1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:07,584 --> 00:01:08,959 Σου πάει το πρωινό φως. 3 00:01:09,043 --> 00:01:11,043 Σ' το είπα, δεν ενδιαφέρομαι. 4 00:01:11,626 --> 00:01:12,626 Καταλαβαίνω. 5 00:01:14,751 --> 00:01:17,126 -Να σου κάνω μια ερώτηση; -Αν πρέπει. 6 00:01:18,293 --> 00:01:19,501 Τι κάνεις όλη μέρα; 7 00:01:20,043 --> 00:01:21,501 Φτιάχνω κομπόστα λεμόνι. 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,209 -Αστείο. -Αλήθεια. 9 00:01:24,293 --> 00:01:26,918 Τα λεμόνια είναι πεντανόστιμα τέτοια εποχή. 10 00:01:27,001 --> 00:01:28,126 Φτιάχνω κομπόστες. 11 00:01:28,209 --> 00:01:29,876 Δεν σου πάει η αδράνεια. 12 00:01:29,959 --> 00:01:33,501 Αυτό το κομμάτι της ζωής μου τελείωσε. Είμαι παντρεμένη με παιδί. 13 00:01:34,293 --> 00:01:35,876 Δουλειά γραφείου θα είναι. 14 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 Είμαι απασχολημένη. Γράφω βιβλίο. 15 00:01:38,126 --> 00:01:40,209 Μπορείς να τα κάνεις και τα δύο. 16 00:01:40,293 --> 00:01:42,543 Τους είπα ότι έχω υποψήφια 17 00:01:42,626 --> 00:01:45,584 με ασύγκριτες γλωσσικές κι αναλυτικές ικανότητες. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,709 Όχι… 19 00:01:46,793 --> 00:01:49,751 Θα ραγίσει η καρδιά του πατέρα σου. Και η δική μου. 20 00:01:49,834 --> 00:01:53,418 Η χειραγώγησή σου δεν πιάνει πια σ' εμένα. 21 00:01:53,501 --> 00:01:55,459 Δεν είμαι η αθώα ξαδερφούλα σου. 22 00:01:55,543 --> 00:01:58,293 Ναι, είσαι μια πανέξυπνη γυναίκα, 23 00:01:59,043 --> 00:02:00,709 αλλά φτιάχνεις κομπόστες. 24 00:02:02,543 --> 00:02:04,626 Νομίζω ότι τελειώσαμε. 25 00:02:05,293 --> 00:02:06,418 Πάρε τον χρόνο σου. 26 00:02:07,126 --> 00:02:08,126 Σκέψου το. 27 00:02:08,709 --> 00:02:11,876 Ίσως να αλλάξεις γνώμη όταν χαλάσουν τα λεμόνια. 28 00:02:11,959 --> 00:02:13,459 Άντε γαμήσου, Ντάριεν. 29 00:02:13,543 --> 00:02:14,668 Είμαι κουρασμένη. 30 00:02:15,209 --> 00:02:17,001 Θα φύγω μόνος μου. 31 00:02:19,959 --> 00:02:20,918 Ωραίο σπίτι. 32 00:02:25,251 --> 00:02:28,168 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΕΡΑΣΑΝ 33 00:02:31,418 --> 00:02:33,126 ΟΝΤΙΣΙΟΝ 34 00:02:35,293 --> 00:02:37,626 Δεν θέλω σταφίδες στα δημητριακά, μαμά. 35 00:02:37,709 --> 00:02:40,626 Κάι, ήσυχα. Τα έχουμε πει τόσες φορές. 36 00:02:40,709 --> 00:02:42,334 Κάνε ότι είναι κουφετάκια. 37 00:02:42,418 --> 00:02:45,668 Αντικατάσταση λέγεται. Όλοι οι καλοί ηθοποιοί το κάνουν. 38 00:02:45,751 --> 00:02:46,834 -Κάι; -Κάι. 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,126 -Θες να έρθεις μαζί μου; -Ναι. 40 00:02:50,209 --> 00:02:51,126 Σ' αγαπώ. 41 00:02:51,626 --> 00:02:52,751 Σ' αγαπώ. 42 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Από δω, φιλαράκο. 43 00:02:56,584 --> 00:02:58,626 Δώσ' το στην κυρία. 44 00:03:00,876 --> 00:03:02,209 Σ' ευχαριστώ. 45 00:03:04,626 --> 00:03:06,459 Πρακτορείο Ελ Χόρογουιτς; 46 00:03:06,543 --> 00:03:08,584 Δικηγορικό γραφείο είναι αυτό; 47 00:03:09,793 --> 00:03:10,793 Τώρα; 48 00:03:10,876 --> 00:03:11,793 Τώρα τι; 49 00:03:11,876 --> 00:03:13,084 Να το πω τώρα; 50 00:03:13,168 --> 00:03:14,959 Στάσου εκεί. 51 00:03:15,918 --> 00:03:16,793 Έτοιμη; 52 00:03:18,168 --> 00:03:19,043 Όποτε θες. 53 00:03:20,834 --> 00:03:22,209 Δημητριακά με σταφίδες. 54 00:03:22,293 --> 00:03:24,043 Η τέλεια επιλογή. 55 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Τις λατρεύω τις ζουμερές σταφίδες. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,376 Τέλειο. 57 00:03:30,459 --> 00:03:32,751 Ας δοκιμάσουμε άλλη μία φορά. 58 00:03:33,251 --> 00:03:36,251 Πες το όπως θα το έλεγες στην πραγματικότητα. 59 00:03:36,334 --> 00:03:38,876 Αν έτρωγες πρωινό με την οικογένειά σου. 60 00:03:38,959 --> 00:03:40,584 Ο μπαμπάς δεν ζει μαζί μας. 61 00:03:40,668 --> 00:03:42,793 Εντάξει, τότε… 62 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Δημητριακά με σταφίδες! 63 00:03:44,418 --> 00:03:45,793 Η τέλεια επιλογή! 64 00:03:45,876 --> 00:03:48,293 Τις λατρεύω τις ζουμερές σταφίδες! 65 00:03:50,501 --> 00:03:52,418 -Ώρα για ντόνατ! -Πώς τα πήγε; 66 00:03:52,501 --> 00:03:54,293 -Τέλεια. -Καλός δεν είναι; 67 00:03:55,751 --> 00:03:59,876 Ψευδίζει και είναι λίγο δύσκολο να τον καταλάβεις. 68 00:03:59,959 --> 00:04:02,626 Μην ανησυχείτε. Ψευδίζει μόνο όταν έχει άγχος. 69 00:04:02,709 --> 00:04:04,626 -Πότε θα ξέρετε; -Σε λίγες μέρες. 70 00:04:04,709 --> 00:04:06,209 -Να τηλεφωνήσουμε; -Εμείς. 71 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 72 00:04:07,626 --> 00:04:08,751 Έλα. 73 00:04:11,126 --> 00:04:12,334 Γεια σου. 74 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 Πέρασε. 75 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 Κάι; 76 00:04:16,626 --> 00:04:19,168 Είδε κανείς τον γιο μου; Συγγνώμη. 77 00:04:19,251 --> 00:04:20,126 Κάι! 78 00:04:22,751 --> 00:04:25,251 Μη μας το κάνεις αυτό, μωρό μου. Σ' αγαπώ. 79 00:04:28,376 --> 00:04:31,334 Η Ρεμπέκα δουλεύει για μια φίλη, ούτε που την ξέρω. 80 00:04:35,709 --> 00:04:38,918 Δεν καταλαβαίνεις πόσο σ' αγαπώ όταν σε φιλάω; 81 00:04:40,126 --> 00:04:41,709 Όταν μυρίζω τον λαιμό σου, 82 00:04:42,709 --> 00:04:44,418 όταν χαϊδεύω το δέρμα σου; 83 00:04:46,084 --> 00:04:48,376 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να το κάνω τώρα. 84 00:04:48,459 --> 00:04:51,543 Θα σε πάρω όταν θα έχω ηρεμήσει λίγο. 85 00:04:51,626 --> 00:04:53,168 Σ' αγαπώ. Τα λέμε. 86 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 Τι έγινε; 87 00:04:56,043 --> 00:04:59,168 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το πίσω δωμάτιο; 88 00:04:59,251 --> 00:05:01,751 Πρέπει να γράψω, στο σπίτι μου έχει θόρυβο. 89 00:05:01,834 --> 00:05:03,668 Ναι. Είναι ακατάστατο, αλλά… 90 00:05:03,751 --> 00:05:07,793 Χρειάζομαι χώρο. Πνίγομαι, δεν μπορώ να γράψω. 91 00:05:07,876 --> 00:05:09,376 Να κλείσω την πόρτα; 92 00:05:09,459 --> 00:05:10,376 Γιατί; 93 00:05:17,084 --> 00:05:21,459 Ναι, είσαι μια πανέξυπνη γυναίκα, αλλά φτιάχνεις κομπόστες. 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,209 Φάτιμα; 95 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Ναι, εγώ είμαι. 96 00:05:38,126 --> 00:05:39,834 -Καλώς όρισες. -Γεια. 97 00:05:40,418 --> 00:05:41,334 Κάθισε. 98 00:05:41,418 --> 00:05:42,293 Ευχαριστώ. 99 00:05:42,376 --> 00:05:44,376 ΝΤΟΥΜΠΑΪ 100 00:05:49,209 --> 00:05:55,251 Παρακαλώ να προσέχετε το κενό όταν αποβιβάζεστε. 101 00:06:01,251 --> 00:06:02,459 -Σαντρίν; -Η ίδια. 102 00:06:03,543 --> 00:06:05,751 -Πώς είναι τα λεμόνια; -Κομπόστα. 103 00:06:16,584 --> 00:06:21,251 Κάποιοι είχαμε την τύχη να φάμε χταπόδι κοντά στο Αιγαίο Πέλαγος. 104 00:06:21,334 --> 00:06:25,168 Αν δεν μπορείτε να πιάσετε και να σκοτώσετε μόνοι σας χταπόδι, 105 00:06:25,251 --> 00:06:28,501 βρείτε κατεψυγμένο χταπόδι από τη Μεσόγειο. 106 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Μάλλον θα το έχει χτυπήσει μέχρι θανάτου 107 00:06:31,084 --> 00:06:33,959 ένας όμορφος και τριχωτός Έλληνας ψαράς. 108 00:06:49,626 --> 00:06:51,709 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΓΚΡΑΝΤ ΟΟΥΚ - ΜΠΛΕ ΣΗΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 109 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ ΣΕ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 110 00:06:56,626 --> 00:06:58,834 Εδώ Μαρτάν. Αφήστε μήνυμα. Ευχαριστώ. 111 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 Μαρτάν, εγώ είμαι. 112 00:07:00,084 --> 00:07:02,376 Έλαβα μήνυμα κινδύνου από το σχολείο. 113 00:07:02,459 --> 00:07:04,293 Δεν ξέρω τι έγινε. Πάρε με. 114 00:07:07,418 --> 00:07:09,876 Ευχαριστώ που καλέσατε το Γκραντ Όουκ. 115 00:07:09,959 --> 00:07:12,334 Δυστυχώς δεν είναι κανείς διαθέσιμος. 116 00:07:12,418 --> 00:07:13,251 Σκατά. 117 00:07:14,501 --> 00:07:16,543 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 118 00:07:16,626 --> 00:07:17,876 Ανν, εγώ είμαι. 119 00:07:17,959 --> 00:07:22,126 Μου ήρθε σήμα κινδύνου από το σχολείο. 120 00:07:22,209 --> 00:07:23,501 Μπορείς να με πάρεις; 121 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Γιασμίν, εγώ είμαι. 122 00:07:28,043 --> 00:07:31,293 Ήρθε μήνυμα… Σκατά, ο Οράιον δεν είναι εδώ! 123 00:07:31,376 --> 00:07:32,751 Το ξέχασα. Σκατά. 124 00:07:34,501 --> 00:07:37,251 Με ενέπνευσε το σπίτι από την ταινία Η Περιφρόνηση 125 00:07:37,334 --> 00:07:42,418 όταν σχεδίασα αυτήν τη σκάλα που οδηγεί στην επάνω βεράντα. 126 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 Θυμίζει τέλη δεκαετίας του '60 στη Γαλλία. 127 00:07:46,334 --> 00:07:51,751 Όσο για την κουζίνα, το φως θα διαπερνά έναν μικρό καταρράκτη, 128 00:07:51,834 --> 00:07:54,918 δίνοντας στον χώρο μια ξεχωριστή ατμόσφαιρα, 129 00:07:55,001 --> 00:07:58,168 ταυτόχρονα βροχερή και ηλιόλουστη. 130 00:07:58,251 --> 00:08:01,501 Γιατί σε ποιον δεν λείπει η βροχή στο Λος Άντζελες; 131 00:08:04,376 --> 00:08:06,418 ΤΖΑΣΤΙΝ 132 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 Θέλω να πω, 133 00:08:08,084 --> 00:08:12,459 ποιος δεν έχει βαρεθεί την υπέροχη κι αιώνια λιακάδα, σωστά; 134 00:08:15,168 --> 00:08:16,001 Τέλεια. 135 00:08:16,501 --> 00:08:19,584 Ευχαριστούμε που ήρθες και που έκανες τόση δουλειά. 136 00:08:20,293 --> 00:08:22,959 Είμαστε ακόμη σε αρχικό στάδιο. 137 00:08:23,043 --> 00:08:25,668 Θα δούμε πώς θα πάει 138 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 και θα σε ενημερώσουμε εν καιρώ. 139 00:08:28,751 --> 00:08:31,334 Πολύ ωραία. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 140 00:08:31,418 --> 00:08:33,251 Φυσικά. Τα πάντα για τον Τζέρι. 141 00:08:33,334 --> 00:08:34,293 Σωστά. 142 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Παρεμπιπτόντως, η γυναίκα μου έχει γενέθλια την Κυριακή. 143 00:08:38,084 --> 00:08:39,626 Θα τηλεφωνούσα στον Τζέρι, 144 00:08:39,709 --> 00:08:42,876 αλλά, μιας και είσαι εδώ, πολύ θα ήθελα μια κράτηση. 145 00:08:45,834 --> 00:08:46,709 Φυσικά. 146 00:08:47,293 --> 00:08:48,501 Μπορείς; 147 00:08:48,584 --> 00:08:50,001 Φυσικά. 148 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 Θα στείλω αμέσως στην Τζαστίν. 149 00:08:53,334 --> 00:08:56,751 Θα της στείλω μόλις φύγω. 150 00:08:57,293 --> 00:08:58,251 -Τέλεια. -Ωραία. 151 00:08:58,334 --> 00:08:59,834 Ευχαριστώ για την προσοχή. 152 00:08:59,918 --> 00:09:01,918 -Ευχαριστούμε πολύ. -Καλημέρα. 153 00:09:02,001 --> 00:09:03,084 -Γεια σας. -Γεια. 154 00:09:05,376 --> 00:09:07,459 Πώς πάει η οικογένεια; Όλοι καλά; 155 00:09:07,543 --> 00:09:08,418 Όλοι καλά. 156 00:09:08,501 --> 00:09:11,001 Τέτοια θέλω να ακούω. Η πισίνα εντάξει; 157 00:09:11,084 --> 00:09:14,001 Ναι, επιτέλους. Πήρε πολύ καιρό. 158 00:09:14,084 --> 00:09:16,418 Και κόστισε τα διπλάσια τελικά. 159 00:09:16,501 --> 00:09:18,876 Ναι. Πρόβλημα με το έδαφος στο Βένις. 160 00:09:18,959 --> 00:09:19,793 Βένις. 161 00:09:21,209 --> 00:09:23,959 Όταν μου είπε η μητέρα σου πόσα πλήρωσε… 162 00:09:24,043 --> 00:09:27,793 Μαθαίνω ότι έχετε και μεγάλο πρόβλημα με τους άστεγους. 163 00:09:27,876 --> 00:09:30,334 Χρειάζονται ένα μέρος να ζήσουν κι αυτοί. 164 00:09:30,418 --> 00:09:31,876 Βρήκαν καλή περιοχή. 165 00:09:33,751 --> 00:09:38,376 Άρχισα να κάνω κάποια γυναικεία σχέδια. 166 00:09:38,459 --> 00:09:40,293 Η ανταπόκριση ήταν πολύ θετική. 167 00:09:40,876 --> 00:09:44,834 Οπότε σκέφτηκα ότι είναι καλή περίοδος για μια επέκταση. 168 00:09:45,376 --> 00:09:48,543 Μήπως είδες τα νούμερα που έστειλα; 169 00:09:50,668 --> 00:09:51,834 Τα βλέπω τώρα. 170 00:09:55,084 --> 00:09:57,334 Μια χαρά τα πας. 171 00:09:58,334 --> 00:09:59,168 Ευχαριστώ. 172 00:09:59,251 --> 00:10:02,084 Με τη ζημία της επιχείρησης και τα μερίσματά σου, 173 00:10:02,168 --> 00:10:05,043 οι φόροι σου θα μειωθούν σημαντικά. 174 00:10:06,668 --> 00:10:08,001 Συγγνώμη. Εγώ… 175 00:10:08,084 --> 00:10:11,668 Όσο περισσότερα λεφτά χάνεις, τόσο λιγότερους φόρους πληρώνεις. 176 00:10:12,668 --> 00:10:15,751 Ως διευθυντής της επιχείρησής σου, λέω, ναι, 177 00:10:15,834 --> 00:10:19,543 κάνε όση επέκταση και όσα έξοδα θέλεις. 178 00:10:19,626 --> 00:10:21,126 Τον Τραμπ να ευχαριστείς. 179 00:10:21,626 --> 00:10:23,459 Μην ανησυχείς, σε ξέρω. 180 00:10:23,543 --> 00:10:28,209 Τον μισείς τον τύπο, αλλά έχει κάνει τόσα για την οικονομία. 181 00:10:29,626 --> 00:10:31,293 Και νόμιζα ότι τα πήγαινα καλά. 182 00:10:31,376 --> 00:10:34,251 Μην το βλέπεις σαν "επιχείρηση". 183 00:10:34,334 --> 00:10:37,043 Απλώς διασκέδασέ το. 184 00:10:38,209 --> 00:10:40,876 Γίνε δημιουργική. Τα έχεις τα λεφτά. 185 00:10:50,251 --> 00:10:52,418 Τι γίνεται; Είναι καλά ο γιος μου; 186 00:10:52,501 --> 00:10:53,709 -Πού είναι; -Ήρεμα. 187 00:10:53,793 --> 00:10:55,626 -Πείτε μου. -Ποιος είναι ο γιος σας; 188 00:10:55,709 --> 00:10:57,876 Ο Άλμπερτ! 189 00:10:57,959 --> 00:11:01,376 Είμαι ο Ντάνκαν, ο προπονητής. Άσκηση είναι. 190 00:11:02,501 --> 00:11:04,043 Πριν δύο βδομάδες ήταν. 191 00:11:04,126 --> 00:11:07,209 Αναβλήθηκε για σήμερα. Στείλαμε μέιλ. 192 00:11:07,293 --> 00:11:09,501 Λάβατε δοκιμαστικό μήνυμα. 193 00:11:10,251 --> 00:11:12,418 Γιατί στέλνετε τόσα μέιλ; 194 00:11:14,876 --> 00:11:15,793 Σκατά. 195 00:11:17,126 --> 00:11:19,209 Τι ηλίθια που είμαι που ήρθα έτσι. 196 00:11:19,293 --> 00:11:22,209 -Ο Άλμπερτ θα ντραπεί πολύ. -Δεν θα το μάθει. 197 00:11:22,293 --> 00:11:24,876 Αλλά είναι φοβερό παιδί. Θα καταλάβαινε. 198 00:11:25,709 --> 00:11:27,584 Είναι ξεχωριστός. Το ξέρετε. 199 00:11:28,209 --> 00:11:29,293 Ναι. 200 00:11:29,376 --> 00:11:32,959 Κάθε φορά που ξεσπάει καυγάς, γίνεται ειρηνοποιός. 201 00:11:35,001 --> 00:11:35,918 Τι ωραία. 202 00:11:36,543 --> 00:11:37,959 Κάνετε φοβερή δουλειά. 203 00:11:38,834 --> 00:11:39,668 Ευχαριστώ. 204 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 Τον λατρεύω τον μικρό. 205 00:11:55,209 --> 00:11:57,501 Πώς ήταν η άσκηση; 206 00:11:57,584 --> 00:12:00,751 Παράξενη. Δεν μ' άρεσε που έκανα το θύμα. 207 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Έκανες το θύμα; 208 00:12:03,584 --> 00:12:05,293 Πώς διάλεξαν ρόλους; 209 00:12:05,376 --> 00:12:07,501 Τυχαία, σαν να συνέβαινε πραγματικά. 210 00:12:10,418 --> 00:12:13,709 Ο προπονητής σου, ο Ντάνκαν, 211 00:12:13,793 --> 00:12:17,209 μου είπε ότι φέρεσαι πολύ καλά στα άλλα παιδιά. 212 00:12:17,293 --> 00:12:20,376 Δεν μ' αρέσουν οι καυγάδες. 213 00:12:24,293 --> 00:12:28,584 Δεν πρέπει να πηγαίνεις ποτέ στο μπάνιο μόνος με ενήλικες. 214 00:12:29,626 --> 00:12:33,918 Όταν είσαι στο μπάνιο, δεν πρέπει να είσαι μόνος με έναν ενήλικα. 215 00:12:35,209 --> 00:12:37,084 Άλμπερτ, δεν αστειεύομαι. 216 00:12:37,168 --> 00:12:41,501 Δεν πρέπει να πηγαίνεις στο μπάνιο με τον μπαμπά κάποιου 217 00:12:41,584 --> 00:12:45,126 ή έναν προπονητή, ιερέα, παραγωγό ταινιών. 218 00:12:45,209 --> 00:12:48,543 Μαμά, ο προπονητής έχει τρία παιδιά. 219 00:12:49,126 --> 00:12:51,418 Δεν είναι παιδόφιλος. 220 00:12:52,168 --> 00:12:53,834 Και με τρία παιδιά… 221 00:12:53,918 --> 00:12:56,918 Μαμά, πώς θα καταλήξω σε μπάνιο 222 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 με παραγωγό ή ιερέα; 223 00:13:00,668 --> 00:13:01,751 Καλά. Δίκιο έχεις. 224 00:13:02,334 --> 00:13:03,668 "Πώς σας φαίνεται;" 225 00:13:03,751 --> 00:13:07,418 "Υπέροχο. Φοβερό το σχέδιο. 226 00:13:07,501 --> 00:13:09,043 Πολύ ωραίο". 227 00:13:09,126 --> 00:13:11,751 "Είδατε τον καταρράκτη;" "Ναι, υπέροχος. 228 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Καλό είναι, αλλά όχι αρκετά καλό για εμάς. 229 00:13:14,918 --> 00:13:18,043 Πάμε να σκάσουμε στο φαγητό στο εστιατόριο της γυναίκας σου". 230 00:13:37,918 --> 00:13:40,376 -Τι λες τώρα; -Τέλεια. 231 00:13:40,459 --> 00:13:42,959 -Καλά να περάσεις. Σ' αγαπώ. -Ευχαριστώ. 232 00:13:43,043 --> 00:13:45,418 Συγγνώμη που δεν το σήκωσα. 233 00:13:46,126 --> 00:13:48,834 Είχα ραντεβού με το τσιράκι της μάνας μου. 234 00:13:48,918 --> 00:13:50,459 Πήρες το μήνυμα; 235 00:13:50,543 --> 00:13:53,459 Δέκα λεπτά αφού πήγα στο σχολείο και ρεζιλεύτηκα. 236 00:13:53,543 --> 00:13:56,126 -Συγγνώμη. -Δέκα φορές σε πήρα. 237 00:13:56,209 --> 00:13:58,376 -Φαντάσου να γινόταν κάτι. -Συγγνώμη. 238 00:13:58,876 --> 00:14:01,668 Ξέρεις τι είσαι; Ανώμαλη νάρκισσος. 239 00:14:01,751 --> 00:14:03,834 -Ναι, έτσι είναι. -Ευχαριστώ. 240 00:14:03,918 --> 00:14:06,209 -Σαν τον Τραμπ. -Ακόμη καλύτερα. 241 00:14:06,293 --> 00:14:10,001 Ίσως να πρέπει να ελέγχεις τα μέιλ σου. Δεν είμαι η βοηθός σου. 242 00:14:10,084 --> 00:14:11,501 Καλά. Ωραίο αυτό. 243 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 Τζόσουα, περίμενε. 244 00:14:12,751 --> 00:14:14,501 Όρμα τους, τίγρη. Γεια. 245 00:14:14,584 --> 00:14:15,709 Τι λέει; 246 00:14:16,668 --> 00:14:18,501 -Μαλώνετε; -Όχι. 247 00:14:18,584 --> 00:14:20,793 Ωραία. Επειδή έχω καλά νέα 248 00:14:20,876 --> 00:14:22,876 και δεν θέλω να τα χαλάσει τίποτα. 249 00:14:22,959 --> 00:14:25,084 Έχετε μπροστά σας τη διευθύνουσα σύμβολο 250 00:14:25,168 --> 00:14:27,834 του Πρακτορείου Νέων Ταλέντων Ελ Χόρογουιτς. 251 00:14:28,376 --> 00:14:29,376 Δείτε αυτό. 252 00:14:33,543 --> 00:14:35,459 Έδρα επιχείρησης στο Ντέλαγουερ; 253 00:14:36,501 --> 00:14:38,001 -Ναι. -Πού είναι αυτό; 254 00:14:38,084 --> 00:14:39,334 Ντέλαγουερ. 255 00:14:39,418 --> 00:14:42,543 Εκεί είναι τα δύο τρίτα των 500 μεγαλύτερων εταιρειών. 256 00:14:42,626 --> 00:14:46,043 Δεν παίζω. Το κάνω όπως πρέπει. Και νόμιμα. 257 00:14:46,126 --> 00:14:47,584 -Εντυπωσιακό. -Πολύ. 258 00:14:47,668 --> 00:14:51,293 Ανν, αν έβλεπες πώς φέρονται στα παιδιά τα πρακτορεία… Φρικτό. 259 00:14:51,376 --> 00:14:54,793 Σε αντίθεση μ' εσένα, δεν θα ανεχτώ την παιδική κακοποίηση. 260 00:14:54,876 --> 00:14:56,418 -Δεν μπορώ. -Μπράβο σου. 261 00:14:56,501 --> 00:14:57,376 Ευχαριστώ. 262 00:14:57,459 --> 00:15:00,626 Έχω ένα τέλειο σχέδιο. Θέλω να ξεκινήσω αργά 263 00:15:00,709 --> 00:15:03,126 και να φτιάξω καλό πελατολόγιο. 264 00:15:03,209 --> 00:15:07,418 Και σκεφτόμουν στον δρόμο ότι ο Άλμπερτ, 265 00:15:07,501 --> 00:15:10,834 με τη ρομαντική και ποιητική φύση του, που θυμίζει Ρεμπώ, 266 00:15:10,918 --> 00:15:12,043 θα ήταν κελεπούρι. 267 00:15:12,126 --> 00:15:14,168 -Ειδικά στη διεθνή αγορά. -Κάτσε. 268 00:15:14,251 --> 00:15:18,043 Κι ο Σεμπ. Ξέρεις με την όλη "φάση" του. 269 00:15:18,126 --> 00:15:20,543 Είναι της μόδας. Όλα τα παιδιά κάνουν… 270 00:15:20,626 --> 00:15:22,168 Ποια είναι η φάση του; 271 00:15:22,251 --> 00:15:23,959 Δεν εννοώ κάτι κακό. 272 00:15:24,043 --> 00:15:27,418 Είναι φοβερό παιδί και θα ήθελα να τον εκπροσωπώ. 273 00:15:28,584 --> 00:15:30,543 Θα πω στη Γιας για τον Οράιον. 274 00:15:30,626 --> 00:15:33,084 Δεν βγαίνει κακές φωτογραφίες. 275 00:15:33,168 --> 00:15:36,959 Δηλαδή τα καλά νέα είναι ότι θα εκδώσεις τα παιδιά σου 276 00:15:37,043 --> 00:15:39,751 και θες να εκδώσουμε κι εμείς τα δικά μας. 277 00:15:39,834 --> 00:15:41,668 Τι κακιά! Δεν τα εκδίδω. 278 00:15:41,751 --> 00:15:44,918 Τα παιδιά μου θέλουν πολύ να το κάνουν. 279 00:15:46,418 --> 00:15:48,834 Μπορείτε να παίξετε λίγο πιο μακριά; 280 00:15:49,293 --> 00:15:51,709 -Ευχαριστώ. -Σας χρειάζομαι. 281 00:15:51,793 --> 00:15:55,168 Δεν γίνεται να έχω τα δικά μου παιδιά στην ιστοσελίδα. 282 00:15:55,251 --> 00:15:56,334 Θα ρωτήσω τον Μαρτάν. 283 00:15:56,418 --> 00:15:59,543 Δεν χρειάζεται, όχι αν δεν συνεργαστούμε. 284 00:15:59,626 --> 00:16:03,209 Φυσικά και χρειάζεται. Γιος του είναι. Τι λες; 285 00:16:03,876 --> 00:16:04,834 Δεν χρειάζεται. 286 00:16:04,918 --> 00:16:09,126 Περίμενε. Τι λένε οι μπαμπάδες των παιδιών σου για την επιχείρηση; 287 00:16:09,209 --> 00:16:11,709 -Ναι, πώς τους φαίνεται; -Τι λένε; 288 00:16:12,626 --> 00:16:15,584 Επιστρέφω αμέσως. Πρέπει να κάνω ένα τηλέφωνο. 289 00:16:17,168 --> 00:16:18,376 Δεν τους ρώτησε. 290 00:16:20,001 --> 00:16:21,626 Τι; 291 00:16:21,709 --> 00:16:23,459 Με χτύπησες στο μάτι. 292 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 Τι κάνεις, μικρέ… 293 00:16:25,126 --> 00:16:27,626 Και φεύγεις χωρίς να ζητήσεις συγγνώμη. 294 00:16:27,709 --> 00:16:30,209 Πού είναι οι τρόποι σου, μικρό γουρούνι; 295 00:16:30,293 --> 00:16:32,168 -Ένα λεπτό. -Ποιος σε μεγάλωσε; 296 00:16:32,251 --> 00:16:34,584 Δεν μπορείς να μιλάς έτσι σε παιδιά. 297 00:16:34,668 --> 00:16:37,126 -Αλήθεια; -Ίσως στη Γαλλία, αλλά… 298 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Απίστευτο. 299 00:16:38,668 --> 00:16:40,584 Θεέ μου. Κάτσε κάτω. 300 00:16:40,668 --> 00:16:42,459 Τυφλώθηκα, ξέρεις. 301 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 Δεν βλέπω από το ένα μάτι. Είναι όλα θολά. 302 00:16:47,418 --> 00:16:49,251 Εγώ μεγαλώνω το μικρό γουρούνι. 303 00:16:49,334 --> 00:16:52,126 Αυτόν εκεί. Έχεις πρόβλημα με τους τρόπους του; 304 00:16:52,209 --> 00:16:53,459 -Μπράβο. -Όχι. 305 00:16:53,543 --> 00:16:55,501 Μπράβο σου. Ξέρεις κάτι; 306 00:16:55,584 --> 00:16:59,543 Στα μέρη μου, όταν πετάς μια μπάλα σε μια κυρία, ζητάς συγγνώμη. 307 00:16:59,626 --> 00:17:02,043 -Πολλά ζητάω; -Μάλιστα. Κυρία; 308 00:17:02,126 --> 00:17:03,543 Δεν βλέπω κάποια κυρία. 309 00:17:04,668 --> 00:17:06,918 Άκου, κυρά μου, για να ξέρεις. 310 00:17:07,001 --> 00:17:10,334 Δεν έχεις το δικαίωμα να ουρλιάζεις σε παιδιά. 311 00:17:10,418 --> 00:17:13,043 -Εντάξει; -Ναι; Δεν μπορώ να πω τίποτα; 312 00:17:13,126 --> 00:17:14,751 Ακόμα κι όταν με κλοτσούν; 313 00:17:14,834 --> 00:17:17,293 Αν δεν ζητήσεις συγγνώμη στα παιδιά, 314 00:17:17,376 --> 00:17:19,043 θα σε καταγγείλω. 315 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 Άντε, λοιπόν. 316 00:17:20,168 --> 00:17:23,501 Νομίζεις ότι με τρομάζεις με τη φωνή σου και, δεν ξέρω, 317 00:17:23,584 --> 00:17:24,584 τις απειλές σου; 318 00:17:24,668 --> 00:17:27,876 Δεν φοβάμαι ούτε εσένα ούτε κανέναν άντρα. 319 00:17:27,959 --> 00:17:29,168 Κανέναν άντρα! 320 00:17:31,168 --> 00:17:33,043 Απίστευτο που είσαι μητέρα. 321 00:17:34,251 --> 00:17:35,584 Θες να παλέψουμε; 322 00:17:35,668 --> 00:17:38,584 -Θέλεις; -Όχι, Τζαστίν. 323 00:17:38,668 --> 00:17:40,459 -Είσαι εκτός ελέγχου. -Φοβάσαι. 324 00:17:41,709 --> 00:17:44,834 Ναι, φύγε. Κοίτα πώς τρέχει. Φοβήθηκε. 325 00:17:44,918 --> 00:17:46,793 -Τρομαχτικό. -Ναι, φοβήθηκε. 326 00:17:46,876 --> 00:17:50,251 Δεν σου δίνω το 50%. Τα λέμε τον Σεπτέμβρη για σχολικά. 327 00:17:50,334 --> 00:17:53,084 -Τι μαλάκας. Μακάρι… -Τι άχρηστοι. 328 00:17:53,168 --> 00:17:55,584 Όλοι λεφτά θέλουν. Τι έγινε; 329 00:17:55,668 --> 00:17:56,751 Έχω αγχωθεί. 330 00:17:56,834 --> 00:18:01,501 Αν είχα ρόπαλο, θα τον χτυπούσα μέχρι να του έβγαινε το μυαλό από τη μύτη. 331 00:18:01,584 --> 00:18:02,418 Τι έγινε; 332 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Δράματα με εκείνον τον μπαμπά. 333 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 Ποιον; 334 00:18:05,584 --> 00:18:08,709 -Θεέ μου. Από κει τον ξέρω. -Σκατά. 335 00:18:08,793 --> 00:18:10,584 Είναι στο σχολείο μας. 336 00:18:10,668 --> 00:18:11,959 -Ο φαλακρός; -Ναι. 337 00:18:12,584 --> 00:18:13,959 Δε με νοιάζει. 338 00:18:14,043 --> 00:18:15,459 Δεν είναι καλό αυτό. 339 00:18:16,959 --> 00:18:18,793 Έλα τώρα. Είσαι εντάξει; 340 00:18:19,501 --> 00:18:22,251 Έχω πολλά στο κεφάλι μου τελευταία. 341 00:18:22,334 --> 00:18:24,709 Για αυτό σου είπα για την ψυχολόγο. 342 00:18:25,459 --> 00:18:27,084 Σ' το έδωσα το νούμερό της. 343 00:18:28,918 --> 00:18:30,251 Ναι. Θα την πάρω. 344 00:18:34,293 --> 00:18:35,709 Τα μυστικά μου; 345 00:18:35,793 --> 00:18:38,209 Κοίτα τον. Δεν κάνει σχεδόν τίποτα. 346 00:18:38,293 --> 00:18:41,876 Κι αυτό δίνει ένταση στην ερμηνεία του. Τα μάτια του είναι το παν. 347 00:18:41,959 --> 00:18:43,376 Γιατί είναι τόσο λευκός; 348 00:18:44,209 --> 00:18:47,418 -Θέλω κι εγώ να είμαι τόσο λευκός. -Μακιγιάζ είναι. 349 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Συγκεντρώσου στην ερμηνεία του. 350 00:18:49,709 --> 00:18:52,126 Τώρα θα αποκαλύψει ότι βλέπει φαντάσματα. 351 00:18:52,959 --> 00:18:53,918 Φαντάσματα; 352 00:18:56,001 --> 00:18:57,751 Θέλουν να κάνω διάφορα. 353 00:18:59,001 --> 00:19:01,751 Σήκωσέ το ή κλείσ' το. Είναι σημαντική στιγμή. 354 00:19:01,834 --> 00:19:03,293 Τι; Καλά λες. 355 00:19:03,376 --> 00:19:06,543 Δεν το σκέφτηκα. Μπορεί να είναι για οντισιόν. 356 00:19:06,626 --> 00:19:07,751 Με θεωρείς φρικιό; 357 00:19:10,876 --> 00:19:14,209 Κάι, μάλλον είναι για οντισιόν. Μακάρι να είναι για καλό. 358 00:19:14,709 --> 00:19:16,126 Πρακτορείο Ελ Χόρογουιτς. 359 00:19:16,209 --> 00:19:18,709 Ελ, η Λίντα Σέρμαν είμαι. Τι κάνεις; 360 00:19:19,209 --> 00:19:21,293 Γεια σου, Λίντα. Τι κάνεις; 361 00:19:21,376 --> 00:19:25,293 Έμαθα ότι ο Κάι πέρασε από οντισιόν για διαφημιστικό δημητριακών. 362 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 Από πού το έμαθες; 363 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 Είναι πολύ μικρός ο χώρος. 364 00:19:28,251 --> 00:19:30,543 Είναι; Μάλιστα. 365 00:19:31,043 --> 00:19:33,168 Ελ, ήθελα να σου θυμίσω 366 00:19:33,251 --> 00:19:36,001 ότι υπέγραψες συμβόλαιο με το πρακτορείο μας. 367 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 Όχι, Λίντα, δεν υπέγραψα τίποτα. 368 00:19:39,501 --> 00:19:40,709 Σου έστειλα μήνυμα. 369 00:19:48,084 --> 00:19:49,959 Αυτό είναι η φόρμα στοιχείων. 370 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 Υπήρχε μια υποσημείωση 371 00:19:51,876 --> 00:19:54,543 που έλεγε ότι, αν θέλουμε να προχωρήσουμε, 372 00:19:54,626 --> 00:19:58,293 δικαιούμαστε το 20% των εσόδων του πελάτη. 373 00:20:00,001 --> 00:20:03,251 Λίντα, θα σε ξαναπάρω εγώ. 374 00:20:04,293 --> 00:20:05,543 Μπορώ, Λίντα; 375 00:20:06,793 --> 00:20:08,709 Γαμώτο! Σκατά! 376 00:20:12,209 --> 00:20:13,084 Θεέ μου. 377 00:20:15,501 --> 00:20:16,418 Μαμά; 378 00:20:17,334 --> 00:20:18,459 -Ναι; -Είσαι καλά; 379 00:20:18,543 --> 00:20:21,918 Ναι, απλώς είναι μια χάλια μέρα. Αύριο θα είναι καλύτερα. 380 00:20:22,001 --> 00:20:23,918 -Τι είναι; -Πάντα αυτό λες. 381 00:20:24,001 --> 00:20:28,751 Ίσως να είχες λιγότερες χάλια μέρες, αν έβρισκες μια σχέση. 382 00:20:28,834 --> 00:20:31,501 Έκανε και η μαμά της Έιμι. Κάνε κι εσύ. 383 00:20:31,584 --> 00:20:34,209 -Δεν είσαι πολύ μεγάλη. -Χαίρομαι για εκείνη. 384 00:20:34,293 --> 00:20:35,709 Φανταστικά νέα. 385 00:20:35,793 --> 00:20:39,084 Αλλά τώρα προσπαθώ να επικεντρωθώ στην καριέρα μου. 386 00:20:39,793 --> 00:20:41,043 Και ξέρεις κάτι; 387 00:20:41,126 --> 00:20:43,709 Δεν μου έχει προκύψει τίποτα καλό από σχέση. 388 00:20:43,793 --> 00:20:46,126 -Ορίστε. -Και οι μπαμπάδες μας; 389 00:20:47,834 --> 00:20:50,001 Δεν μιλάω για εκείνους. 390 00:20:50,084 --> 00:20:52,376 Είστε το καλύτερο που μου έχει συμβεί. 391 00:20:53,168 --> 00:20:54,501 Να σε ρωτήσω κάτι; 392 00:20:54,584 --> 00:20:57,543 Γιατί έκανες παιδιά με μπαμπάδες διαφορετικού χρώματος; 393 00:20:57,626 --> 00:21:01,126 Κάθε φορά που βγαίνουμε, όλοι νομίζουν ότι μας υιοθέτησες. 394 00:21:01,209 --> 00:21:02,584 Εκτός από τον Όλιβερ. 395 00:21:02,668 --> 00:21:04,584 Τον κλώνο σου. Τον αγαπημένο σου. 396 00:21:04,668 --> 00:21:08,334 Μαλακίες. Σας αγαπώ όλους το ίδιο. Δεν έχω προτιμήσεις. 397 00:21:08,418 --> 00:21:11,043 Λέω ότι ήθελες μια δυσλειτουργική οικογένεια, 398 00:21:11,126 --> 00:21:13,543 επειδή είσαι κι εσύ δυσλειτουργική. 399 00:21:13,626 --> 00:21:14,918 Ή αγαπημένη σου λέξη. 400 00:21:15,001 --> 00:21:17,709 Είναι η νέα σου λέξη, "δυσλειτουργική". 401 00:21:17,793 --> 00:21:20,126 Θα σου πω κάτι. Δεν επέλεξα τίποτα. 402 00:21:20,209 --> 00:21:22,501 Ερωτεύτηκα τρεις διαφορετικούς άντρες. 403 00:21:22,584 --> 00:21:25,168 Και η οικογένειά μας είναι υπέροχη. 404 00:21:25,251 --> 00:21:27,209 Είμαστε σαν τα M&M. 405 00:21:27,293 --> 00:21:30,293 Διαφέρουμε εξωτερικά. Έχουμε άλλο χρώμα. 406 00:21:30,376 --> 00:21:32,418 Αλλά, εσωτερικά, είμαστε το ίδιο. 407 00:21:32,501 --> 00:21:36,168 Είμαστε όλοι νόστιμα κουφετάκια. 408 00:21:36,251 --> 00:21:39,043 -Στον Κάι πες το αυτό. -Καλά. 409 00:21:39,126 --> 00:21:41,293 Ξέρεις πώς είναι να είσαι μισή μαύρη; 410 00:21:41,376 --> 00:21:44,959 Και μισή λευκή. Και γιατί πρέπει να διαλέξεις; 411 00:21:45,043 --> 00:21:48,793 Πού να καταλάβεις; Με έχεις στείλει σχολείο με ξηρά γόνατα. 412 00:21:48,876 --> 00:21:51,126 Θα το ξεπεράσεις ποτέ αυτό; 413 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 -Το βρίσκεις αστείο; -Όχι, απλώς… 414 00:21:53,209 --> 00:21:56,251 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. Προσπαθώ… 415 00:21:56,334 --> 00:21:57,501 Μαμά, τελείωσε. 416 00:21:57,584 --> 00:21:59,251 Να δούμε κάτι άλλο; 417 00:21:59,334 --> 00:22:01,418 Όλιβερ, θα του βάλεις Σκούμπι Ντου; 418 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 Ναι. 419 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 -Λέω μόνο… -Θέλω να το βάλεις εσύ. 420 00:22:05,376 --> 00:22:06,418 Έλα. 421 00:22:07,001 --> 00:22:09,459 -Ένα λεπτό, Κάι. -Μαμά! 422 00:22:09,959 --> 00:22:10,793 Έρχομαι. 423 00:22:10,876 --> 00:22:13,293 Πήγαινε. Σε καλεί το αφεντικό. 424 00:22:13,376 --> 00:22:15,251 Καλά. Τι είναι, Κάι; 425 00:22:25,959 --> 00:22:27,459 Γιατί δεν με πήρες χθες; 426 00:22:27,543 --> 00:22:29,376 Σου άφησα τόσα μηνύματα. 427 00:22:30,001 --> 00:22:32,334 Με ανησύχησε το μήνυμα από το σχολείο. 428 00:22:32,418 --> 00:22:35,626 Η άσκηση ήταν. Μας έστειλαν γύρω στα 25 μέιλ. 429 00:22:36,376 --> 00:22:37,751 Ήμουν και σε συνάντηση. 430 00:22:37,834 --> 00:22:40,418 Ξέρω ότι ήταν άσκηση, αλλά θα μπορούσες… 431 00:22:45,251 --> 00:22:47,084 Θέλω να πάμε σε ειδικό, Μαρτάν. 432 00:22:47,918 --> 00:22:48,959 Για ποιον λόγο; 433 00:22:50,126 --> 00:22:51,751 Για τα προβλήματά μας… 434 00:22:52,334 --> 00:22:53,834 Ξέρεις. Τα προβλήματα… 435 00:22:55,793 --> 00:22:57,709 Τα προβλήματά της σχέσης μας! 436 00:22:58,418 --> 00:22:59,918 Πάλι τα ίδια. 437 00:23:06,376 --> 00:23:09,834 Καλά, αν το θες. Ας πάμε σε ειδικό. 438 00:23:10,418 --> 00:23:11,543 Ευχαριστώ, Μαρτάν. 439 00:23:15,876 --> 00:23:16,959 Τι έγινε; 440 00:23:19,459 --> 00:23:21,126 Δεν καταλαβαίνουν τη δουλειά μου. 441 00:23:22,043 --> 00:23:23,084 Τι εννοείς; 442 00:23:30,626 --> 00:23:32,834 Δεν την καταλαβαίνουν. Δεν δουλεύω. 443 00:23:32,918 --> 00:23:36,251 Δεν βρίσκω δουλειά, πάω από δω κι από κει. Νιώθω χάλια. 444 00:23:37,418 --> 00:23:39,043 Δεν νιώθω άντρας. 445 00:23:39,709 --> 00:23:41,668 Είσαι, Μαρτάν. Ο άντρας μου. 446 00:23:43,584 --> 00:23:45,543 Αν δεν δουλεύεις, δεν είσαι άντρας. 447 00:23:45,626 --> 00:23:47,876 Δεν είναι έτσι. 2020 έχουμε. 448 00:23:47,959 --> 00:23:50,418 Μαρτάν! Συγγνώμη. 449 00:23:53,376 --> 00:23:54,459 Μαρτάν… 450 00:23:58,168 --> 00:24:00,084 Έχω περισσότερο ταλέντο από σένα. 451 00:24:12,126 --> 00:24:15,001 Συγγνώμη. Έχετε Πράσινο Αμαζόνιο; 452 00:24:15,084 --> 00:24:19,043 Λυπάμαι, αλλά μας τελείωσε. Έχουμε Πράσινη Ομορφιά. 453 00:24:19,126 --> 00:24:21,293 Σχεδόν το ίδιο, αλλά λιγότερο γλυκό. 454 00:24:22,043 --> 00:24:23,751 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 455 00:24:24,668 --> 00:24:26,751 Κι εγώ Πράσινο Αμαζόνιο έψαχνα. 456 00:24:27,418 --> 00:24:29,501 Εκνευριστικό, όλο τους τελειώνει. 457 00:24:30,084 --> 00:24:33,334 Θα φταίει η πολιτική μηδενικών απορριμμάτων. 458 00:24:33,418 --> 00:24:38,209 Τη σέβομαι απόλυτα, αλλά έχει να κάνει με τις συσκευασίες. 459 00:24:39,376 --> 00:24:40,209 Άνταμ. 460 00:24:40,959 --> 00:24:42,043 Ανν. 461 00:24:43,084 --> 00:24:44,709 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 462 00:24:46,334 --> 00:24:49,126 Να κάνω μια παράξενη ερώτηση; 463 00:24:49,709 --> 00:24:51,209 Κανένα πρόβλημα. 464 00:24:51,709 --> 00:24:53,126 Τι άρωμα φοράς; 465 00:24:56,626 --> 00:24:58,834 Δεν νομίζω ότι φοράω άρωμα. 466 00:24:59,459 --> 00:25:01,793 Ό,τι κι αν είναι, να το εμφιαλώσεις. 467 00:25:01,876 --> 00:25:03,001 Είναι μεθυστικό. 468 00:25:05,418 --> 00:25:06,918 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 469 00:25:07,751 --> 00:25:09,918 Περίμενε. Έχεις μέιλ; 470 00:25:11,418 --> 00:25:12,959 Ποιος δεν έχει μέιλ; 471 00:25:13,043 --> 00:25:16,459 Έχω να πάω σε κάτι νέες γκαλερί. 472 00:25:18,126 --> 00:25:19,626 Εσύ θα εκτιμάς την τέχνη. 473 00:25:20,334 --> 00:25:21,876 Ασχολείσαι με την τέχνη; 474 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Ασχολούμαι με πολλά, η τέχνη είναι ένα από αυτά. 475 00:25:27,126 --> 00:25:30,251 Δώσε μου τον αριθμό σου και θα σου στείλω μήνυμα. 476 00:25:31,418 --> 00:25:34,001 Δεν έχω εύκολο μέιλ, θα το ξεχάσεις. 477 00:25:34,084 --> 00:25:37,918 Δεν πιστεύω στα κινητά. Μου αποσπούν την προσοχή από το παρόν. 478 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 Μπορώ; 479 00:25:41,876 --> 00:25:42,918 Ωραίο αυτό. 480 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 Ωραία. Το βγάζεις; 481 00:25:47,918 --> 00:25:48,793 Ναι. 482 00:25:49,668 --> 00:25:51,584 -Το βγάζω. -Τέλεια. Μη χαθείς. 483 00:25:53,293 --> 00:25:54,668 -Γεια σου, Άνταμ. -Γεια. 484 00:26:01,334 --> 00:26:02,251 ΜΟΤΕΛ 485 00:26:02,334 --> 00:26:05,168 ΤΑΙΝΙΕΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ ΕΓΧΡΩΜΗ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ - ΣΤΡΩΜΑ ΝΕΡΟΥ 486 00:26:35,876 --> 00:26:36,793 Πέρασε. 487 00:26:45,584 --> 00:26:46,918 Πώς ήταν η πτήση σου; 488 00:26:47,626 --> 00:26:48,584 Καλή. 489 00:26:49,209 --> 00:26:50,751 Πρώτη φορά στο Λος Άντζελες; 490 00:26:51,626 --> 00:26:53,001 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. 491 00:26:53,584 --> 00:26:55,043 Φυσικά. Με συγχωρείς. 492 00:26:56,293 --> 00:26:59,251 Το πατρικό σου όνομα είναι Γιασμίν Νταϊάνα Σαρίφι; 493 00:26:59,334 --> 00:27:00,209 Σωστά. 494 00:27:00,709 --> 00:27:02,501 Πώς είναι η οικογενειακή σου ζωή; 495 00:27:02,584 --> 00:27:03,501 Σταθερή. 496 00:27:04,501 --> 00:27:06,626 Κρατάς μυστικά από τον άντρα σου; 497 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 Φυσικά. 498 00:27:08,251 --> 00:27:10,043 Ξέρει για το παρελθόν σου; 499 00:27:10,126 --> 00:27:11,876 Ξέρει ότι ήμουν μεταφράστρια. 500 00:27:13,418 --> 00:27:14,876 Τον έχεις απατήσει ποτέ; 501 00:27:15,543 --> 00:27:16,376 Όχι. 502 00:27:17,584 --> 00:27:19,293 Έχεις στενές φιλίες; 503 00:27:19,376 --> 00:27:21,793 Λίγες, αλλά δεν ξέρει κανείς τίποτα. 504 00:27:22,334 --> 00:27:23,418 Έχεις εχθρούς; 505 00:27:23,918 --> 00:27:25,543 Όχι απ' όσο ξέρω. 506 00:27:26,626 --> 00:27:27,543 Είσαι σίγουρη; 507 00:27:29,709 --> 00:27:31,418 -Γεια. -Ναι. 508 00:27:33,668 --> 00:27:36,376 -Πώς αντιμετωπίζεις τις προκλήσεις; -Ψύχραιμα. 509 00:27:36,918 --> 00:27:38,876 -Ήρθες εδώ μόνη; -Φυσικά. 510 00:27:38,959 --> 00:27:40,751 -Ξέρει κανείς ότι ήρθες; -Όχι. 511 00:27:41,751 --> 00:27:43,418 Πώς αντιδράς στον κίνδυνο; 512 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Πρώτα αξιολογώ την κατάσταση και μετά δρω γρήγορα. 513 00:27:47,084 --> 00:27:50,126 Ναι, αλλά ήρθες εδώ χωρίς να ξέρεις ακριβώς γιατί. 514 00:27:50,209 --> 00:27:51,709 Εμπιστεύομαι τον ξάδερφό μου. 515 00:27:51,793 --> 00:27:53,376 -Απόλυτα; -Ναι. 516 00:27:55,584 --> 00:27:57,418 Πώς είναι η ψυχική υγεία σου; 517 00:27:59,751 --> 00:28:00,668 Άψογη. 518 00:29:52,001 --> 00:29:57,001 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης