1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,584 --> 00:01:11,043 - La luz de la mañana te sienta bien. - Que no me interesa. 3 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 Lo entiendo. 4 00:01:14,668 --> 00:01:17,126 - ¿Puedo preguntarte algo? - Si quieres. 5 00:01:18,209 --> 00:01:19,584 ¿Qué haces todo el día? 6 00:01:20,084 --> 00:01:21,501 Hago conservas de limón. 7 00:01:22,709 --> 00:01:24,209 - Qué divertido. - Sí. 8 00:01:24,293 --> 00:01:26,918 Los limones están buenísimos en esta época. 9 00:01:27,001 --> 00:01:28,126 Hago conservas. 10 00:01:28,209 --> 00:01:29,918 La pereza es la madre del vicio. 11 00:01:30,001 --> 00:01:33,501 Esa parte se ha terminado. Estoy casada, tengo un hijo. 12 00:01:34,293 --> 00:01:35,876 No hablamos de campo. 13 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 Estoy ocupada escribiendo un libro. 14 00:01:38,126 --> 00:01:40,209 Puedes trabajar en casa, hacer ambas cosas. 15 00:01:40,293 --> 00:01:42,543 Les he dicho que tenía una candidata 16 00:01:42,626 --> 00:01:45,584 con habilidades lingüísticas y analíticas insuperables. 17 00:01:45,668 --> 00:01:46,709 No, yo… 18 00:01:46,793 --> 00:01:49,626 Tu padre se llevará un disgusto, y yo también. 19 00:01:49,709 --> 00:01:53,418 Esto de manipularme ya no sirve. 20 00:01:53,501 --> 00:01:55,418 No soy tu primita la ingenua. 21 00:01:55,501 --> 00:01:58,293 Yas, eres una mujer muy inteligente, 22 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 pero haces conservas de limón. 23 00:02:02,501 --> 00:02:04,626 Bueno, se ha terminado. 24 00:02:05,293 --> 00:02:06,459 Tómate tu tiempo. 25 00:02:07,084 --> 00:02:08,084 Piénsatelo. 26 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 Igual piensas diferente cuando los limones no estén buenos. 27 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 Que te den, Darien. 28 00:02:13,543 --> 00:02:14,668 Estoy cansada. 29 00:02:15,168 --> 00:02:17,001 No me acompañes a la puerta. 30 00:02:19,959 --> 00:02:20,793 Bonita casa. 31 00:02:35,293 --> 00:02:37,626 No me gustan los cereales con pasas. 32 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 Venga, Kai, ya lo hemos hablado ochenta veces. 33 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Haz que son Skittles. 34 00:02:42,376 --> 00:02:45,668 Se llama sustitución. Lo hacen los actores buenos. 35 00:02:45,751 --> 00:02:46,834 - ¿Kai? - Kai. 36 00:02:48,334 --> 00:02:50,126 - ¿Te vienes conmigo? - Sí. 37 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 Te quiero. 38 00:02:51,626 --> 00:02:52,751 Te quiero. 39 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Por aquí, campeón. 40 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 Eso dáselo a ella. 41 00:03:00,834 --> 00:03:02,251 Gracias. 42 00:03:04,626 --> 00:03:06,459 ¿Agencia Ell Horowitz? 43 00:03:06,543 --> 00:03:08,584 No la conozco. ¿Es un bufete? 44 00:03:09,834 --> 00:03:10,876 ¿Ya? 45 00:03:10,959 --> 00:03:11,834 ¿Ya qué? 46 00:03:11,918 --> 00:03:13,084 ¿Lo digo ya? 47 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 Bueno, ponte ahí. 48 00:03:15,876 --> 00:03:16,751 ¿Ya está? 49 00:03:18,126 --> 00:03:19,043 Cuando quieras. 50 00:03:20,876 --> 00:03:22,209 ¡Raisin Charms! 51 00:03:22,293 --> 00:03:23,959 Buena elección. 52 00:03:24,043 --> 00:03:26,668 Me encantan las pasas jugosas. 53 00:03:29,501 --> 00:03:30,376 Muy bien. 54 00:03:30,459 --> 00:03:33,168 Vamos a probar otra vez, ¿vale? 55 00:03:33,251 --> 00:03:36,251 Pero haz como si lo dijeses de verdad. 56 00:03:36,334 --> 00:03:38,876 Como si desayunaras con tu familia. 57 00:03:38,959 --> 00:03:40,584 Mi papá no vive en casa. 58 00:03:40,668 --> 00:03:42,793 Vale. Bueno… 59 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 ¡Raisin Charms! 60 00:03:44,418 --> 00:03:45,793 Buena elección. 61 00:03:45,876 --> 00:03:48,376 Me encantan las pasas jugosas. 62 00:03:50,501 --> 00:03:52,459 - ¡Dónuts! - ¿Cómo lo ha hecho? 63 00:03:52,543 --> 00:03:54,209 - Genial. - Es bueno, ¿eh? 64 00:03:55,751 --> 00:03:59,876 Con el ceceo cuesta entenderlo. 65 00:03:59,959 --> 00:04:02,543 Tranquila, solo cecea si está nervioso. 66 00:04:02,626 --> 00:04:04,584 - ¿Cuándo lo sabremos? - En unos días. 67 00:04:04,668 --> 00:04:06,209 - ¿Llamamos? - Llamamos nosotros. 68 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 - Gracias. - De nada. 69 00:04:07,626 --> 00:04:08,751 Vamos. 70 00:04:11,126 --> 00:04:12,334 Hola. 71 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 Entra. 72 00:04:13,584 --> 00:04:14,501 ¿Kai? 73 00:04:15,876 --> 00:04:19,209 ¿Kai? ¿Alguien ha visto a mi hijo? Lo siento. 74 00:04:19,293 --> 00:04:20,126 ¡Kai! 75 00:04:22,751 --> 00:04:24,876 No nos hagas esto. Te quiero. 76 00:04:28,376 --> 00:04:31,334 Rebecca, trabaja para una amiga, apenas la conozco. 77 00:04:35,709 --> 00:04:38,793 ¿No notas cuánto te quiero cuando te beso? 78 00:04:40,126 --> 00:04:41,751 ¿Cuando te huelo el cuello, 79 00:04:42,668 --> 00:04:44,293 cuando te acaricio la piel? 80 00:04:46,084 --> 00:04:48,376 Vale. Disculpa, ahora no puedo. 81 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 No puedo. Te llamo cuando me tranquilice. 82 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 Vale. Te quiero. Adiós. 83 00:04:54,918 --> 00:04:55,959 Bueno, ¿qué pasa? 84 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 Quiero saber si puedo usar el espacio de atrás. 85 00:04:59,251 --> 00:05:01,709 Debo escribir. Hay obras al lado de casa. 86 00:05:01,793 --> 00:05:03,668 Sí, está desordenado, pero… 87 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 Necesito un sitio. Me estoy agobiando. No puedo escribir. 88 00:05:07,876 --> 00:05:09,376 ¿Cierro la puerta? 89 00:05:09,459 --> 00:05:10,376 ¿Por qué? 90 00:05:17,168 --> 00:05:21,459 Yas, eres una mujer muy inteligente y haces conservas de limón. 91 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 ¿Fatima? 92 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Sí. Soy Fatima. 93 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 - Bienvenida. - Hola. 94 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 Siéntate. 95 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 Gracias. 96 00:05:42,376 --> 00:05:44,376 DUBÁI 97 00:05:49,209 --> 00:05:52,126 Cuidado con el hueco al bajar del tren. 98 00:05:52,209 --> 00:05:55,251 Cuidado con el hueco entre coche y andén. 99 00:06:01,251 --> 00:06:02,959 - ¿Sandrine? - Soy yo. 100 00:06:03,043 --> 00:06:04,668 ¿Qué tal los limones? 101 00:06:04,751 --> 00:06:05,751 En conserva. 102 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 Algunos hemos tenido la suerte de comer pulpo al lado del mar Egeo. 103 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Si no encuentras pulpo vivos que estés dispuesto a apalear, 104 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 asegúrate de usar pulpo congelado del Mediterráneo. 105 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Lo habrá apaleado hasta matarlo 106 00:06:31,084 --> 00:06:33,834 un pescador griego guapo y velludo. 107 00:06:49,626 --> 00:06:51,543 COLEGIO GRAND OAK - CÓDIGO AZUL 108 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 VAYA A LA ZONA SEGURA MÁS CERCANA. 109 00:06:56,709 --> 00:06:58,876 Soy Martin. Deja un mensaje. 110 00:06:58,959 --> 00:06:59,876 Martin, soy yo. 111 00:06:59,959 --> 00:07:04,293 He recibido un mensaje de alerta del cole. No sé qué es. ¿Puedes llamarme? 112 00:07:07,418 --> 00:07:09,876 Gracias por llamar a Grand Oak. 113 00:07:09,959 --> 00:07:12,334 Lo sentimos. Nadie puede atenderle. 114 00:07:12,418 --> 00:07:13,251 Mierda. 115 00:07:14,501 --> 00:07:16,668 Deje un mensaje después de la señal. 116 00:07:16,751 --> 00:07:17,876 Anne, soy yo. 117 00:07:17,959 --> 00:07:22,126 He recibido como una alerta en el teléfono del colegio. 118 00:07:22,209 --> 00:07:23,501 ¿Puedes llamarme? 119 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Yasmin, soy yo. 120 00:07:28,043 --> 00:07:31,293 Hay una alerta de… Mierda, no. Orión no está. 121 00:07:31,376 --> 00:07:32,751 Se me olvidaba, joder. 122 00:07:34,543 --> 00:07:37,168 Me inspiré en la casa de Le Mépris 123 00:07:37,251 --> 00:07:42,418 cuando diseñé esta escalera que lleva a la terraza superior. 124 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 El estilo es de finales de los 60, del sur de Francia. 125 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 Y para la cocina, la luz atravesará una pequeña cascada, 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,959 dejando que el espacio tenga esa sensación única 127 00:07:55,043 --> 00:07:58,168 de lluvia y sol al mismo tiempo, 128 00:07:58,251 --> 00:08:01,376 porque ¿quién no echa de menos la lluvia en L. Á.? 129 00:08:07,084 --> 00:08:08,001 A ver, 130 00:08:08,084 --> 00:08:12,459 ¿quién no está harto del sol eterno? 131 00:08:15,209 --> 00:08:16,043 Genial. 132 00:08:16,501 --> 00:08:19,584 Gracias por venir y hacer todo este trabajo. 133 00:08:20,334 --> 00:08:22,959 Aún estamos en la fase preliminar, 134 00:08:23,043 --> 00:08:25,668 así que seguiremos en contacto 135 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 y te avisaremos cuando sepamos más. 136 00:08:28,793 --> 00:08:31,334 Estupendo. Vale. Gracias por recibirme. 137 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 Claro. Por Jerry, lo que sea. 138 00:08:33,334 --> 00:08:34,293 Claro. 139 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Por cierto, mi mujer cumple 35 años el domingo. 140 00:08:38,084 --> 00:08:39,626 Iba a llamar a Jerry, 141 00:08:39,709 --> 00:08:42,876 pero ya que estás aquí, queremos reservar una mesa. 142 00:08:45,876 --> 00:08:46,709 Claro. Sí. 143 00:08:47,293 --> 00:08:50,001 - No te importa, ¿no? - No. Claro. 144 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 Le mando ahora mismo un mensaje a Justine, 145 00:08:53,334 --> 00:08:57,209 o en cuanto salga de aquí. 146 00:08:57,293 --> 00:08:58,293 - Genial. - Vale. 147 00:08:58,376 --> 00:08:59,709 Gracias por recibirme. 148 00:08:59,793 --> 00:09:02,001 - Gracias. - Que tengáis buen día. 149 00:09:02,084 --> 00:09:03,084 - Adiós. - Vale. 150 00:09:05,376 --> 00:09:07,501 ¿Qué tal la familia? ¿Todos bien? 151 00:09:07,584 --> 00:09:08,418 Todos genial. 152 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 Así me gusta. ¿La piscina está bien? 153 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 Sí, por fin está. Cómo ha costado. 154 00:09:14,084 --> 00:09:16,501 Ha costado el doble de lo que pensabas. 155 00:09:16,584 --> 00:09:18,876 Sí, por algo del suelo de Venice. 156 00:09:18,959 --> 00:09:19,793 Venice. 157 00:09:21,126 --> 00:09:23,293 Cuando tu madre dijo lo que pagó por la casa… 158 00:09:24,043 --> 00:09:27,793 Por Dios. Sé que tenéis problemas con los vagabundos. 159 00:09:27,876 --> 00:09:30,334 En algún lado tienen que vivir, ¿no? 160 00:09:30,418 --> 00:09:31,626 Eligen buenas casas. 161 00:09:33,751 --> 00:09:38,459 He empezado a diseñar ropa para mujer 162 00:09:38,543 --> 00:09:40,293 y ha tenido buena acogida, 163 00:09:40,876 --> 00:09:44,876 así que estoy pensando que es buen momento para expandirse. 164 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 ¿Miraste los números que te mandé? 165 00:09:50,709 --> 00:09:52,001 Estoy mirándolos. 166 00:09:54,959 --> 00:09:59,168 - Pero bueno, te está yendo muy bien. - Gracias. 167 00:09:59,251 --> 00:10:05,043 Hemos desgravado los gastos y acabas pagando muy pocos impuestos. 168 00:10:06,668 --> 00:10:08,084 Lo siento. No… 169 00:10:08,168 --> 00:10:10,168 Cuanto más dinero pierdes, 170 00:10:10,293 --> 00:10:11,668 menos impuestos pagas. 171 00:10:12,709 --> 00:10:15,751 Así que, como tu gestor, te digo que sí, 172 00:10:15,834 --> 00:10:20,543 expándete y gasta todo lo que quieras. Y agradéceselo a Trump. 173 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 No. Os tengo calados. 174 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 Os gusta odiarlo, pero lo que ha hecho por la economía… 175 00:10:29,668 --> 00:10:31,209 Creía que me iba bien. 176 00:10:31,293 --> 00:10:34,251 Sí, tienes que dejar de verlo como un "negocio" 177 00:10:34,334 --> 00:10:37,001 y pasarlo bien sin más. 178 00:10:38,209 --> 00:10:40,834 Sé creativa. Puedes permitírtelo. 179 00:10:50,251 --> 00:10:52,418 ¿Qué pasa? ¿Y mi hijo? ¿Está bien? 180 00:10:52,501 --> 00:10:53,709 - ¿Dónde? - Tranquila. 181 00:10:53,793 --> 00:10:55,543 - Diga. - ¿Quién es su hijo? 182 00:10:55,626 --> 00:10:57,876 ¡Albert! 183 00:10:57,959 --> 00:11:01,376 Soy Duncan, el profesor de E. F. Es un simulacro. 184 00:11:02,459 --> 00:11:04,043 Si fue hace dos semanas. 185 00:11:04,126 --> 00:11:07,209 Se canceló y se pasó a hoy. Mandamos muchos correos. 186 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 El mensaje era una prueba. 187 00:11:10,209 --> 00:11:12,418 ¿Por qué envían tantos correos? 188 00:11:14,876 --> 00:11:15,793 Mierda. 189 00:11:17,126 --> 00:11:19,209 No me creo cómo he hecho el tonto. 190 00:11:19,293 --> 00:11:21,209 Si Albert se entera, le da algo. 191 00:11:21,293 --> 00:11:22,209 No se enterará. 192 00:11:22,293 --> 00:11:25,209 Aunque se enterara, es buen crío, lo comprendería. 193 00:11:25,709 --> 00:11:27,584 Es especial. Usted lo sabe. 194 00:11:28,209 --> 00:11:29,293 Sí. 195 00:11:29,376 --> 00:11:33,043 Cada vez que hay una peleílla en el patio, es el pacificador. 196 00:11:35,043 --> 00:11:35,918 Qué bien. 197 00:11:36,584 --> 00:11:37,668 Lo educa muy bien. 198 00:11:39,126 --> 00:11:42,834 - Gracias. - La verdad es que me encanta ese chaval. 199 00:11:55,168 --> 00:11:57,501 ¿Qué tal el simulacro? 200 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 Ha sido raro. No me ha gustado hacer de víctima. 201 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 ¿Has hecho de víctima? 202 00:12:03,584 --> 00:12:05,376 ¿Cómo han elegido los papeles? 203 00:12:05,459 --> 00:12:07,501 Al azar, como en la vida real. 204 00:12:10,376 --> 00:12:13,668 Tu entrenador, Duncan, 205 00:12:13,751 --> 00:12:17,209 me ha dicho que te portas muy bien con los otros niños. 206 00:12:17,293 --> 00:12:20,793 No me gusta que la gente sea mala con otros. 207 00:12:24,293 --> 00:12:27,084 No vayas nunca al baño con un adulto, 208 00:12:27,168 --> 00:12:28,584 solo, quiero decir. 209 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 Cuando estés en el baño, no debes quedarte solo con un adulto. 210 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 Albert, no es broma. 211 00:12:37,168 --> 00:12:41,501 No puedes ir al baño con el padre de alguien 212 00:12:41,584 --> 00:12:45,126 o con un entrenador, un cura o un productor de cine. 213 00:12:45,209 --> 00:12:48,543 Mamá, el entrenador tiene tres hijos. 214 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 No es un pedófilo, ¿vale? 215 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 Puedes tener tres hijos y… 216 00:12:53,918 --> 00:12:57,001 Mamá, ¿cómo voy a terminar yendo al baño 217 00:12:57,084 --> 00:12:59,251 con un productor de cine o un cura? 218 00:13:00,668 --> 00:13:01,668 Tienes razón. 219 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 "¿Qué te parece?". 220 00:13:03,751 --> 00:13:07,418 "Me parece buenísimo. Es un diseño impresionante. 221 00:13:07,501 --> 00:13:09,043 Un diseño maravilloso". 222 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 "¿Y la cascada?". "La cascada es preciosa. 223 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Está bien, pero se nos queda corta. 224 00:13:14,918 --> 00:13:18,043 Vamos a ponernos finos al restaurante de la mujer". 225 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 - Vale, ¿y ahora? - Vale. Genial. 226 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 - Diviértete. Te quiero. - Gracias. Y yo. 227 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 Siento no haberte cogido el móvil. 228 00:13:46,084 --> 00:13:48,834 Menuda reunión con el gestor de mi madre. 229 00:13:48,918 --> 00:13:50,459 Recibiste mi mensaje, ¿no? 230 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 A los diez minutos de ir y hacer el ridículo. 231 00:13:53,543 --> 00:13:56,126 - Perdón. - Diez llamadas. ¿No podías cogerlo? 232 00:13:56,209 --> 00:13:58,293 - ¿Y si hubiese sido grave? - Perdón. 233 00:13:58,376 --> 00:14:01,668 Sí. ¿Sabes lo que eres? Una narcisista pervertida. 234 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 - Sí, así te lo digo. - Gracias. 235 00:14:03,918 --> 00:14:06,209 - Como Trump. Sí. - Aún mejor. 236 00:14:06,293 --> 00:14:08,501 Igual deberías leer los correos. 237 00:14:08,584 --> 00:14:10,043 No soy tu secretaria. 238 00:14:10,126 --> 00:14:11,501 Vale. Qué bien. 239 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 Joshua, espera. 240 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 A por ellos. Hola, chicas. 241 00:14:14,584 --> 00:14:15,709 ¿Qué pasa? 242 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 - ¿Os estáis peleando? - No. 243 00:14:18,584 --> 00:14:20,793 Bien, porque tengo novedades buenas 244 00:14:20,876 --> 00:14:22,918 y no quiero que nada las fastidie. 245 00:14:23,001 --> 00:14:27,543 Estáis viendo a la nueva presidenta de la agencia de talentos Ell Horowitz. 246 00:14:28,459 --> 00:14:29,376 Y mirad esto. 247 00:14:33,501 --> 00:14:35,459 ¿Te has dado de alta en Delaware? 248 00:14:36,501 --> 00:14:37,959 - Sí. - ¿Dónde está eso? 249 00:14:38,043 --> 00:14:38,918 Delaware. 250 00:14:39,418 --> 00:14:42,459 Dos tercios de las mayores empresas están allí. 251 00:14:42,543 --> 00:14:44,876 No es ninguna broma, esto va en serio, 252 00:14:44,959 --> 00:14:46,043 es legal. 253 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 - Maravilloso. - Mucho. 254 00:14:47,834 --> 00:14:51,251 Si ves cómo tratan los agentes a los niños. Es horrible. 255 00:14:51,334 --> 00:14:54,709 Soy como tú. No me quedaré viendo como abusan de ellos. 256 00:14:54,793 --> 00:14:56,418 - No puedo. - No deberías. 257 00:14:56,501 --> 00:14:57,334 Gracias. 258 00:14:57,418 --> 00:15:00,626 Tengo un plan. Quiero empezar poco a poco 259 00:15:00,709 --> 00:15:03,209 e ir ampliando mi cartera de clientes. 260 00:15:03,293 --> 00:15:07,418 Pero, mientras estaba viniendo, he pensado que la imagen de Albert, 261 00:15:07,501 --> 00:15:10,793 ese rollo romántico, poético, a lo Rimbaud, 262 00:15:10,876 --> 00:15:11,959 se vendería bien. 263 00:15:12,043 --> 00:15:14,168 - Más internacionalmente. - Oye. 264 00:15:14,251 --> 00:15:18,043 Y con Seb, esa… Ya sabes, su "historia". 265 00:15:18,126 --> 00:15:20,543 Está de moda. Todos los chavales hacen… 266 00:15:20,626 --> 00:15:22,168 ¿Cómo que su historia? 267 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 No quería decir nada con eso. 268 00:15:24,043 --> 00:15:27,418 Es un chico muy guay y quiero representarlo. 269 00:15:28,626 --> 00:15:30,543 Hablaré con Yas de Orión, 270 00:15:30,626 --> 00:15:32,959 porque es muy fotogénico, ¿verdad? 271 00:15:33,043 --> 00:15:36,959 Así que vas a ser la chula de tus hijos 272 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 y nos pides serlo de los nuestros. 273 00:15:39,834 --> 00:15:41,668 Qué mala. No es eso. 274 00:15:41,751 --> 00:15:44,918 A mis hijos les encanta hacerlo. Que lo sepas. 275 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 ¿Podéis jugar un poquito más lejos, por favor? 276 00:15:49,376 --> 00:15:50,543 - Gracias. - Venga. 277 00:15:50,626 --> 00:15:51,709 - Os necesito. - ¿Qué? 278 00:15:51,793 --> 00:15:55,168 No voy a poner solo fotos de mis hijos. No es serio. 279 00:15:55,251 --> 00:15:59,126 - Debo preguntarle a Martin. - Si no lo mando fuera, no. 280 00:15:59,626 --> 00:16:03,209 Claro que debo. Es su hijo. ¿Qué quieres que haga? 281 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 Que no. 282 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 ¿Y qué piensan los padres de tus hijos de tu aventura empresarial? 283 00:16:09,209 --> 00:16:11,376 - Eso, ¿qué les parece? - ¿Qué dicen? 284 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 Ahora vengo. Tengo que llamar por teléfono. 285 00:16:17,168 --> 00:16:18,418 No les ha preguntado. 286 00:16:19,918 --> 00:16:21,626 ¿Qué? 287 00:16:21,709 --> 00:16:23,459 Me habéis dado en el ojo. 288 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 ¿Qué haces, pequeño…? 289 00:16:25,126 --> 00:16:27,501 Salís corriendo y no me pedís perdón. 290 00:16:27,584 --> 00:16:30,209 ¿Qué educación es esa, granujas? 291 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 - Oye. - ¿Quién os ha educado? 292 00:16:32,251 --> 00:16:34,501 En este país no se les habla así a los niños. 293 00:16:34,584 --> 00:16:36,418 - ¿Sí? - Igual en Francia, pero… 294 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Increíble. 295 00:16:38,668 --> 00:16:40,626 Qué fuerte. Siéntate, anda. 296 00:16:40,709 --> 00:16:42,459 No veo con este ojo, ¿sabes? 297 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Con este tampoco veo. Está todo borroso. 298 00:16:46,334 --> 00:16:48,918 Oye, el que educa a ese granuja soy yo. 299 00:16:49,334 --> 00:16:52,126 Ese de ahí. ¿Algún problema con sus modales? 300 00:16:52,209 --> 00:16:53,459 - Bien hecho. - No. 301 00:16:53,543 --> 00:16:55,501 Bien hecho. Porque ¿sabes qué? 302 00:16:55,584 --> 00:16:59,543 En mi país, cuando le das un balonazo a una señora, te disculpas. 303 00:16:59,626 --> 00:17:02,043 - ¿Es mucho pedir? - Vale, señora. 304 00:17:02,126 --> 00:17:03,543 ¿Qué señora? No la veo. 305 00:17:04,626 --> 00:17:06,918 Señora, se lo voy a decir clarito. 306 00:17:07,001 --> 00:17:10,334 No tiene derecho a gritarle a los niños nunca. 307 00:17:10,418 --> 00:17:13,043 - ¿Vale? - ¿En serio? ¿No puedo decir nada? 308 00:17:13,126 --> 00:17:14,751 ¿Aunque me den en la cara? 309 00:17:14,834 --> 00:17:19,043 De hecho, como no les pida perdón, la denunciaré a la organización. 310 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 Pues adelante. 311 00:17:20,168 --> 00:17:24,584 ¿Te crees que me asustas con ese vozarrón y esas amenazas? 312 00:17:24,668 --> 00:17:27,876 Mira, no me das miedo tú ni ningún hombre. 313 00:17:27,959 --> 00:17:29,168 Ningún hombre. 314 00:17:31,209 --> 00:17:33,043 No me creo que sea madre. 315 00:17:33,126 --> 00:17:35,584 Anda… ¿Quieres pelea? 316 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 - ¿Quieres pelear conmigo? - Vale. Justine, no. 317 00:17:38,668 --> 00:17:40,459 - Está fatal. - Tienes miedo. 318 00:17:41,709 --> 00:17:44,834 Eso, vete. Mira cómo huye. Le ha entrado miedo. 319 00:17:44,918 --> 00:17:46,793 - Qué miedo. - Sí, tenía miedo. 320 00:17:46,876 --> 00:17:50,334 No te doy la mitad. Te veo en septiembre para el material escolar. 321 00:17:50,418 --> 00:17:53,084 - Qué imbécil. Ojalá… - Menudos gilipollas. 322 00:17:53,168 --> 00:17:55,584 Todos quieren una parte. ¿De qué van? 323 00:17:55,668 --> 00:17:56,751 Qué estrés llevo. 324 00:17:56,834 --> 00:18:01,584 Le daría con un bate en la cabeza hasta sacarle el cerebro por la nariz. 325 00:18:01,668 --> 00:18:04,584 - ¿Qué ha pasado? - Dramón con ese padre de ahí. 326 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 ¿Cuál? 327 00:18:05,584 --> 00:18:08,709 - Qué fuerte. Por eso me sonaba. - Mierda. 328 00:18:08,793 --> 00:18:10,584 Es de nuestro cole, Justine. 329 00:18:10,668 --> 00:18:11,959 - ¿El calvo? - Sí. 330 00:18:12,584 --> 00:18:13,959 Me da lo mismo. 331 00:18:14,043 --> 00:18:15,459 Qué mal. 332 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 Venga. ¿Estás bien? 333 00:18:19,459 --> 00:18:22,251 Últimamente estoy hasta arriba. 334 00:18:22,334 --> 00:18:24,709 Por eso te dije lo de la psicóloga. 335 00:18:25,501 --> 00:18:26,834 Te di el número, ¿no? 336 00:18:28,876 --> 00:18:30,168 Sí. La voy a llamar. 337 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 ¿Te cuento mis secretos? 338 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 Míralo. Mira cómo no hace casi nada. 339 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 Hace que su actuación sea más intensa. Está todo en los ojos. 340 00:18:41,959 --> 00:18:43,334 ¿Por qué es tan blanco? 341 00:18:44,084 --> 00:18:47,418 - Quiero ser así. - Tranquilo, eso es maquillaje. 342 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Céntrate en su actuación. Venga. 343 00:18:49,709 --> 00:18:51,959 Va a contar que ve fantasmas. 344 00:18:53,001 --> 00:18:53,918 ¿Fantasmas? 345 00:18:56,001 --> 00:18:58,001 Quieren que haga cosas para ellos. 346 00:18:59,001 --> 00:19:01,793 Cógelo o siléncialo, es un momentazo. 347 00:19:01,876 --> 00:19:03,209 ¿Qué? Tienes razón. 348 00:19:03,293 --> 00:19:06,543 Ostras, no se me ha ocurrido. Puede ser del casting. 349 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 ¿Te parezco raro? 350 00:19:10,834 --> 00:19:14,209 Kai, creo que es del casting. Cruza los dedos. 351 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Agencia Ell Horowitz. 352 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 Ell, soy Linda Sherman. ¿Cómo estás? 353 00:19:19,209 --> 00:19:21,293 Hola, Linda. ¿Qué tal? 354 00:19:21,376 --> 00:19:24,876 Sé que Kai ha hecho un casting para Raisin Charms. 355 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 ¿Cómo lo sabes? 356 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 Es un mundillo pequeño. 357 00:19:28,251 --> 00:19:30,334 ¿Sí? Vale. 358 00:19:31,043 --> 00:19:33,168 Mira, Ell, quería recordarte 359 00:19:33,251 --> 00:19:36,001 que firmaste un contrato con la agencia. 360 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 No, Linda, no firmé nada. 361 00:19:39,418 --> 00:19:40,709 Tienes un mensaje. 362 00:19:48,084 --> 00:19:49,959 Eso es de la hoja de registro. 363 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 Había letra pequeña abajo 364 00:19:51,876 --> 00:19:54,584 diciendo que si la agencia decide avanzar, 365 00:19:54,668 --> 00:19:58,293 nos corresponde el 20 % de todo el dinero que gane el cliente. 366 00:20:00,043 --> 00:20:03,251 Linda, luego te llamo. 367 00:20:04,334 --> 00:20:05,668 ¿Puedo llamarte luego? 368 00:20:06,834 --> 00:20:08,668 Joder. ¡Mierda! 369 00:20:12,251 --> 00:20:13,084 Madre mía. 370 00:20:15,543 --> 00:20:16,376 ¿Mamá? 371 00:20:17,251 --> 00:20:18,459 - ¿Sí? - ¿Estás bien? 372 00:20:18,543 --> 00:20:21,834 Ha sido un día de mierda. Mañana será otro día. Tranquila. 373 00:20:21,918 --> 00:20:23,959 - ¿Qué pasa? - Siempre dices eso. 374 00:20:24,043 --> 00:20:28,751 Igual tendrías menos días de mierda si te echases novio, no sé. 375 00:20:28,834 --> 00:20:31,543 La madre de Amy tiene, y tú también deberías. 376 00:20:31,626 --> 00:20:34,209 - No eres tan mayor. - Me alegro por ella. 377 00:20:34,293 --> 00:20:35,709 Es genial. 378 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 Pero ahora quiero centrarme en mi trabajo. 379 00:20:39,834 --> 00:20:41,043 ¿Vale? ¿Y sabes qué? 380 00:20:41,126 --> 00:20:43,709 Tener novio nunca me aportó nada bueno. 381 00:20:43,793 --> 00:20:46,126 - Punto. - ¿Nuestros padres no eran tus novios? 382 00:20:47,834 --> 00:20:50,001 No hablo de vuestros padres, claro. 383 00:20:50,084 --> 00:20:52,376 Sois lo mejor que me ha pasado. 384 00:20:53,168 --> 00:20:54,543 ¿Puedo preguntarte algo? 385 00:20:54,626 --> 00:20:57,501 ¿Por qué tres hijos con tres padres de distinto color? 386 00:20:57,584 --> 00:21:01,168 Siempre que salimos, se creen que somos adoptados, 387 00:21:01,251 --> 00:21:02,626 menos Oliver. 388 00:21:02,709 --> 00:21:04,584 Tu clon. Tu favorito. 389 00:21:04,668 --> 00:21:08,334 Qué tontería. Os quiero a todos igual. No hay favoritos. 390 00:21:08,418 --> 00:21:10,751 Querías una familia disfuncional 391 00:21:10,834 --> 00:21:13,543 porque eres disfuncional y querías hijos como tú. 392 00:21:13,626 --> 00:21:14,834 Amas esa palabra. 393 00:21:14,918 --> 00:21:17,751 Disfuncional es tu palabra nueva. 394 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Que sepas que no elegí nada. 395 00:21:20,209 --> 00:21:22,501 Me enamoré de tres hombres de distinto color. 396 00:21:22,584 --> 00:21:25,209 Y creo que nuestra familia es preciosa. 397 00:21:25,293 --> 00:21:27,209 Somos como M&M's o Skittles. 398 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 Diferentes por fuera, de cuerpo y color distintos, 399 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 pero por dentro somos iguales. 400 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 Somos unos dulces superricos. 401 00:21:36,251 --> 00:21:38,584 - Eso díselo a Kai, no a mí. - Vale. 402 00:21:38,668 --> 00:21:41,293 ¿Sabes lo que es ser yo? ¿Medio negra? 403 00:21:41,376 --> 00:21:45,001 Y medio blanca. No sé por qué elegir. ¿No puedes ser ambas? 404 00:21:45,084 --> 00:21:48,793 Que una vez me mandaste al cole con las rodillas secas. 405 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 ¿Alguna vez me vas a perdonar eso? 406 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 - ¿Te parece gracioso? - No, es… 407 00:21:54,084 --> 00:21:56,251 Intento hacerlo lo mejor posible. 408 00:21:56,334 --> 00:21:57,501 Mamá, ha terminado. 409 00:21:57,584 --> 00:21:59,251 ¿Podemos ver otra cosa? 410 00:21:59,334 --> 00:22:01,418 Oliver, ¿puedes ponerle Scooby-Doo? 411 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 Sí. 412 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 - Sarah, lo que digo… - No, pónmelo tú, mamá. 413 00:22:05,376 --> 00:22:06,293 Venga. 414 00:22:07,001 --> 00:22:09,876 - Un minuto, Kai. - ¡Mamá! 415 00:22:09,959 --> 00:22:10,793 Ya voy. 416 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 Vete. Tu captor te está llamando. 417 00:22:13,376 --> 00:22:15,334 Vale. ¿Qué, Kai? 418 00:22:25,959 --> 00:22:29,376 ¿Por qué no me llamaste ayer? Te dejé muchos mensajes. 419 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 Estaba preocupada por lo del colegio. 420 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 Era un simulacro. Nos mandaron 25 correos. 421 00:22:36,418 --> 00:22:40,418 - Y estaba en una reunión. - Sé que fue un simulacro, pero podrías… 422 00:22:45,209 --> 00:22:46,959 Quiero que veamos a alguien. 423 00:22:47,918 --> 00:22:49,376 ¿Ver a alguien por qué? 424 00:22:50,084 --> 00:22:51,751 Por nuestros problemas… 425 00:22:52,418 --> 00:22:53,751 Nuestros problemas… 426 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 Problemas de pareja. 427 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Otra vez con lo mismo. 428 00:23:06,376 --> 00:23:09,751 Vale, si quieres. Vamos a ver a alguien. 429 00:23:10,376 --> 00:23:11,543 Gracias, Martin. 430 00:23:15,876 --> 00:23:16,959 ¿Qué pasa? 431 00:23:19,543 --> 00:23:21,084 Nadie entiende mi trabajo. 432 00:23:22,043 --> 00:23:22,959 ¿Y eso? 433 00:23:30,668 --> 00:23:32,834 Nadie. Si es que no trabajo. 434 00:23:32,918 --> 00:23:34,918 No encuentro. No dejo de dar vueltas. 435 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 Me siento fatal. 436 00:23:37,418 --> 00:23:39,084 No me siento un hombre. 437 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 Eres un hombre, Martin. Lo eres. 438 00:23:43,626 --> 00:23:45,043 Los hombres trabajan. 439 00:23:45,126 --> 00:23:47,876 Qué dices, menuda tontería. Estamos en 2020. 440 00:23:47,959 --> 00:23:50,501 ¡Martin! Lo siento mucho. 441 00:23:53,376 --> 00:23:54,293 Martin. 442 00:23:56,043 --> 00:23:56,876 Es injusto. 443 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 Tengo mucho más talento que tú. 444 00:24:12,126 --> 00:24:15,001 Perdona. ¿Tenéis Green Amazon? 445 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 No nos queda Green Amazon, pero tenemos Green Beauty. 446 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 Es casi lo mismo pero sin ser dulce. 447 00:24:22,043 --> 00:24:24,584 - Vale, gracias. - De nada. 448 00:24:24,668 --> 00:24:26,751 Yo también quería Green Amazon. 449 00:24:27,418 --> 00:24:29,501 Qué rabia que se acaben siempre. 450 00:24:29,584 --> 00:24:33,334 Sí. Será por su política de cero residuos. 451 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 Lo cual respeto. Pero creo que es más por el envase. 452 00:24:39,376 --> 00:24:40,209 Soy Adam. 453 00:24:40,876 --> 00:24:42,043 Soy Anne. 454 00:24:43,001 --> 00:24:44,668 - Mucho gusto. - Igualmente. 455 00:24:46,334 --> 00:24:49,126 ¿Puedo hacerte una pregunta rara? 456 00:24:49,709 --> 00:24:51,209 Claro, adelante. 457 00:24:51,709 --> 00:24:53,126 ¿Qué perfume llevas? 458 00:24:56,584 --> 00:24:58,834 Creo que no llevo ninguno, la verdad. 459 00:24:59,459 --> 00:25:01,793 Pues lleves lo que lleves, embotéllalo. 460 00:25:01,876 --> 00:25:03,001 Es embriagador. 461 00:25:05,334 --> 00:25:06,709 - Me voy. - Vale. 462 00:25:07,709 --> 00:25:09,876 Espera. ¿Tienes correo electrónico? 463 00:25:11,418 --> 00:25:12,959 ¿Quién no tiene? 464 00:25:13,043 --> 00:25:16,168 Voy a ir a la inauguración de varias galerías, 465 00:25:16,251 --> 00:25:19,626 y tienes pinta de que te gusta el arte. 466 00:25:20,334 --> 00:25:21,876 ¿Eres del mundo del arte? 467 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Sí, soy de muchos mundos, pero ese es uno. 468 00:25:27,126 --> 00:25:30,251 Pues dame tu número y te escribo. 469 00:25:31,418 --> 00:25:34,001 Mi dirección de correo es complicada. 470 00:25:34,084 --> 00:25:36,251 No tengo teléfono. No me gustan. 471 00:25:36,334 --> 00:25:37,918 Me distraen del momento. 472 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 ¿Te importa? 473 00:25:41,918 --> 00:25:42,918 Qué chulo. 474 00:25:44,543 --> 00:25:47,001 Vale. ¿Lo lees? 475 00:25:47,959 --> 00:25:48,834 Sí. 476 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 - Sí. - Genial. Escríbeme. 477 00:25:51,668 --> 00:25:53,251 - Vale. - Nos vemos, Anne. 478 00:25:53,334 --> 00:25:54,668 - Adiós, Adam. - Adiós. 479 00:26:02,334 --> 00:26:05,126 PELÍCULAS PARA ADULTOS TV A COLOR - CAMA DE AGUA 480 00:26:35,793 --> 00:26:36,626 Adelante. 481 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 ¿Qué tal el vuelo? 482 00:26:47,668 --> 00:26:48,501 Bien. 483 00:26:49,293 --> 00:26:50,709 ¿Tu primera vez en L. Á.? 484 00:26:51,626 --> 00:26:53,001 El que pregunta soy yo. 485 00:26:53,584 --> 00:26:54,834 Sí, claro. Disculpa. 486 00:26:56,293 --> 00:26:59,251 ¿Tu nombre de soltera es Yasmin Diana Sharifi? 487 00:26:59,334 --> 00:27:00,168 Sí. 488 00:27:00,751 --> 00:27:02,501 ¿Cómo es tu vida familiar? 489 00:27:02,584 --> 00:27:03,418 Estable. 490 00:27:04,501 --> 00:27:06,209 ¿Le guardas secretos a tu marido? 491 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 Claro. 492 00:27:08,251 --> 00:27:09,584 ¿Sabe lo de tu pasado? 493 00:27:10,209 --> 00:27:11,876 Sabe que era traductora. 494 00:27:13,418 --> 00:27:14,876 ¿Alguna aventura? 495 00:27:15,584 --> 00:27:16,418 No. 496 00:27:17,626 --> 00:27:18,751 ¿Amigas íntimas? 497 00:27:19,418 --> 00:27:21,793 Varias, pero no saben nada. 498 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 ¿Tienes enemigos? 499 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 Que yo sepa, no. 500 00:27:26,626 --> 00:27:27,543 ¿Estás segura? 501 00:27:29,709 --> 00:27:31,418 - Hola. - Sí. 502 00:27:33,668 --> 00:27:36,334 - ¿Cómo afrontas los retos? - Con ecuanimidad. 503 00:27:36,876 --> 00:27:38,918 - ¿Has venido sola? - Claro. 504 00:27:39,001 --> 00:27:40,751 - ¿Alguien sabe que estás aquí? - No. 505 00:27:41,793 --> 00:27:43,418 ¿Cómo respondes al peligro? 506 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Evalúo la situación antes de involucrarme y actúo rápido. 507 00:27:47,084 --> 00:27:50,126 Pero has venido sin saber qué era esto. 508 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 Confío en mi primo. 509 00:27:51,751 --> 00:27:53,293 - ¿Totalmente? - Sí. 510 00:27:55,543 --> 00:27:57,459 ¿Cómo describes tu salud mental? 511 00:27:59,709 --> 00:28:00,543 Impoluta. 512 00:29:55,043 --> 00:30:00,043 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea