 00:01:32,043 --> 00:01:33,501 ‎이젠 결혼해서 애도 있다고 14 00:01:34,209 --> 00:01:35,876 ‎이건 현장직이 아니야 15 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 ‎게다가 책 쓰느라 바쁘고 16 00:01:38,126 --> 00:01:40,209 ‎집에서 책 쓰면서 일해도 돼 17 00:01:40,293 --> 00:01:42,543 ‎그쪽에 적임자가 있다고 말해뒀어 18 00:01:42,626 --> 00:01:45,584 ‎누구보다 뛰어난 ‎언어 능력과 분석 능력을 지녔다고 19 00:01:46,251 --> 00:01:47,084 ‎아니, 난… 20 00:01:47,168 --> 00:01:49,626 ‎네 아버지와 나를 ‎마음 아프게 할 거야? 21 00:01:49,709 --> 00:01:53,376 ‎그렇게 조종하는 거 ‎더는 나한테 안 통해 22 00:01:53,459 --> 00:01:55,418 ‎전처럼 뭣도 모르는 ‎어린 사촌이 아니라고 23 00:01:55,501 --> 00:01:58,293 ‎야스민, 너처럼 ‎대단한 지능의 소유자가 24 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 ‎레몬 절임이나 ‎만들고 있는 게 말이 돼? 25 00:02:02,418 --> 00:02:04,626 ‎더 얘기할 거 없어 26 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 ‎천천히 시간을 두고 27 00:02:07,084 --> 00:02:08,084 ‎생각해 봐 28 00:02:08,668 --> 00:02:09,834 ‎맘이 바뀔지도 모르잖아 29 00:02:09,918 --> 00:02:11,876 ‎레몬 철이 지나면 말야 30 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 ‎꺼져, 대리엔 31 00:02:13,543 --> 00:02:14,626 ‎나 피곤해 32 00:02:15,126 --> 00:02:17,001 ‎내가 알아서 나갈게 33 00:02:19,959 --> 00:02:20,793 ‎집 좋네 34 00:02:31,418 --> 00:02:33,126 ‎"캐스팅" 35 00:02:35,251 --> 00:02:37,626 ‎난 시리얼에 건포도 든 거 ‎싫단 말이에요 36 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 ‎카이, 조용히 해 ‎수백 번도 더 얘기했잖아 37 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 ‎그냥 캔디라고 생각해 38 00:02:42,376 --> 00:02:45,668 ‎위대한 배우들은 ‎다들 그런 식으로 연기해 39 00:02:45,751 --> 00:02:46,834 ‎- 카이? ‎- 네 차례다 40 00:02:48,334 --> 00:02:50,126 ‎- 들어올래? ‎- 잘해 41 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 ‎사랑해 42 00:02:51,626 --> 00:02:52,751 ‎사랑해 43 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 ‎이쪽으로 오렴 44 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 ‎그건 저분한테 주면 돼 45 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 ‎고마워 46 00:03:04,543 --> 00:03:06,459 ‎'엘 호로비츠 매니지먼트'? 47 00:03:06,543 --> 00:03:08,584 ‎처음 듣는데, 법률 사무소니? 48 00:03:09,709 --> 00:03:10,793 ‎지금 해요? 49 00:03:10,876 --> 00:03:11,709 ‎뭘 말이니? 50 00:03:11,793 --> 00:03:13,084 ‎대사 지금 해요? 51 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 ‎그래, 저기 서봐 52 00:03:15,834 --> 00:03:16,751 ‎준비됐어요? 53 00:03:18,043 --> 00:03:19,043 ‎준비되면 시작해 54 00:03:20,834 --> 00:03:22,209 ‎건포도 참스! 55 00:03:22,293 --> 00:03:23,959 ‎최고의 선택이야 56 00:03:24,043 --> 00:03:26,793 ‎난 달콤한 건포도가 제일 좋아 57 00:03:29,501 --> 00:03:30,376 ‎잘했어 58 00:03:30,459 --> 00:03:33,168 ‎한 번만 더 해보자 59 00:03:33,251 --> 00:03:36,126 ‎하지만 이번엔 ‎평소에 말하는 것처럼 해봐 60 00:03:36,209 --> 00:03:38,876 ‎가족이랑 아침 먹을 때처럼 61 00:03:38,959 --> 00:03:40,584 ‎아빠는 같이 안 살아요 62 00:03:40,668 --> 00:03:42,793 ‎그렇구나, 그러면… 63 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 ‎건포도 참스! 64 00:03:44,418 --> 00:03:45,793 ‎최고의 선택이야 65 00:03:45,876 --> 00:03:48,293 ‎난 달콤한 건포도가 제일 좋아 66 00:03:50,459 --> 00:03:52,334 ‎- 도넛 가게로! ‎- 얘 어떻던가요? 67 00:03:52,418 --> 00:03:54,084 ‎- 잘했어요 ‎- 정말 잘하죠? 68 00:03:55,668 --> 00:03:59,876 ‎발음이 새서 ‎말을 알아듣기가 어렵더군요 69 00:03:59,959 --> 00:04:02,543 ‎걱정 마세요 ‎긴장할 때만 그러거든요 70 00:04:02,626 --> 00:04:04,584 ‎- 결과는 언제 나오나요? ‎- 며칠 후에요 71 00:04:04,668 --> 00:04:06,209 ‎- 제가 연락… ‎- 우리가 연락해요 72 00:04:06,293 --> 00:04:07,834 ‎- 감사합니다 ‎- 천만에요 73 00:04:07,918 --> 00:04:09,293 ‎이리 와, 얘야 74 00:04:10,626 --> 00:04:12,334 ‎어서 와, 안녕 75 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 ‎들어가자 76 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 ‎카이? 77 00:04:16,626 --> 00:04:19,168 ‎우리 애 어디 갔는지 보셨어요? 78 00:04:19,251 --> 00:04:20,126 ‎카이! 79 00:04:22,751 --> 00:04:24,876 ‎이러지 마, 자기야, 사랑해 80 00:04:28,876 --> 00:04:31,334 ‎리베카, 그 여자는 ‎친구네 직원이야, 잘 몰라 81 00:04:35,626 --> 00:04:38,834 ‎자기한테 키스할 때 ‎내 사랑이 느껴지지 않아? 82 00:04:40,126 --> 00:04:41,709 ‎자기 목 향기를 맡고 83 00:04:42,668 --> 00:04:44,376 ‎자기 살갗을 어루만질 때는? 84 00:04:46,001 --> 00:04:48,376 ‎미안해, 지금은 ‎얘기하기 너무 괴롭다 85 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 ‎안 되겠어 ‎이따 진정하고 다시 걸게 86 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 ‎알았어, 사랑해 87 00:04:54,834 --> 00:04:55,959 ‎무슨 일이죠? 88 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 ‎이 뒤에 있는 공간을 ‎사용해도 될지 궁금해서요 89 00:04:59,251 --> 00:05:01,709 ‎근처 공사 때문에 ‎집에서 글 쓰기 어려워서요 90 00:05:01,793 --> 00:05:03,668 ‎물론이죠, 좀 지저분하지만… 91 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 ‎공간만 있으면 돼요 ‎답답해서 쓸 수가 없네요 92 00:05:07,876 --> 00:05:09,376 ‎문 닫을까요? 93 00:05:09,459 --> 00:05:10,376 ‎왜요? 94 00:05:17,084 --> 00:05:19,168 ‎너처럼 대단한 지능의 소유자가 95 00:05:19,251 --> 00:05:21,459 ‎레몬 절임이나 ‎만들고 있는 게 말이 돼? 96 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 ‎파티마? 97 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 ‎네, 제가 파티마예요 98 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 ‎- 잘 왔어요 ‎- 안녕하세요 99 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 ‎앉으세요 100 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 ‎고마워요 101 00:05:42,376 --> 00:05:46,251 ‎"두바이" 102 00:05:49,209 --> 00:05:52,126 ‎기차에서 내리실 때 ‎플랫폼과의 틈을 주의해 주십시오 103 00:06:01,251 --> 00:06:02,959 ‎- 산드린? ‎- 네, 맞아요 104 00:06:03,043 --> 00:06:04,668 ‎레몬들은 어떤가요? 105 00:06:04,751 --> 00:06:05,751 ‎절여졌어요 106 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 ‎'에게해 근처에서 문어를 먹는 ‎행운을 누린 사람들도 있겠지만' 107 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 ‎'직접 두드려 팰 수 있는 ‎산 문어를 구할 수 없다면' 108 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 ‎'지중해산 냉동 문어를 사용하라' 109 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 ‎'털이 북슬북슬한 그리스 미남이' 110 00:06:31,084 --> 00:06:33,834 ‎'두드려 패서 죽였을 ‎가능성이 큰 문어니까' 111 00:06:49,626 --> 00:06:51,543 ‎"그랜드 오크 중학교 ‎청색 경보 위급 상황 발생" 112 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 ‎"가까운 대피소로 가십시오" 113 00:06:56,626 --> 00:06:58,876 ‎마르탱입니다 ‎메시지를 남겨주세요 114 00:06:58,959 --> 00:06:59,876 ‎마르탱, 나야 115 00:06:59,959 --> 00:07:02,376 ‎경보 문자가 왔어 ‎학교에 위급 상황이 발생했대 116 00:07:02,459 --> 00:07:04,293 ‎뭔지는 모르겠어, 전화해 줘 117 00:07:07,418 --> 00:07:09,876 ‎그랜드 오크 중학교에 ‎전화해 주셔서 감사합니다 118 00:07:09,959 --> 00:07:12,334 ‎죄송하지만 ‎지금은 전화를 받을 수 없습니다 119 00:07:12,418 --> 00:07:13,251 ‎망할 120 00:07:14,501 --> 00:07:16,543 ‎삐 소리 후에 메시지를 남겨주세요 121 00:07:16,626 --> 00:07:17,876 ‎앤, 나야 122 00:07:17,959 --> 00:07:22,126 ‎방금 학교에서 위급 상황 ‎경보 문자 같은 게 왔거든 123 00:07:22,209 --> 00:07:23,501 ‎나한테 전화 좀 해줘 124 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 ‎야스민, 나야 125 00:07:28,043 --> 00:07:31,293 ‎학교에서 경보가… ‎참, 오리온은 여행 갔지! 126 00:07:31,376 --> 00:07:32,751 ‎깜빡했네, 젠장 127 00:07:34,501 --> 00:07:37,168 ‎'사랑과 경멸'에 나온 집에 ‎영감을 받아서 128 00:07:37,251 --> 00:07:42,418 ‎설계한 계단인데 ‎여기서 위층 테라스로 연결되죠 129 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 ‎전체적으로 60년대 말 ‎프랑스 남부 분위기입니다 130 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 ‎주방을 비추는 빛은 ‎작은 폭포를 통과해 들어와요 131 00:07:51,834 --> 00:07:54,709 ‎그래서 공간에 ‎독특한 느낌을 자아내죠 132 00:07:54,793 --> 00:07:58,168 ‎비와 햇살을 ‎동시에 느낄 수 있으니까요 133 00:07:58,251 --> 00:08:01,376 ‎LA에 사는 사람이라면 ‎다들 비를 그리워하잖아요? 134 00:08:04,376 --> 00:08:06,418 ‎"쥐스틴" 135 00:08:07,001 --> 00:08:12,459 ‎때로는 이 끝없이 이어지는 ‎아름다운 햇살도 지겨울 수 있죠 136 00:08:15,168 --> 00:08:16,001 ‎멋지네요 137 00:08:16,501 --> 00:08:19,584 ‎와주셔서 감사해요 ‎고생이 많으셨습니다 138 00:08:20,334 --> 00:08:22,959 ‎아직 준비 단계일 뿐이라 139 00:08:23,043 --> 00:08:25,668 ‎계속 대화해 보도록 할게요 140 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 ‎더 확실해지면 연락드리겠습니다 141 00:08:28,751 --> 00:08:31,334 ‎알겠습니다 ‎기회를 주셔서 감사합니다 142 00:08:31,418 --> 00:08:33,250 ‎천만에요, 제리 부탁인걸요 143 00:08:33,334 --> 00:08:34,293 ‎네 144 00:08:34,375 --> 00:08:38,000 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎일요일이 아내의 35살 생일이라 145 00:08:38,084 --> 00:08:39,625 ‎제리한테 전화하려 했거든요 146 00:08:39,709 --> 00:08:42,875 ‎대신, 셰프님께 부탁해서 ‎한 자리 예약할 수 있을까요? 147 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 ‎물론이죠 148 00:08:47,293 --> 00:08:50,001 ‎- 정말 괜찮아요? ‎- 네, 문제없습니다 149 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 ‎바로 쥐스틴에게 문자 보낼게요 150 00:08:53,334 --> 00:08:57,209 ‎여기서 나가자마자 보낼게요 151 00:08:57,293 --> 00:08:58,293 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 152 00:08:58,376 --> 00:08:59,709 ‎들어주셔서 감사합니다 153 00:08:59,793 --> 00:09:01,834 ‎- 정말 감사해요 ‎- 좋은 하루 보내시고 154 00:09:01,918 --> 00:09:03,084 ‎- 안녕히 계세요 ‎- 네 155 00:09:05,376 --> 00:09:07,459 ‎가족은 다들 잘 지내요? 156 00:09:07,543 --> 00:09:08,418 ‎다 잘 지내요 157 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 ‎잘됐네요, 수영장은 문제없고요? 158 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 ‎네, 드디어 다 됐어요 ‎언제 끝나나 싶었는데 159 00:09:14,084 --> 00:09:16,418 ‎생각한 예산보다 ‎두 배나 들었다면서요? 160 00:09:16,501 --> 00:09:18,876 ‎네, 베니스 토양에 ‎무슨 문제가 있대서요 161 00:09:18,959 --> 00:09:19,793 ‎베니스라 162 00:09:21,209 --> 00:09:23,959 ‎앤의 어머님께서 ‎그 집을 얼마에 사셨는지 듣고 163 00:09:24,043 --> 00:09:27,793 ‎진짜 놀랐어요 ‎거기 노숙자 문제 심각하죠? 164 00:09:27,876 --> 00:09:30,334 ‎그 사람들도 살 곳이 필요하니까요 165 00:09:30,418 --> 00:09:31,834 ‎하필 입지 좋은 곳에요 166 00:09:33,751 --> 00:09:38,459 ‎최근에 성인 여성복을 ‎디자인하기 시작했는데 167 00:09:38,543 --> 00:09:40,293 ‎반응이 아주 좋더라고요 168 00:09:40,876 --> 00:09:44,834 ‎이 기회에 사업을 ‎확장하면 어떨까 싶은데요 169 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 ‎제가 보낸 숫자 좀 살펴보셨나요? 170 00:09:50,543 --> 00:09:51,834 ‎지금 보고 있어요 171 00:09:54,959 --> 00:09:57,459 ‎진짜로 잘되고 있는 것 같네요 172 00:09:58,334 --> 00:09:59,168 ‎고마워요 173 00:09:59,251 --> 00:10:01,959 ‎앤의 배당 소득에서 ‎영업 손실을 차감하고 있는데 174 00:10:02,043 --> 00:10:05,043 ‎세금이 어마어마하게 줄겠어요 175 00:10:06,584 --> 00:10:08,001 ‎그게 무슨 뜻이죠? 176 00:10:08,084 --> 00:10:09,793 ‎돈을 잃으면 잃을수록 177 00:10:10,334 --> 00:10:11,668 ‎낼 세금이 줄어든다고요 178 00:10:12,584 --> 00:10:15,751 ‎앤의 사업 관리자로서 ‎제 조언은 확장하시란 겁니다 179 00:10:15,834 --> 00:10:19,543 ‎하고 싶은 만큼 ‎얼마든지 확장하세요 180 00:10:19,626 --> 00:10:20,543 ‎다 트럼프 덕이죠 181 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 ‎지지 안 하시는 거 알아요 182 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 ‎그 인간이 밉겠지만 ‎경제적 성과 하나는 인정해야죠 183 00:10:29,626 --> 00:10:31,209 ‎전 진짜 사업이 ‎잘되는 줄 알았어요 184 00:10:31,293 --> 00:10:34,251 ‎이걸 '사업'이라고 ‎생각하지만 않으면 돼요 185 00:10:34,334 --> 00:10:37,043 ‎그냥 놀이라고 생각하세요 186 00:10:37,959 --> 00:10:39,876 ‎창의력도 발휘해 보고요 187 00:10:39,959 --> 00:10:41,043 ‎그럴 돈 있으니까 188 00:10:50,251 --> 00:10:52,418 ‎무슨 일이에요? ‎우리 아들은 괜찮아요? 189 00:10:52,501 --> 00:10:53,709 ‎- 어디 있죠? ‎- 진정하세요 190 00:10:53,793 --> 00:10:55,543 ‎- 말해주세요 ‎- 누구 어머님이시죠? 191 00:10:55,626 --> 00:10:57,876 ‎알베르요! 192 00:10:57,959 --> 00:11:01,376 ‎저는 체육 교사 덩컨입니다 ‎이건 위급 상황 대응 훈련이에요 193 00:11:02,459 --> 00:11:04,043 ‎그건 2주 전에 할 예정이었잖아요 194 00:11:04,126 --> 00:11:07,209 ‎오늘로 연기됐어요 ‎이메일 여러 번 보냈는데요 195 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 ‎오늘 경보 문자는 테스트용입니다 196 00:11:10,209 --> 00:11:12,418 ‎이메일을 뭘 그렇게 많이 보내요? 197 00:11:14,876 --> 00:11:15,793 ‎맙소사 198 00:11:17,126 --> 00:11:19,209 ‎학교에 나타나 ‎이런 바보짓을 벌이다니 199 00:11:19,293 --> 00:11:21,209 ‎알베르가 알면 ‎엄청 부끄러워할 거예요 200 00:11:21,293 --> 00:11:22,209 ‎모를 거예요 201 00:11:22,293 --> 00:11:24,876 ‎알게 된다고 해도 ‎착한 아이니 이해할 거고요 202 00:11:25,668 --> 00:11:27,584 ‎알베르는 참 특별한 아이예요 203 00:11:28,209 --> 00:11:29,293 ‎네 204 00:11:29,376 --> 00:11:33,043 ‎운동장에서 애들이 싸우면 ‎늘 알베르가 나서서 화해시켜요 205 00:11:35,001 --> 00:11:35,918 ‎잘됐네요 206 00:11:36,543 --> 00:11:37,959 ‎아주 잘 키우고 계세요 207 00:11:38,834 --> 00:11:39,668 ‎감사합니다 208 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 ‎제가 참 아끼는 학생이랍니다 209 00:11:55,168 --> 00:11:57,501 ‎위급 상황 대응 훈련은 어땠니? 210 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 ‎이상했어요 ‎희생자 역할 하는 것도 싫었고요 211 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 ‎희생자 역할 했어? 212 00:12:03,584 --> 00:12:05,293 ‎역할은 어떻게 정하는 거야? 213 00:12:05,376 --> 00:12:07,501 ‎무작위로요 ‎실제 상황에서도 그렇잖아요 214 00:12:10,376 --> 00:12:13,668 ‎너희 선생님, 덩컨 코치님 말이야 215 00:12:13,751 --> 00:12:17,209 ‎아까 만났는데 ‎네가 참 친절하다고 하시더구나 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,376 ‎서로 못되게 구는 거 싫으니까요 217 00:12:24,293 --> 00:12:28,584 ‎그런데 어른이랑 단둘이 ‎화장실 가면 안 되는 거 알지? 218 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 ‎화장실에 있을 땐 ‎어른과 단둘이 있으면 안 돼 219 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 ‎알베르, 농담 아니야 220 00:12:37,168 --> 00:12:39,209 ‎어른이랑 화장실 가면 안 돼 221 00:12:39,293 --> 00:12:41,501 ‎그게 친구 아빠든 222 00:12:41,584 --> 00:12:45,126 ‎체육 선생님, 신부님 ‎영화 제작자든 누구든… 223 00:12:45,209 --> 00:12:48,543 ‎엄마, 덩컨 코치님은 ‎아이가 셋이나 있어요 224 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 ‎소아성애자가 아니라고요 225 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 ‎애가 셋이라도… 226 00:12:53,918 --> 00:12:56,918 ‎엄마! 제가 영화 제작자나 ‎신부님이랑 227 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 ‎화장실 갈 일이 어디 있어요? 228 00:13:00,668 --> 00:13:01,668 ‎그건 그렇지 229 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 ‎'어떤 것 같으세요?' 230 00:13:03,751 --> 00:13:07,418 ‎'정말 멋지네요 ‎아주 훌륭한 디자인입니다' 231 00:13:07,501 --> 00:13:09,043 ‎'진짜 근사하네요' 232 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 ‎'폭포 봤어요?' ‎'폭포 정말 아름답죠' 233 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 ‎'멋지긴 한데 ‎우리랑 계약하기엔 부족해요' 234 00:13:14,918 --> 00:13:18,043 ‎'그냥 아내분 식당에 ‎식사나 하러 가자고요!' 235 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 ‎- 그래, 지금은 어때? ‎- 좋아요 236 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 ‎- 재밌게 해, 사랑한다 ‎- 고마워요, 저도 사랑해요 237 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 ‎아까 전화 못 받아서 미안해 238 00:13:46,084 --> 00:13:48,418 ‎엄마 심복한테 ‎신랄하게 까이고 있었거든 239 00:13:48,918 --> 00:13:50,459 ‎내 문자는 봤지? 240 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 ‎그래, 학교에 가서 ‎망신이란 망신 다 당한 후에 241 00:13:53,543 --> 00:13:56,126 ‎- 이런, 미안해 ‎- 10번이나 했는데 안 받다니 242 00:13:56,209 --> 00:13:58,293 ‎- 진짜 큰 문제였으면 어쩌려고? ‎- 미안해 243 00:13:58,376 --> 00:14:01,668 ‎너 이제 보니까 ‎완전 변태 나르시시스트야! 244 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 ‎- 응, 진짜로 ‎- 칭찬 고마워 245 00:14:03,918 --> 00:14:06,209 ‎- 트럼프처럼 ‎- 과찬이십니다 246 00:14:06,293 --> 00:14:08,501 ‎이메일 좀 확인하고 살아 247 00:14:08,584 --> 00:14:10,001 ‎난 네 비서가 아니란다 248 00:14:10,084 --> 00:14:11,501 ‎그래, 내가 졌다 249 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 ‎조슈아, 기다려! 250 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 ‎파이팅, 우리 아들, 안녕 251 00:14:14,584 --> 00:14:15,709 ‎왜 그래? 252 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 ‎- 너희 싸우는 중이야? ‎- 아니 253 00:14:18,584 --> 00:14:20,793 ‎잘됐네, 좋은 소식이 있거든 254 00:14:20,876 --> 00:14:22,918 ‎둘이 분위기 망치면 곤란해 255 00:14:23,001 --> 00:14:27,543 ‎자, 난 이제 '엘 호로비츠 ‎아역 배우 매니지먼트'의 CEO야 256 00:14:28,376 --> 00:14:29,376 ‎이것 좀 봐 257 00:14:33,501 --> 00:14:35,459 ‎델라웨어에 등록된 법인이라고? 258 00:14:36,501 --> 00:14:37,876 ‎- 맞아 ‎- 거기가 어디야? 259 00:14:37,959 --> 00:14:38,876 ‎델라웨어? 260 00:14:39,418 --> 00:14:42,459 ‎'포천' 500 기업 2/3가 ‎델라웨어에 등록돼 있어 261 00:14:42,543 --> 00:14:44,876 ‎장난이 아니라 진짜로 하는 거라고 262 00:14:44,959 --> 00:14:46,043 ‎법적으로 제대로 263 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 ‎- 대단한데 ‎- 그러게 264 00:14:47,834 --> 00:14:51,251 ‎앤, 다른 에이전시들이 ‎애들을 너무 함부로 대하더라고 265 00:14:51,334 --> 00:14:54,709 ‎나도 너처럼 아동 학대와 ‎아동 노동을 방관할 수 없었어 266 00:14:54,793 --> 00:14:56,418 ‎- 너무하더라 ‎- 그래, 잘했어 267 00:14:56,501 --> 00:14:57,376 ‎고마워 268 00:14:57,459 --> 00:15:00,626 ‎계획 다 짜뒀어 ‎처음엔 작게 시작해서 269 00:15:00,709 --> 00:15:03,126 ‎고객 확보에 집중할 거야 270 00:15:03,209 --> 00:15:07,418 ‎그런데 오면서 보니까 ‎알베르가 참 잘생겼더라고 271 00:15:07,501 --> 00:15:10,793 ‎낭만적이고 시인 같고 ‎랭보 같은 분위기라고 할까? 272 00:15:10,876 --> 00:15:12,126 ‎인기가 많을 듯해 273 00:15:12,209 --> 00:15:14,168 ‎- 특히 해외에서 말이야 ‎- 잠깐만 274 00:15:14,251 --> 00:15:18,043 ‎그리고 서배스천은 ‎애가 좀 '독특한' 면이 있잖아 275 00:15:18,126 --> 00:15:20,543 ‎그거 완전 트렌드거든 ‎요즘 애들은 다… 276 00:15:20,626 --> 00:15:22,168 ‎'독특한' 면이 뭔데? 277 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 ‎딱히 별 뜻 없어 278 00:15:24,043 --> 00:15:27,418 ‎아주 멋진 아이고 ‎에이전트를 맡고 싶다는 거지 279 00:15:28,626 --> 00:15:30,543 ‎야스민한테도 ‎오리온 얘기를 해볼 거야 280 00:15:30,626 --> 00:15:32,959 ‎그 애 사진발 정말 잘 받잖아 281 00:15:33,043 --> 00:15:36,959 ‎좋은 소식이라더니 ‎아이들 포주가 되겠단 이야기네? 282 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 ‎너랑 함께 우리 애들을 ‎팔아먹자는 얘기잖아? 283 00:15:39,834 --> 00:15:41,668 ‎못됐다, 팔아먹는다니! 284 00:15:41,751 --> 00:15:44,918 ‎참고로 말하자면 ‎우리 애들은 하고 싶어 난리거든 285 00:15:45,876 --> 00:15:48,834 ‎이런, 얘들아 ‎조금만 더 멀리 가서 할래? 286 00:15:49,376 --> 00:15:50,543 ‎- 고마워 ‎- 부탁이야 287 00:15:50,626 --> 00:15:51,709 ‎- 도와줘 ‎- 뭘 말이야? 288 00:15:51,793 --> 00:15:55,168 ‎우리 애들 사진만 올리면 ‎제대로 된 회사 웹사이트 같겠어? 289 00:15:55,251 --> 00:15:56,293 ‎마르탱한테 물어봐야 해 290 00:15:56,376 --> 00:15:59,459 ‎안 물어봐도 돼 ‎진짜로 일 시키기 전에는 291 00:15:59,543 --> 00:16:03,209 ‎당연히 물어봐야지 ‎애 아빠잖아, 어쩌라고? 292 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 ‎그냥 묻지 마 293 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 ‎잠깐만, 아이들 아빠들은 ‎네 새 사업을 어떻게 생각한대? 294 00:16:09,209 --> 00:16:11,168 ‎- 그래, 뭐래? ‎- 어떻게 생각한대? 295 00:16:12,543 --> 00:16:15,584 ‎잠깐만 기다려, 전화 좀 하고 올게 296 00:16:17,126 --> 00:16:18,293 ‎안 물어봤네 297 00:16:19,918 --> 00:16:21,626 ‎뭐야? 298 00:16:21,709 --> 00:16:23,459 ‎눈 맞았잖아! 299 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 ‎너 지금 정신을 어디… 300 00:16:25,126 --> 00:16:27,501 ‎사과도 안 하고 뛰어가기야? 301 00:16:27,584 --> 00:16:30,209 ‎예의는 어디 놔뒀어? ‎이 못된 돼지 새끼 같으니 302 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 ‎- 진정해 ‎- 누가 널 그렇게 키웠어? 303 00:16:32,251 --> 00:16:34,501 ‎이 나라에선 애들한테 ‎그렇게 소리치면 안 돼 304 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 ‎- 진짜? ‎- 프랑스에선 모르겠지만 305 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 ‎어이없네 306 00:16:38,668 --> 00:16:40,626 ‎맙소사, 일단 앉아봐 307 00:16:40,709 --> 00:16:42,459 ‎한쪽 눈이 안 보여 308 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 ‎이쪽 눈으로는 ‎다 흐릿하게 보인다고 309 00:16:46,334 --> 00:16:47,334 ‎이봐요 310 00:16:47,418 --> 00:16:49,251 ‎제가 저 돼지를 키운 사람입니다 311 00:16:49,334 --> 00:16:52,126 ‎저기 있는 애요 ‎우리 애 예의가 문제라고요? 312 00:16:52,209 --> 00:16:53,459 ‎- 참 잘 키우셨네요 ‎- 그러지 마 313 00:16:53,543 --> 00:16:55,501 ‎아주 잘 가르치셨어요 314 00:16:55,584 --> 00:16:59,543 ‎제 고향에선 공을 차서 ‎숙녀 얼굴에 맞히면 사과하거든요 315 00:16:59,626 --> 00:17:02,043 ‎- 그게 무리한 요구인가요? ‎- 숙녀라고요? 316 00:17:02,126 --> 00:17:03,543 ‎여기 숙녀가 어디 있다고요? 317 00:17:04,583 --> 00:17:06,918 ‎그래요, 숙녀분 ‎확실히 정리해 드릴게요 318 00:17:07,001 --> 00:17:10,333 ‎어떤 상황에서도 ‎아이들한테 소리칠 권리는 없어요 319 00:17:10,418 --> 00:17:13,043 ‎- 아시겠죠? ‎- 아무 말도 하면 안 된다고요? 320 00:17:13,126 --> 00:17:14,751 ‎아이가 찬 공에 얼굴을 맞아도요? 321 00:17:14,833 --> 00:17:17,293 ‎네, 저 아이들한테 ‎가서 사과하지 않으면 322 00:17:17,376 --> 00:17:19,043 ‎유소년 축구 협회에 신고할 거예요 323 00:17:19,126 --> 00:17:20,083 ‎그렇게 하세요 324 00:17:20,168 --> 00:17:23,501 ‎목소리 크고 덩치 크다고 ‎내가 겁이라도 먹을까 봐요? 325 00:17:23,583 --> 00:17:24,501 ‎그렇게 협박하면요? 326 00:17:24,583 --> 00:17:27,793 ‎난 하나도 안 무서워요 ‎어떤 남자도 안 무섭다고요 327 00:17:27,876 --> 00:17:29,168 ‎안 무서워요 328 00:17:31,126 --> 00:17:33,043 ‎댁 같은 사람이 누구 엄마라니 329 00:17:33,126 --> 00:17:35,584 ‎그것참… 한판 뜰래요? 330 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 ‎- 붙어볼까요? ‎- 그만 좀 해, 쥐스틴 331 00:17:38,668 --> 00:17:40,459 ‎- 정신 차려요 ‎- 겁먹었나 보네 332 00:17:41,709 --> 00:17:44,834 ‎그래, 잘 가라 ‎도망가는 것 봐, 겁먹었어 333 00:17:44,918 --> 00:17:46,793 ‎- 맙소사 ‎- 저 인간 겁먹은 거야 334 00:17:46,876 --> 00:17:48,418 ‎- 진짜 무서웠어 ‎- 50대 50은 안 돼 335 00:17:48,501 --> 00:17:50,334 ‎9월에 학용품 얘기 할 때 보자 336 00:17:50,418 --> 00:17:53,084 ‎- 뭐 저런 놈이… ‎- 다들 돈독이 올랐어 337 00:17:53,168 --> 00:17:55,584 ‎자기들 몫을 달라네, 무슨 일이야? 338 00:17:55,668 --> 00:17:56,751 ‎내가 다 지친다 339 00:17:56,834 --> 00:17:59,584 ‎야구 방망이로 ‎저놈 머리통을 콱 후려서 340 00:17:59,668 --> 00:18:01,501 ‎박살 내버리고 싶어 341 00:18:01,584 --> 00:18:02,418 ‎어떻게 된 거야? 342 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 ‎저기 있는 애 아빠랑 한판 했어 343 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 ‎누구? 344 00:18:05,584 --> 00:18:08,709 ‎- 맙소사, 어디서 본 것 같더라니 ‎- 망할 345 00:18:08,793 --> 00:18:10,584 ‎쟤 우리 학교 다녀, 쥐스틴 346 00:18:10,668 --> 00:18:11,959 ‎- 저 대머리? ‎- 응 347 00:18:12,584 --> 00:18:13,959 ‎알 게 뭐야 348 00:18:14,043 --> 00:18:15,459 ‎이거 안 좋은데 349 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 ‎진정해, 괜찮아? 350 00:18:19,459 --> 00:18:22,251 ‎요즘 신경 쓸 게 너무 많아서 351 00:18:22,334 --> 00:18:24,709 ‎그 정신과 의사한테 ‎전화해 보라고 했잖아 352 00:18:25,501 --> 00:18:26,834 ‎내가 번호 줬지? 353 00:18:28,876 --> 00:18:30,168 ‎그래, 전화할게 354 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 ‎비밀을 알려줄까요? 355 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 ‎잘 봐, 아무것도 ‎안 하고 있는 것 같지만 356 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 ‎강렬한 감정이 전해지지? ‎저게 바로 눈빛 연기라는 거야 357 00:18:41,959 --> 00:18:43,168 ‎왜 저렇게 하얘요? 358 00:18:44,084 --> 00:18:47,418 ‎- 나도 하얘지고 싶다 ‎- 걱정 마, 다 분장발이야 359 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 ‎그런 것 말고 연기에 집중해 360 00:18:49,709 --> 00:18:51,959 ‎유령을 본다는 걸 밝힐 참이야 361 00:18:52,959 --> 00:18:53,918 ‎유령요? 362 00:18:56,001 --> 00:18:57,834 ‎그들은 저한테 ‎이런저런 부탁을 해요 363 00:18:59,001 --> 00:19:01,751 ‎안 받을 거면 소리 꺼요 ‎아주 중요한 순간이라고요 364 00:19:01,834 --> 00:19:03,209 ‎뭐? 그렇지 365 00:19:03,293 --> 00:19:06,543 ‎완전 잊고 있었네 ‎캐스팅일 수도 있는데, 미안 366 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 ‎제가 괴물 같아요? 367 00:19:10,793 --> 00:19:14,209 ‎카이, 캐스팅 같아, 행운을 빌어줘 368 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 ‎엘 호로비츠 매니지먼트입니다 369 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 ‎엘, 린다 셔먼이에요 ‎잘 지내셨어요? 370 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 ‎안녕하세요, 잘 지내셨어요? 371 00:19:21,293 --> 00:19:24,876 ‎카이가 건포도 참스 광고 ‎오디션을 봤다고 들었어요 372 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 ‎어떻게 아셨어요? 373 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 ‎이 업계가 좀 좁거든요 374 00:19:28,251 --> 00:19:30,459 ‎그래요? 알았어요 375 00:19:30,543 --> 00:19:33,168 ‎엘, 기억하실지 모르겠는데 376 00:19:33,251 --> 00:19:36,001 ‎우리 에이전시와 계약하셨잖아요 377 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 ‎아뇨, 계약 같은 건 안 했어요 378 00:19:39,418 --> 00:19:40,709 ‎문자 확인해 보세요 379 00:19:48,043 --> 00:19:49,959 ‎이건 그냥 방문객 명단이잖아요 380 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 ‎아래쪽의 작은 글씨를 보세요 381 00:19:51,876 --> 00:19:54,543 ‎에이전시 측에서 등록을 승인하면 382 00:19:54,626 --> 00:19:58,293 ‎고객의 모든 수입에서 ‎우리가 20%를 가져가요 383 00:19:59,959 --> 00:20:03,251 ‎린다, 이따 다시 전화할게요 384 00:20:04,293 --> 00:20:05,543 ‎그래도 될까요? 385 00:20:06,793 --> 00:20:08,709 ‎젠장, 빌어먹을! 386 00:20:12,209 --> 00:20:13,084 ‎맙소사 387 00:20:15,501 --> 00:20:16,418 ‎엄마? 388 00:20:17,209 --> 00:20:18,459 ‎- 응? ‎- 괜찮으세요? 389 00:20:18,543 --> 00:20:21,834 ‎응, 오늘 일진이 사납네 ‎내일은 좀 낫겠지, 걱정 마 390 00:20:21,918 --> 00:20:23,918 ‎- 왜? ‎- 그건 늘 하시는 말씀이잖아요 391 00:20:24,001 --> 00:20:28,751 ‎남자 친구가 생기면 ‎일진이 좀 덜 사납지 않을까요? 392 00:20:28,834 --> 00:20:31,543 ‎에이미 엄마도 남친 생겼대요 ‎엄마도 누구 만나는 게 좋겠어요 393 00:20:31,626 --> 00:20:34,209 ‎- 별로 늙지도 않았잖아요 ‎- 에이미 엄마 축하해 줘야겠네 394 00:20:34,293 --> 00:20:35,709 ‎진짜 잘됐다 395 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 ‎하지만 엄마는 지금 ‎일에 집중하고 싶거든 396 00:20:39,751 --> 00:20:41,043 ‎게다가 말이야 397 00:20:41,126 --> 00:20:43,709 ‎난 남친 사귀어서 ‎좋은 일 생긴 적 없거든 398 00:20:43,793 --> 00:20:46,126 ‎- 안 그래? ‎- 우리 아빠들도 남친이었잖아요 399 00:20:47,834 --> 00:20:49,918 ‎당연히 너희 아빠들은 예외지 400 00:20:50,001 --> 00:20:52,376 ‎너희는 내 인생 최고의 선물이야 401 00:20:53,084 --> 00:20:54,501 ‎하나 물어봐도 돼요? 402 00:20:54,584 --> 00:20:57,501 ‎왜 세 인종의 남자랑 ‎세 아이를 만드신 거예요? 403 00:20:57,584 --> 00:21:00,793 ‎가족끼리 외출할 때마다 ‎다들 우리가 입양아인 줄 알아요 404 00:21:01,293 --> 00:21:02,584 ‎올리버만 빼고요 405 00:21:02,668 --> 00:21:04,584 ‎엄마 판박이이자 엄마 최애죠 406 00:21:04,668 --> 00:21:07,334 ‎말도 안 돼 ‎난 너희 모두 똑같이 사랑해 407 00:21:07,418 --> 00:21:08,334 ‎최애 같은 거 없어 408 00:21:08,418 --> 00:21:10,751 ‎고장 난 가족을 원해서 ‎그러신 게 아닐까 싶어요 409 00:21:10,834 --> 00:21:13,543 ‎엄마가 고장 났으니 ‎자기랑 같은 자식을 원한 거죠 410 00:21:13,626 --> 00:21:14,834 ‎그 말 참 좋아하네 411 00:21:14,918 --> 00:21:17,584 ‎너 요즘 뭐만 보면 ‎'고장 났다'고 하잖아 412 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 ‎난 어떤 생각으로 ‎그런 선택을 한 게 아니라 413 00:21:20,209 --> 00:21:22,501 ‎세 인종의 남자와 ‎사랑에 빠졌을 뿐이야 414 00:21:22,584 --> 00:21:25,168 ‎난 우리 가족이 ‎아주 아름답다고 생각해 415 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 ‎M&M이나 스키틀스처럼 416 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 ‎겉은 다르지만 ‎껍질과 색은 다르지만 417 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 ‎속은 다 똑같다고 418 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 ‎우리 모두 맛있고 ‎달콤한 캔디란 말이지 419 00:21:36,251 --> 00:21:38,543 ‎그런 말은 카이한테나 해요 420 00:21:38,626 --> 00:21:40,209 ‎- 알았어 ‎- 반 흑인으로 사는 게 421 00:21:40,293 --> 00:21:41,293 ‎어떤지 알아요? 422 00:21:41,376 --> 00:21:43,459 ‎반은 백인이잖아 ‎왜 굳이 선택해야 해? 423 00:21:43,543 --> 00:21:44,959 ‎둘 다 하면 안 돼? 424 00:21:45,043 --> 00:21:46,126 ‎당연히 이해 못 하겠죠 425 00:21:46,209 --> 00:21:48,793 ‎제 무릎이 까맣게 됐을 때도 ‎등교시켰으니까 426 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 ‎그 일은 언제까지 우려먹을 거야? 427 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 ‎- 이게 웃겨요? ‎- 아니, 난 428 00:21:54,084 --> 00:21:56,251 ‎최선을 다하고 있어, 정말로… 429 00:21:56,334 --> 00:21:57,501 ‎엄마, 영화 끝났어요 430 00:21:57,584 --> 00:21:59,251 ‎다른 거 봐도 돼요? 431 00:21:59,334 --> 00:22:01,418 ‎올리버, 동생한테 ‎'스쿠비 두' 좀 틀어줘 432 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 ‎네 433 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 ‎- 내 말은, 세라… ‎- 아뇨, 엄마가 틀어줘요 434 00:22:05,376 --> 00:22:06,418 ‎어서요 435 00:22:07,001 --> 00:22:09,793 ‎- 잠시만, 카이 ‎- 엄마! 436 00:22:09,876 --> 00:22:10,793 ‎곧 갈게 437 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 ‎그냥 가요, 인질범이 부르잖아요 438 00:22:13,376 --> 00:22:15,251 ‎알았어, 뭐 볼래, 카이? 439 00:22:25,959 --> 00:22:27,459 ‎어제 왜 전화 안 했어? 440 00:22:27,543 --> 00:22:29,376 ‎메시지 여러 번 남겼는데 441 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 ‎학교에 위급 상황 발생했대서 ‎걱정했다고 442 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 ‎훈련이었잖아 ‎관련 메일이 25통쯤 왔었어 443 00:22:36,418 --> 00:22:37,709 ‎게다가 미팅 중이었고 444 00:22:37,793 --> 00:22:40,418 ‎훈련이었던 건 알지만, 그래도… 445 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 ‎우리 상담 좀 받아보자 446 00:22:47,918 --> 00:22:48,918 ‎무슨 상담? 447 00:22:50,001 --> 00:22:51,751 ‎우리 문제에 관해서 말이야 448 00:22:52,376 --> 00:22:54,418 ‎그러니까, 우리 사이… 449 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 ‎우리 관계 문제 450 00:22:58,209 --> 00:22:59,918 ‎또 그 얘기군 451 00:23:06,209 --> 00:23:07,043 ‎알았어 452 00:23:08,209 --> 00:23:09,834 ‎그렇게 원한다면 받아보자 453 00:23:10,418 --> 00:23:11,543 ‎고마워, 마르탱 454 00:23:15,834 --> 00:23:16,959 ‎왜 그래? 455 00:23:19,418 --> 00:23:20,918 ‎아무도 내 작업을 이해 못 해 456 00:23:22,043 --> 00:23:23,084 ‎무슨 뜻이야? 457 00:23:30,543 --> 00:23:32,834 ‎못 알아먹는다고 ‎하긴 작업도 안 하지 458 00:23:32,918 --> 00:23:34,918 ‎일을 못 구하겠어 ‎계속 제자리만 맴돌고 459 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 ‎기분 거지 같아 460 00:23:37,418 --> 00:23:39,043 ‎난 남자도 아닌 것 같고 461 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 ‎당연히 남자지, 당신은 내 남자야 462 00:23:43,543 --> 00:23:45,043 ‎일 안 하는 남자는 남자 아니야 463 00:23:45,126 --> 00:23:47,876 ‎그게 무슨 헛소리야 ‎지금은 2020년이라고! 464 00:23:47,959 --> 00:23:50,418 ‎마르탱, 어쩌면 좋아 465 00:23:53,376 --> 00:23:54,459 ‎마르탱 466 00:23:56,001 --> 00:23:57,043 ‎너무 불공평해 467 00:23:58,168 --> 00:23:59,876 ‎내가 자기보다 ‎훨씬 더 재능 있는데 468 00:24:12,001 --> 00:24:15,001 ‎저기요, '그린 아마존'은 없나요? 469 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 ‎'그린 아마존'은 다 떨어졌고 ‎'그린 뷰티'는 있어요 470 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 ‎단맛은 없지만 거의 똑같아요 471 00:24:22,043 --> 00:24:23,584 ‎- 네, 감사합니다 ‎- 천만에요 472 00:24:24,668 --> 00:24:26,751 ‎저도 '그린 아마존' 찾고 있었어요 473 00:24:27,418 --> 00:24:29,501 ‎매번 품절이라 짜증 나죠? 474 00:24:30,084 --> 00:24:33,334 ‎네, 쓰레기 최소화 방침 ‎때문인가 봐요 475 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 ‎그건 존중할 만하죠 ‎포장과 관련된 얘기 같지만요 476 00:24:39,376 --> 00:24:40,209 ‎전 애덤이에요 477 00:24:40,876 --> 00:24:42,043 ‎전 앤이에요 478 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 ‎- 반가워요 ‎- 반가워요 479 00:24:46,251 --> 00:24:49,126 ‎이상한 질문 하나 해도 될까요? 480 00:24:49,709 --> 00:24:51,209 ‎괜찮아요, 하세요 481 00:24:51,709 --> 00:24:53,126 ‎무슨 향 쓰세요? 482 00:24:56,584 --> 00:24:58,834 ‎아무것도 안 쓴 것 같은데요 483 00:24:59,418 --> 00:25:01,793 ‎무슨 향이든 간에 ‎병에 담아놓으셔야겠어요 484 00:25:01,876 --> 00:25:03,001 ‎사람을 홀리네요 485 00:25:05,334 --> 00:25:06,709 ‎- 가볼게요 ‎- 네 486 00:25:07,668 --> 00:25:09,876 ‎잠깐만요, 이메일 있으세요? 487 00:25:11,334 --> 00:25:12,501 ‎당연히 있죠 488 00:25:13,043 --> 00:25:16,626 ‎조만간 갤러리 오프닝 행사 ‎몇 군데에 갈 건데 489 00:25:18,084 --> 00:25:19,626 ‎미술을 좋아하실 듯해서요 490 00:25:20,334 --> 00:25:21,876 ‎미술계에 계세요? 491 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 ‎여러 세계에 있는데 ‎미술계도 그중 하나죠 492 00:25:27,126 --> 00:25:30,251 ‎전화번호 주시면 ‎제가 문자 보내든지 할게요 493 00:25:31,418 --> 00:25:34,001 ‎제 이메일 주소는 ‎외우기가 어렵거든요 494 00:25:34,084 --> 00:25:36,251 ‎전 전화 없어요 ‎별로 안 좋아하거든요 495 00:25:36,334 --> 00:25:37,918 ‎지금 이 순간에 ‎집중 못 하게 해서요 496 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 ‎거기 써도 될까요? 497 00:25:41,793 --> 00:25:42,876 ‎멋진 생각이네요 498 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 ‎자요, 글자 알아보시겠어요? 499 00:25:47,918 --> 00:25:48,793 ‎네 500 00:25:49,584 --> 00:25:51,584 ‎- 알겠어요 ‎- 꼭 연락해 주세요 501 00:25:51,668 --> 00:25:53,168 ‎- 그럴게요 ‎- 다음에 봐요, 앤 502 00:25:53,251 --> 00:25:54,501 ‎- 잘 가요, 애덤 ‎- 잘 가요 503 00:26:01,334 --> 00:26:02,251 ‎"모텔" 504 00:26:02,334 --> 00:26:04,959 ‎"성인 영화, 컬러 TV ‎AM/FM 라디오, 물침대" 505 00:26:35,793 --> 00:26:36,626 ‎들어와요 506 00:26:43,543 --> 00:26:45,501 ‎네놈이 나타날 때도 됐지 507 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 ‎비행은 편하셨어요? 508 00:26:47,501 --> 00:26:48,418 ‎네 509 00:26:49,209 --> 00:26:50,293 ‎LA엔 처음이세요? 510 00:26:51,543 --> 00:26:52,918 ‎질문은 제가 합니다 511 00:26:53,584 --> 00:26:55,043 ‎그렇죠, 죄송합니다 512 00:26:56,251 --> 00:26:58,793 ‎결혼 전 성함이 ‎야스민 다이애나 샤리피 맞나요? 513 00:26:59,334 --> 00:27:00,168 ‎네 514 00:27:00,668 --> 00:27:02,501 ‎본인의 가족생활은 어떤가요? 515 00:27:02,584 --> 00:27:03,501 ‎안정적입니다 516 00:27:04,376 --> 00:27:06,126 ‎남편한테 비밀을 지키세요? 517 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 ‎물론이죠 518 00:27:08,168 --> 00:27:09,543 ‎당신 과거를 아나요? 519 00:27:10,209 --> 00:27:11,876 ‎제가 통역사로 일했다고 알아요 520 00:27:13,376 --> 00:27:14,876 ‎혼외 관계를 한 적 있나요? 521 00:27:15,543 --> 00:27:16,376 ‎아뇨 522 00:27:17,501 --> 00:27:18,834 ‎가까운 친구들이 있나요? 523 00:27:19,334 --> 00:27:21,793 ‎몇 명요, 하지만 아무것도 몰라요 524 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 ‎적이 있나요? 525 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 ‎제가 아는 바로는 없어요 526 00:27:26,459 --> 00:27:27,543 ‎확신하세요? 527 00:27:29,709 --> 00:27:31,543 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 528 00:27:33,668 --> 00:27:35,959 ‎- 힘든 일에 어떻게 대처하세요? ‎- 평정심으로요 529 00:27:36,834 --> 00:27:38,876 ‎- 혼자 오셨습니까? ‎- 물론이죠 530 00:27:38,959 --> 00:27:40,751 ‎- 여기 온 거 아는 사람은요? ‎- 없어요 531 00:27:41,668 --> 00:27:43,418 ‎위험엔 어떻게 대응합니까? 532 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 ‎먼저, 상황을 파악한 후 ‎빠르게 행동합니다 533 00:27:47,084 --> 00:27:50,126 ‎하지만 무슨 일인지도 모르면서 ‎여기 오셨는데요 534 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 ‎제 사촌을 믿어요 535 00:27:51,751 --> 00:27:53,501 ‎- 절대적으로요? ‎- 네 536 00:27:55,543 --> 00:27:57,459 ‎정신 건강은 어떤 상태죠? 537 00:27:59,626 --> 00:28:00,459 ‎깨끗합니다 538 00:29:52,001 --> 00:29:57,001 ‎자막: 이아람