1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:07,626 --> 00:01:11,043 Aamuaurinko pukee sinua. -Sanoin, etten ole kiinnostunut. 3 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 Ymmärrän. 4 00:01:14,668 --> 00:01:17,126 Saanko kysyä jotain? -Jos on pakko. 5 00:01:18,209 --> 00:01:21,501 Mitä teet kaiket päivät? -Sitruunasäilykkeitä. 6 00:01:22,709 --> 00:01:24,209 Hauskaa. -Ei kun oikeasti. 7 00:01:24,293 --> 00:01:28,043 Kauden sitruunat ovat herkullisia. Säilön niitä. 8 00:01:28,126 --> 00:01:29,918 Joutilaisuus on paheiden alku. 9 00:01:30,001 --> 00:01:33,501 Se vaihe elämästäni on ohi. Minulla on mies ja lapsi. 10 00:01:34,209 --> 00:01:35,876 Ei se kenttätyötä ole. 11 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 Olen kiireinen. Kirjoitan kirjaa. 12 00:01:38,126 --> 00:01:40,209 Voisit työskennellä kotoa. 13 00:01:40,293 --> 00:01:45,584 Kerroin heille, että sinulla on erinomainen kielipää ja päättelykykyä. 14 00:01:45,668 --> 00:01:46,709 Ei, minä… 15 00:01:46,793 --> 00:01:49,626 Särjet isäsi sydämen, kuten minunkin. 16 00:01:49,709 --> 00:01:53,376 Manipulointi ei tepsi minuun enää. 17 00:01:53,459 --> 00:01:55,418 En ole pelkkä naiivi serkkusi. 18 00:01:55,501 --> 00:01:58,293 Olet älykäs nainen, 19 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 mutta teet sitruunasäilykkeitä. 20 00:02:02,418 --> 00:02:04,626 Niin. Tämä taisi olla tässä. 21 00:02:05,209 --> 00:02:08,084 Mieti asiaa rauhassa. 22 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 Ehkä muutat mielesi, kun sitruunat eivät enää maita. 23 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 Haista paska, Darien. 24 00:02:13,543 --> 00:02:14,668 Tämä saa riittää. 25 00:02:15,126 --> 00:02:17,001 Osaan itse ulos. 26 00:02:19,959 --> 00:02:20,959 Kiva talo. 27 00:02:31,418 --> 00:02:33,126 ROOLITUS 28 00:02:35,251 --> 00:02:37,626 En tykkää rusinoista murossa. 29 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 Hiljempaa. Puhuimme tästä jo. 30 00:02:40,709 --> 00:02:45,668 Teeskentele, että ne ovat karkkeja. Niin kaikki upeat näyttelijätkin tekevät. 31 00:02:45,751 --> 00:02:46,834 Kai? -Kai. 32 00:02:48,334 --> 00:02:50,126 Tulisitko mukaan? 33 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 Äidin kulta. 34 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Tänne päin. 35 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 Anna se tuolle tytölle. 36 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Kiitos. 37 00:03:04,543 --> 00:03:08,584 Ell Horowitzin kyvyt? En ole kuullutkaan. Onko se lakifirma? 38 00:03:09,709 --> 00:03:11,709 Nytkö? -Mitä nyt? 39 00:03:11,793 --> 00:03:13,084 Sanonko sen nyt? 40 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 Mene tuonne seisomaan. 41 00:03:15,834 --> 00:03:16,751 Oletko valmis? 42 00:03:18,043 --> 00:03:19,043 Kun olet valmis. 43 00:03:20,834 --> 00:03:23,959 Lumo-rusinat! Mahtava valinta. 44 00:03:24,043 --> 00:03:26,793 Tykkään niistä mehukkaista rusinoista. 45 00:03:29,501 --> 00:03:30,376 Se meni hyvin. 46 00:03:30,459 --> 00:03:32,709 Kokeillaan vielä kerran. 47 00:03:33,251 --> 00:03:36,126 Sano kuten sanoisit oikeassakin elämässä. 48 00:03:36,209 --> 00:03:38,876 Kuin söisit aamiaista perheesi kanssa. 49 00:03:38,959 --> 00:03:40,584 Isä ei asu kanssamme. 50 00:03:40,668 --> 00:03:42,793 Selvä. No… 51 00:03:42,876 --> 00:03:45,793 Lumo-rusinat! Mahtava valinta. 52 00:03:45,876 --> 00:03:48,293 Tykkään niistä mehukkaista rusinoista. 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Donitsiaika! -Miten hän pärjäsi? 54 00:03:52,418 --> 00:03:54,084 Hienosti. -Eikö olekin hyvä? 55 00:03:55,668 --> 00:03:59,876 Ässävian vuoksi puhetta on vaikea ymmärtää. 56 00:03:59,959 --> 00:04:02,543 Hänellä on ässävika vain hermostuneena. 57 00:04:02,626 --> 00:04:04,584 Milloin kuulemme? -Pari päivää. 58 00:04:04,668 --> 00:04:06,209 Soitanko? -Me soitamme. 59 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 Kiitos. -Ei kestä. 60 00:04:07,626 --> 00:04:08,751 Tulehan. 61 00:04:11,126 --> 00:04:13,501 Hei. Tule sisään. 62 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 Kai? 63 00:04:16,626 --> 00:04:19,168 Onko kukaan nähnyt poikaani? Anteeksi. 64 00:04:19,251 --> 00:04:20,126 Kai! 65 00:04:22,751 --> 00:04:24,876 Älä tee tätä meille. Rakastan sinua. 66 00:04:28,376 --> 00:04:31,334 Rebecca, hän työskentelee ystävälle. Tuskin tunnen. 67 00:04:35,626 --> 00:04:38,834 Etkö tunne kiintymystäni, kun suutelemme? 68 00:04:40,126 --> 00:04:41,709 Kun nuuhkin niskaasi, 69 00:04:42,668 --> 00:04:44,376 kun hyväilen ihoasi? 70 00:04:46,001 --> 00:04:48,376 Selvä. Anteeksi. Tämä on liian vaikeaa. 71 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 En pysty tähän. Soitan takaisin, kun rauhoitun. 72 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 Rakastan sinua. Heippa. 73 00:04:54,834 --> 00:04:55,959 Miten menee? 74 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 Haluan vain tietää, voinko käyttää takaosan tilaa. 75 00:04:59,251 --> 00:05:01,709 Kirjoittamiseen. Naapurissa remontoidaan. 76 00:05:01,793 --> 00:05:03,668 Siellä on vähän sotkua, mutta… 77 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 Tarvitsen vain tilaa. Tukehdun, enkä pysty kirjoittamaan. 78 00:05:07,876 --> 00:05:10,376 Suljenko oven? -Miksi? 79 00:05:17,084 --> 00:05:21,459 Olet älykäs nainen, mutta teet sitruunasäilykkeitä. 80 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 Fatima? 81 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Kyllä. Olen Fatima. 82 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 Tervetuloa. -Hei. 83 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 Istu alas. 84 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 Kiitos. 85 00:05:49,209 --> 00:05:55,251 Varokaa rakoa junan ja laiturin välillä. 86 00:06:01,209 --> 00:06:02,959 Sandrine? -Minä olen. 87 00:06:03,043 --> 00:06:04,668 Miten sitruunat voivat? 88 00:06:04,751 --> 00:06:05,751 Säilötty. 89 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 Jotkut meistä ovat päässeet syömään mustekalaa Egeanmerellä. 90 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Ellet löydä elävää mustekalaa, jonka voit itse nuijia hengiltä, 91 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 käytä Välimeren jäädytettyä mustekalaa. 92 00:06:28,584 --> 00:06:33,834 Sen on todennäköisesti nuijinut joku komea ja karvainen kreikkalaiskalastaja. 93 00:06:49,626 --> 00:06:53,376 KOULU HÄTÄTILA. MENE LÄHIMPÄÄN TURVAPAIKKAAN 94 00:06:56,626 --> 00:06:58,876 Martin tässä. Jätä viesti. Kiitos. 95 00:06:58,959 --> 00:07:02,376 Minä tässä. Sain koululta hätätilaviestin. 96 00:07:02,459 --> 00:07:04,293 Voitko soittaa takaisin? 97 00:07:07,418 --> 00:07:09,876 Kiitos, että soitit Grand Oakin kouluun. 98 00:07:09,959 --> 00:07:13,251 Valitettavasti emme voi vastata puheluusi. -Saakeli. 99 00:07:14,501 --> 00:07:16,543 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 100 00:07:16,626 --> 00:07:17,876 Anne, minä tässä. 101 00:07:17,959 --> 00:07:22,126 Sain hätätilatekstarin koulusta. 102 00:07:22,209 --> 00:07:23,501 Soitatko takaisin? 103 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Yasmin, minä tässä. 104 00:07:28,043 --> 00:07:32,751 Koululta tuli hälytys… Hitto, unohdin, että Orionhan on matkoilla. 105 00:07:34,501 --> 00:07:37,168 Le Meprisin talo inspiroi minua, 106 00:07:37,251 --> 00:07:42,418 kun suunnittelin ylemmälle tasanteelle johtavia portaita. 107 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 Tunnelma on kuin 60-luvun lopun Etelä-Ranskassa. 108 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 Keittiössä valo läpäisee pienen vesiputouksen, 109 00:07:51,834 --> 00:07:54,709 minkä ansiosta tilassa tuntuu ainutlaatuisesti - 110 00:07:54,793 --> 00:07:58,168 sateiselta ja aurinkoiselta samaan aikaan. 111 00:07:58,251 --> 00:08:01,376 Kuka ei ikävöisi sadetta Los Angelesissa? 112 00:08:07,001 --> 00:08:12,459 Kuka ei olisi kyllästynyt tähän kauniiseen iän ikuiseen auringonpaisteeseen? 113 00:08:15,168 --> 00:08:16,001 Hienoa. 114 00:08:16,501 --> 00:08:19,584 Kiitos, että tulit ja näit kaiken tämän vaivan. 115 00:08:20,334 --> 00:08:22,959 Olemme vielä alkuvaiheessa. 116 00:08:23,043 --> 00:08:28,043 Pidetään keskustelua yllä. Ilmoitamme, kun tiedämme lisää. 117 00:08:28,668 --> 00:08:31,334 Kuulostaa hyvältä. Kiitos tapaamisesta. 118 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 Toki. Mitä tahansa Jerrylle. 119 00:08:33,334 --> 00:08:34,293 Aivan. 120 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Siitä puheen ollen vaimoni 35-vuotispäivä on sunnuntaina. 121 00:08:38,084 --> 00:08:42,876 Aioin soittaa Jerrylle, mutta kun kerta olet täällä, haluaisimme saada pöydän. 122 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 Toki, joo. 123 00:08:47,293 --> 00:08:50,001 Eihän haittaa? -Ei… Ilman muuta. 124 00:08:50,084 --> 00:08:56,751 Tekstaan Justinelle heti, tai siis heti, kun lähden täältä. 125 00:08:57,293 --> 00:08:59,709 Loistavaa. -Kiitos, kun kuuntelitte. 126 00:08:59,793 --> 00:09:01,834 Kiitos paljon. -Päivän jatkoa. 127 00:09:01,918 --> 00:09:03,084 Heippa. -Selvä. 128 00:09:05,376 --> 00:09:08,418 Mitä perheelle kuuluu? -Kaikille kuuluu hyvää. 129 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 Hyvä. Onko kaikki hyvin uima-altaan kanssa? 130 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 On, viimeinkin. Se vei ikuisuuden. 131 00:09:14,084 --> 00:09:16,418 Sehän tuli tuplasti kalliimmaksikin? 132 00:09:16,501 --> 00:09:18,876 Liittyi jotenkin Venicen maaperään. 133 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 Venice. 134 00:09:21,209 --> 00:09:23,959 Kun äitisi kertoi talonsa ostohinnan… 135 00:09:24,043 --> 00:09:27,793 Siellä on kuulemma ongelmaa kodittomien kanssa. 136 00:09:27,876 --> 00:09:32,043 Jossainhan heidän pitää asua. -He valitsivat huippukiinteistöjä. 137 00:09:33,751 --> 00:09:38,459 Olen alkanut suunnitella naisten malleja. 138 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 Vastaanotto on ollut uskomatonta. 139 00:09:40,959 --> 00:09:44,834 Tulin aatoksiin, että nyt olisikin hyvä aika laajentaa. 140 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 Ehditkö vilkaista lähettämiäni lukuja? 141 00:09:50,543 --> 00:09:51,834 Vilkaisen nyt. 142 00:09:54,959 --> 00:09:57,459 Ei yhtään hullumpaa. 143 00:09:58,334 --> 00:09:59,168 Kiitos. 144 00:09:59,251 --> 00:10:01,959 Kun liiketappiot hyvitetään osinkotuloistanne, 145 00:10:02,043 --> 00:10:05,043 verotuksenne supistuu. 146 00:10:06,584 --> 00:10:08,001 Anteeksi, minä… 147 00:10:08,084 --> 00:10:11,668 Mitä enemmän menetätte rahaa, sitä vähemmän maksatte veroja. 148 00:10:12,584 --> 00:10:19,543 Bisnesmanagerinanne kehotan laajentamaan ja kuluttamaan niin paljon kuin lystäätte. 149 00:10:19,626 --> 00:10:20,543 Kiitos Trumpin. 150 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 Äläs nyt. Tunnen kyllä väkesi. 151 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 Tykkäätte vihata häntä, mutta hän on tehnyt ihmeitä taloudelle. 152 00:10:29,626 --> 00:10:31,251 Minä kun luulin pärjääväni. 153 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 Toki. Lakkaa vain ajattelemasta tätä yrityksenä ja ota ilo irti. 154 00:10:37,959 --> 00:10:40,834 Ole luova. Sinulla on siihen varaa. 155 00:10:50,251 --> 00:10:53,709 Mitä on tekeillä? Missä poikani on? -Rauhoitu. 156 00:10:53,793 --> 00:10:55,543 Puhu totta. -Kuka lapsesi on? 157 00:10:55,626 --> 00:10:57,876 Albert! 158 00:10:57,959 --> 00:11:01,376 Olen Duncan, liikunnanopettaja. Tämä on hätäharjoitus. 159 00:11:02,459 --> 00:11:04,043 Siitähän on kaksi viikkoa. 160 00:11:04,126 --> 00:11:07,209 Se siirrettiin tälle päivälle. Lähetimme sähköpostia. 161 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 Hätäviesti, jonka sait, oli testi. 162 00:11:10,209 --> 00:11:12,418 Miksi lähetätte niin paljon postia? 163 00:11:14,876 --> 00:11:15,876 Paska. 164 00:11:17,126 --> 00:11:21,209 Ryntäsin tänne kuin mikäkin idiootti. Albert häpeää silmät päästään. 165 00:11:21,293 --> 00:11:24,876 Hän ei saa tietää. Vaikka saisikin, hän ymmärtäisi kyllä. 166 00:11:25,668 --> 00:11:27,584 Hän on erityinen. Tiedät sen. 167 00:11:28,209 --> 00:11:29,293 Niin on. 168 00:11:29,376 --> 00:11:33,043 Aina, kun pihalla riidellään, hän menee väliin. 169 00:11:35,001 --> 00:11:35,918 Kiva. 170 00:11:36,501 --> 00:11:37,959 Teette hyvää työtä. 171 00:11:38,834 --> 00:11:39,668 Kiitos. 172 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 Siinä on hieno poika. 173 00:11:55,168 --> 00:11:57,501 Miten hätäharjoitus meni? 174 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 Se oli outoa. En halunnut esittää uhria. 175 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Esititkö uhria? 176 00:12:03,584 --> 00:12:05,293 Miten osat jaettiin? 177 00:12:05,376 --> 00:12:07,501 Satunnaisesti kuten tosielämässä. 178 00:12:10,376 --> 00:12:17,209 Valmentajasi Duncan kertoi, että olet mukava muille lapsille. 179 00:12:17,293 --> 00:12:20,376 En vain tykkää, kun ihmiset ovat ilkeitä toisilleen. 180 00:12:24,293 --> 00:12:28,584 Ethän koskaan mene vessaan yksin aikuisen kanssa. 181 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 Vessassa ei pidä olla yksin aikuisen kanssa. 182 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 Albert, en vitsaile. 183 00:12:37,168 --> 00:12:41,501 Älä mene vessaan vaikkapa jonkun isän, 184 00:12:41,584 --> 00:12:45,126 valmentajan, papin tai elokuvatuottajan kanssa. 185 00:12:45,209 --> 00:12:48,543 Duncanilla on kolme lasta. 186 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 Hän ei ole pedofiili. 187 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 Kyllä kolmen lapsen isä voi… 188 00:12:53,918 --> 00:12:59,251 Miten päätyisin vessaan papin tai elokuvatuottajan kanssa? 189 00:13:00,668 --> 00:13:01,668 Olet oikeassa. 190 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 "Mitä mieltä olet?" 191 00:13:03,751 --> 00:13:09,043 "Se oli oikein oivallista. Upea malli." 192 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 "Näitkö vesiputouksen?" "Se oli kaunis." 193 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 "Se oli siisti, mutta ei riitä meille. 194 00:13:14,918 --> 00:13:18,043 Mennään vain mässäilemään vaimon ravintolaan." 195 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 Entä nyt? -Hienoa. 196 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 Pidä hauskaa. -Kiitos. 197 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 Anteeksi, etten vastannut. 198 00:13:46,084 --> 00:13:50,459 Olin raadollisessa tapaamisessa äitini kätyrin kanssa. Saithan viestini? 199 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 Heti sen jälkeen, kun olin nolannut itseni. 200 00:13:53,543 --> 00:13:56,126 Voi että. -Etkö muka voinut vastata? 201 00:13:56,209 --> 00:13:58,293 Mitä jos se olisi ollut vakavaa. 202 00:13:58,376 --> 00:14:01,668 Niin. Tiedätkö, mikä olet? Perverssi narsisti. 203 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 Juuri niin. -Kiitos. 204 00:14:03,918 --> 00:14:06,209 Kuten Trump. -Vielä parempi. 205 00:14:06,293 --> 00:14:10,001 Lukisit vain sähköpostisi. En ole avustajasi. 206 00:14:10,084 --> 00:14:11,501 Sepä kiva. 207 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 Joshua, odota. 208 00:14:12,751 --> 00:14:15,709 Näytä niille, tiikeri. Hei, miten menee? 209 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 Riitelettekö te? -Emme. 210 00:14:18,584 --> 00:14:22,918 Hyvä. Minulla on hyviä uutisia, eikä mikään saa pilata niitä. 211 00:14:23,001 --> 00:14:27,543 Olen Ell Horowitzin nuorten kykyjen uusi toimitusjohtaja. 212 00:14:28,376 --> 00:14:29,376 Katsokaa tätä. 213 00:14:33,501 --> 00:14:35,459 Toimitko Delawaressa? 214 00:14:36,501 --> 00:14:37,876 Kyllä. -Missä se on? 215 00:14:37,959 --> 00:14:38,876 Delawaressa. 216 00:14:39,418 --> 00:14:42,459 Kaksi kolmasosaa Fortune 500 -yhtiöistä on siellä. 217 00:14:42,543 --> 00:14:46,043 En vitsaile. Teen tämän oikein ja laillisesti. 218 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 Vaikuttavaa. -Todella. 219 00:14:47,834 --> 00:14:51,251 Agentit kohtelevat lapsia tosi kurjasti. 220 00:14:51,334 --> 00:14:54,709 En aio katsella moista hyväksikäyttöä ja lapsityötä. 221 00:14:54,793 --> 00:14:56,418 En voi. -Eikä pidä. 222 00:14:56,501 --> 00:14:57,376 Kiitos. 223 00:14:57,459 --> 00:15:03,126 Tein hienon suunnitelman. Aloitan pienestä ja kasvatan asiakaskuntaa. 224 00:15:03,209 --> 00:15:06,001 Tänne tulomatkalla ajattelin, 225 00:15:06,084 --> 00:15:10,793 että Albertin romanttinen ja runollinen Rimbaud-tyyli - 226 00:15:10,876 --> 00:15:14,168 menisi kaupaksi etenkin kansainvälisillä markkinoilla. 227 00:15:14,251 --> 00:15:18,043 Sitten Seb ja tämä hänen "juttunsa". 228 00:15:18,126 --> 00:15:20,543 Se on muotia nyt. Kaikki tekevät sitä… 229 00:15:20,626 --> 00:15:22,168 Mikä ihmeen "juttu"? 230 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 En tarkoittanut mitään. 231 00:15:24,043 --> 00:15:27,418 Hän on siisti poika, ja haluaisin edustaa häntä. 232 00:15:28,626 --> 00:15:32,959 Puhun Yasille Orionista. Hänestä ei huonoa kuvaa saa. 233 00:15:33,043 --> 00:15:36,959 Hyvä uutinen on siis se, että aiot lypsää lapsesi - 234 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 ja pyydät meitä tekemään samoin. 235 00:15:39,834 --> 00:15:41,668 Ilkeää. En lypsä lapsiani. 236 00:15:41,751 --> 00:15:44,918 Lapseni ovat tästä innoissaan. Ettäs tiedät. 237 00:15:45,876 --> 00:15:50,459 Lapset, pelaisitteko vähän kauempana? Kiitos. 238 00:15:50,543 --> 00:15:55,168 Tarvitsen teitä. Jos nettisivuilla on vain lasteni kuvia, vaikutan puoskarilta. 239 00:15:55,251 --> 00:15:56,293 Kysyn Martinilta. 240 00:15:56,376 --> 00:15:59,459 Ei tarvitse, ellen järjestä Albertille keikkoja. 241 00:15:59,543 --> 00:16:03,209 Tietenkin kysyn häneltä. Albert on hänen poikansa. 242 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 Älä. 243 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 Hetkinen. Mitä lastesi isät ajattelevat uudesta liikeyrityksestäsi? 244 00:16:09,209 --> 00:16:11,709 Niin, mitä he ajattelevat? 245 00:16:12,543 --> 00:16:15,584 Palaan pian. Pitää soittaa yksi puhelu. 246 00:16:17,126 --> 00:16:18,293 Hän ei kysynyt. 247 00:16:19,918 --> 00:16:21,626 Mitä? 248 00:16:21,709 --> 00:16:23,459 Osuit minua silmään. 249 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 Mitä touhuat, senkin… 250 00:16:25,126 --> 00:16:27,501 Pakenet pyytämättä anteeksi. 251 00:16:27,584 --> 00:16:30,209 Missä käytöstapasi ovat, senkin sika? 252 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 Kuulehan. -Kuka sinut kasvatti? 253 00:16:32,251 --> 00:16:37,126 Lapsille ei voi puhua noin tässä maassa. Ranskassa ehkä, mutta… 254 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Uskomatonta. 255 00:16:38,668 --> 00:16:40,626 Voi luoja. Istu alas. 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,459 Toinen silmä sokeutui. 257 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 En näe tällä enää. Ihan sumeaa. 258 00:16:46,334 --> 00:16:48,918 Hei, minä kasvatan sitä pikku sikaa. 259 00:16:49,334 --> 00:16:52,126 Vaivaavatko hänen käytöstapansa? 260 00:16:52,209 --> 00:16:53,959 Hyvää työtä. -Älä. 261 00:16:54,043 --> 00:16:59,543 Kun kotimaassani potkaistaan pallo daamin naamaan, pyydetään anteeksi. 262 00:16:59,626 --> 00:17:03,543 Onko se liikaa pyydetty? -Selvä, mutta en näe mitään daamia. 263 00:17:04,584 --> 00:17:06,918 Kuulehan, daami. Minäpä selvennän. 264 00:17:07,001 --> 00:17:10,334 Et saa huutaa lapsille missään tapauksessa. 265 00:17:10,418 --> 00:17:14,751 Ihanko tosi? Enkö saa sanoa mitään, vaikka he potkisivat minua naamaan? 266 00:17:14,834 --> 00:17:19,043 Ellet itse pyydä anteeksi, ilmoitan sinusta lasten jalkapallojärjestöön. 267 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 Siitä vain. 268 00:17:20,168 --> 00:17:24,501 Luuletko pelottelevasi minua suurella äänelläsi ja uhkauksillasi? 269 00:17:24,584 --> 00:17:27,793 Kuule. En pelkää sinua enkä ketään miestä. 270 00:17:27,876 --> 00:17:29,168 Ketään miestä. 271 00:17:31,126 --> 00:17:33,043 En voi uskoa, että olet äiti. 272 00:17:33,126 --> 00:17:35,584 Haluatko tapella? 273 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 Haluatko tapella kanssani? -Justine, ei. 274 00:17:38,668 --> 00:17:40,459 Olet holtiton. -Sinä pelkäät. 275 00:17:41,709 --> 00:17:44,834 Häivy. Katso, miten heppu luikkii pois peloissaan. 276 00:17:44,918 --> 00:17:46,793 Se oli pelottavaa. -Hän pelkäsi. 277 00:17:46,876 --> 00:17:50,334 En laita mitään puoliksi. Nähdään, kun koulu alkaa. 278 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 Mikä kusipää. 279 00:17:51,501 --> 00:17:55,584 Kaikki ääliöpummit vaativat osuutta lapsestaan. Mikä on? 280 00:17:55,668 --> 00:18:01,501 Voisinpa nuijia tyyppiä pesäpallomailalla päähän, kunnes aivot pursuavat nenästä. 281 00:18:01,584 --> 00:18:02,418 Mitä tapahtui? 282 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Suuri draama tuon isän kanssa. 283 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 Kenen niistä? 284 00:18:05,584 --> 00:18:08,709 Voi luoja. Muistan, mistä tunnistin hänet. 285 00:18:08,793 --> 00:18:10,584 Hän opettaa koululla. 286 00:18:10,668 --> 00:18:11,959 Kalju tyyppikö? -Niin. 287 00:18:12,584 --> 00:18:13,959 Ei kiinnosta. 288 00:18:14,043 --> 00:18:15,459 Tämä on huono juttu. 289 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 Älähän nyt. Oletko kunnossa? 290 00:18:19,459 --> 00:18:22,251 Moni asia painaa mieltä. 291 00:18:22,334 --> 00:18:24,709 Siksi käskin soittaa kallonkutistajalle. 292 00:18:25,501 --> 00:18:26,834 Annoinhan numeron? 293 00:18:28,876 --> 00:18:30,168 Joo, soitan minä. 294 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 Kerronko salaisuuteni? 295 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 Katsokaa. Hän ei tee melkein mitään. 296 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 Se tekee esityksestä niin intensiivisen. Kaikki on silmissä. 297 00:18:41,959 --> 00:18:43,168 Onpa valkoinen. 298 00:18:44,084 --> 00:18:47,418 Haluan olla yhtä valkoinen. -Se on vain meikkiä. 299 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Keskity vain hänen esitykseensä. 300 00:18:49,709 --> 00:18:51,959 Hän kertoo näkevänsä aaveita. 301 00:18:52,959 --> 00:18:53,918 Aaveita vai? 302 00:18:56,001 --> 00:18:57,751 Teen asioita niiden puolesta. 303 00:18:59,001 --> 00:19:01,751 Vastaa tai mykistä puhelin. Kriittinen hetki. 304 00:19:01,834 --> 00:19:06,543 Ihan totta. En ajatellut. Sehän voi koskea roolitusta. 305 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 Olenko outo? 306 00:19:10,793 --> 00:19:14,209 Kai, se on varmaan roolista. Peukut pystyyn. 307 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Ell Horowitzin johto. 308 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 Ell, tässä on Linda Sherman. Miten voit? 309 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 Hei, Linda. Kuinka voit? 310 00:19:21,293 --> 00:19:24,876 Kuulin, että Kai koe-esiintyi Lumo-rusinoiden mainokseen. 311 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 Miten kuulit siitä? 312 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 Ala on pieni. 313 00:19:28,251 --> 00:19:30,459 Onko? Aijaa. 314 00:19:30,543 --> 00:19:36,001 Halusin muistuttaa, että teit sopimuksen toimistomme kanssa. 315 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 En allekirjoittanut mitään. 316 00:19:39,418 --> 00:19:40,709 Tekstasin juuri. 317 00:19:47,959 --> 00:19:49,959 Tuo on kylläkin kirjautumislista. 318 00:19:50,043 --> 00:19:54,543 Alareunassa sanotaan, että jos toimisto haluaa edetä, 319 00:19:54,626 --> 00:19:58,293 meillä on oikeus 20 prosenttiin asiakkaan ansioista. 320 00:19:59,959 --> 00:20:05,543 Linda, soitan takaisin. Onnistuuko? 321 00:20:06,793 --> 00:20:08,709 Perhana. Saakeli. 322 00:20:12,209 --> 00:20:13,084 Voi luoja. 323 00:20:15,501 --> 00:20:16,501 Äiti? 324 00:20:17,209 --> 00:20:18,459 Niin? -Kaikki hyvin? 325 00:20:18,543 --> 00:20:21,834 On vain paska päivä. Huominen on parempi. Ei hätää. 326 00:20:21,918 --> 00:20:23,918 Mitä? -Sanot niin aina. 327 00:20:24,001 --> 00:20:28,751 Ehkä paskamaisia päiviä olisi vähemmän, jos sinulla olisi poikaystävä. 328 00:20:28,834 --> 00:20:31,543 Amyn äiti hankki juuri. Sinunkin pitäisi. 329 00:20:31,626 --> 00:20:35,709 Et ole niin vanha. -Hienoa Amyn äidille. Mahtavaa. 330 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 Mutta yritän nyt keskittyä uraani. 331 00:20:39,751 --> 00:20:43,751 Eikä mikään hyvä elämässäni ole ollut poikaystävän ansiota. 332 00:20:43,834 --> 00:20:46,126 Eivätkö isämme olleet poikaystäviäsi? 333 00:20:47,834 --> 00:20:49,918 En tietenkään puhu isistänne. 334 00:20:50,001 --> 00:20:52,376 Olette paras asia elämässäni. 335 00:20:53,084 --> 00:20:54,501 Voinko kysyä jotain? 336 00:20:54,584 --> 00:20:57,501 Miksi kaikki lapsesi ovat erivärisiltä isiltä? 337 00:20:57,584 --> 00:21:00,793 Aina kun olemme ulkona, meitä luullaan adoptoiduiksi, 338 00:21:01,293 --> 00:21:04,584 paitsi Oliveria, sinun klooniasi, suosikkiasi. 339 00:21:04,668 --> 00:21:08,334 Höpsis. Rakastan teitä yhtä paljon. Ei minulla ole suosikkia. 340 00:21:08,418 --> 00:21:13,543 Taisit haluta häiriintyneen perheen, koska olet häiriintynyt itse. 341 00:21:13,626 --> 00:21:14,834 Rakastat sitä sanaa. 342 00:21:14,918 --> 00:21:17,584 "Häiriintynyt" on uusi hokemasi. 343 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 Minäpä kerron jotain. En valinnut mitään. 344 00:21:20,209 --> 00:21:22,501 Rakastuin kolmeen eriväriseen mieheen. 345 00:21:22,584 --> 00:21:25,168 Minusta meillä on kaunis perhe. 346 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 Olemme kuin M&M-karkkeja. 347 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 Erilaisia ulkoa. Eri kuori, eri väri. 348 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 Mutta sisältä olemme samanlaisia. 349 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 Olemme makoisia ja herkullisia karkkeja. 350 00:21:36,251 --> 00:21:38,584 Sano se Kaille, älä minulle. -Selvä. 351 00:21:38,668 --> 00:21:41,293 Tiedätkö, millaista on olla puoliksi musta? 352 00:21:41,376 --> 00:21:44,959 Myös puoliksi valkoinen. En ymmärrä, miksi pitää valita. 353 00:21:45,043 --> 00:21:48,793 Et ikinä ymmärtänyt. Pistit minut kouluunkin kuivilla polvilla. 354 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 Annatko koskaan anteeksi? 355 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 Luuletko, että tämä on hauskaa? 356 00:21:53,209 --> 00:21:56,251 Yritän parhaani. Yritin… 357 00:21:56,334 --> 00:21:59,251 Se loppui. Saammeko katsoa jotain muuta? 358 00:21:59,334 --> 00:22:02,334 Oliver, voitko laittaa Scooby-Doon? -Joo. 359 00:22:02,418 --> 00:22:06,418 Sanon vain, että… -Laita sinä se, äiti. Tule. 360 00:22:07,001 --> 00:22:09,793 Hetki, Kai. -Äiti! 361 00:22:09,876 --> 00:22:10,793 Olen tulossa. 362 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 Mene vain. Vanginvartijasi kutsuu. 363 00:22:13,376 --> 00:22:15,251 Selvä. Mitä, Kai? 364 00:22:25,959 --> 00:22:29,418 Mikset soittanut takaisin eilen? Jätin monta viestiä. 365 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 Olin huolissani koulun hätätilasta. 366 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 Se oli harjoitus. Saimme siitä 25 sähköpostia. 367 00:22:36,418 --> 00:22:37,709 Olin tapaamisessa. 368 00:22:37,793 --> 00:22:40,418 Tiedän, mutta olisit silti voinut… 369 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 Haluaisin meidän tapaavan jonkun. 370 00:22:47,918 --> 00:22:49,376 Mitä varten? 371 00:22:50,001 --> 00:22:51,751 Ongelmiemme takia. 372 00:22:52,376 --> 00:22:54,668 Tiedäthän, ongelmamme… 373 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 Parisuhdeongelmamme! 374 00:22:58,209 --> 00:22:59,918 Taas se alkaa. 375 00:23:06,293 --> 00:23:09,834 Hyvä on, jos kerran haluat. Mennään tapaamaan jotain. 376 00:23:10,418 --> 00:23:11,543 Kiitos, Martin. 377 00:23:15,834 --> 00:23:16,959 Mikä vialla? 378 00:23:19,418 --> 00:23:20,918 Työtäni ei ymmärretä. 379 00:23:22,043 --> 00:23:23,084 Mitä tarkoitat? 380 00:23:30,543 --> 00:23:34,918 Kukaan ei ymmärrä työtäni. En edes työskentele. En löydä töitä. 381 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 On paska olo. 382 00:23:37,418 --> 00:23:39,043 En tunne olevani mies. 383 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 Olet mies. Olet minun mieheni. 384 00:23:43,543 --> 00:23:45,043 Työtön mies ei ole mies. 385 00:23:45,126 --> 00:23:47,876 Se ei ole totta. Elämme vuotta 2020! 386 00:23:47,959 --> 00:23:50,418 Martin! Olen pahoillani. 387 00:23:53,418 --> 00:23:54,459 Martin… 388 00:23:56,001 --> 00:23:57,126 Tämä on epäreilua. 389 00:23:58,168 --> 00:24:00,001 Olen sinua paljon lahjakkaampi. 390 00:24:12,001 --> 00:24:15,001 Anteeksi. Onko teillä Vihreää Amazonia? 391 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 Se on loppu, mutta Vihreää kauneutta on yhä. 392 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 Melko sama makeuttamattomana. 393 00:24:22,043 --> 00:24:24,584 Hyvä on, kiitos. -Eipä kestä. 394 00:24:24,668 --> 00:24:26,751 Minäkin etsin Vihreää Amazonia. 395 00:24:27,418 --> 00:24:29,501 Ärsyttävää, että se on aina loppu. 396 00:24:30,043 --> 00:24:33,334 Taitaa johtua jätteettömyyden tavoitteesta. 397 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 Mikä onkin hienoa, vaikka taitaa koskea lähinnä pakkauksia. 398 00:24:39,376 --> 00:24:40,209 Olen Adam. 399 00:24:40,876 --> 00:24:42,043 Olen Anne. 400 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 Hauska tavata. -Samoin. 401 00:24:46,251 --> 00:24:49,126 Saanko kysyä jotain outoa? 402 00:24:49,709 --> 00:24:51,209 Anna mennä. 403 00:24:51,709 --> 00:24:53,126 Mikä tuoksusi on? 404 00:24:56,584 --> 00:24:58,834 Ei taida olla mitään. 405 00:24:59,418 --> 00:25:03,001 Mitä teetkin, sinun pitäisi pullottaa se. Huumaava tuoksu. 406 00:25:05,334 --> 00:25:06,793 Pitää mennä. -Okei. 407 00:25:07,668 --> 00:25:09,876 Onko sinulla sähköpostia? 408 00:25:11,334 --> 00:25:12,959 Kenellä ei olisi? 409 00:25:13,043 --> 00:25:16,168 Olen menossa parin gallerian avajaisiin. 410 00:25:16,251 --> 00:25:19,626 Näytät arvostavan taidetta. 411 00:25:20,334 --> 00:25:21,876 Oletko taidemaailmassa? 412 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Olen monessa maailmassa. Se on yksi niistä. 413 00:25:27,126 --> 00:25:30,251 Anna minulle numerosi, niin tekstaan sinulle. 414 00:25:31,418 --> 00:25:34,001 Sähköpostiani ei ole helppo muistaa. 415 00:25:34,084 --> 00:25:38,501 Minulla ei ole puhelinta. En usko niihin. Haluan elää tässä hetkessä. 416 00:25:39,168 --> 00:25:40,168 Sopiiko? 417 00:25:41,793 --> 00:25:42,876 Tosi hienoa. 418 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 Saatko selvää? 419 00:25:47,918 --> 00:25:48,793 Joo. 420 00:25:49,584 --> 00:25:51,584 Saan. -Hyvä. Ota yhteyttä. 421 00:25:51,668 --> 00:25:53,168 Okei. -Nähdään pian, Anne. 422 00:25:53,251 --> 00:25:54,501 Heippa, Adam. -Heippa. 423 00:26:01,334 --> 00:26:04,209 AIKUISVIIHDE-ELOKUVIA, VÄRI-TV, VESISÄNKY 424 00:26:35,793 --> 00:26:36,793 Tule sisään. 425 00:26:43,543 --> 00:26:45,501 Oli jo aikakin. 426 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 Miten lentosi meni? 427 00:26:47,501 --> 00:26:48,543 Hyvin. 428 00:26:49,209 --> 00:26:50,418 Ensi kertaa Losissa? 429 00:26:51,543 --> 00:26:53,084 Minä kysyn kysymykset. 430 00:26:53,584 --> 00:26:55,043 Niin tietysti. Anteeksi. 431 00:26:56,251 --> 00:27:00,084 Onko tyttönimesi Yasmin Diana Sharifi? -On. 432 00:27:00,668 --> 00:27:03,501 Miten kuvailisit perhe-elämääsi? -Vakaaksi. 433 00:27:04,376 --> 00:27:07,543 Pidätkö salaisuuksia mieheltäsi? -Tietysti. 434 00:27:08,168 --> 00:27:11,876 Tietääkö hän menneisyydestäsi? -Että työskentelin kääntäjänä. 435 00:27:13,376 --> 00:27:16,376 Onko sinulla ollut irtosuhteita? -Ei. 436 00:27:17,501 --> 00:27:18,834 Onko läheisiä ystäviä? 437 00:27:19,334 --> 00:27:21,793 Muutama, mutta he eivät tiedä mitään. 438 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 Onko vihollisia? 439 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 Ei tietääkseni. 440 00:27:26,459 --> 00:27:27,543 Oletko varma? 441 00:27:29,709 --> 00:27:31,543 Hei. -Olen. 442 00:27:33,668 --> 00:27:35,959 Miten otat haasteet vastaan? -Tyynesti. 443 00:27:36,834 --> 00:27:38,876 Tulitko yksin? -Tietysti. 444 00:27:38,959 --> 00:27:40,751 Tietääkö kukaan tulostasi? -Ei. 445 00:27:41,668 --> 00:27:43,418 Miten reagoit vaaraan? 446 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Arvioin tilanteen ennen puuttumista ja toimin nopeasti. 447 00:27:47,084 --> 00:27:50,126 Tulithan tännekin tietämättä, mistä on kyse. 448 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 Luotan serkkuuni. 449 00:27:51,751 --> 00:27:53,501 Yksiselitteisesti? -Kyllä. 450 00:27:55,543 --> 00:27:57,626 Miten kuvailisit mielenterveyttäsi? 451 00:27:59,626 --> 00:28:00,626 Loistavaksi. 452 00:29:52,001 --> 00:29:57,001 Tekstitys: Tiina Valjanen