1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:21,626 --> 00:01:25,751 ‎艾兒下午2點會帶莎拉過來 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 ‎討論我的Instagram跟臉書專頁 4 00:01:30,459 --> 00:01:32,043 ‎然後我們就會直接去健行 5 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 ‎答應我,妳絕對不會 ‎把艾伯特的資料傳上網路 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 ‎當然不會 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 ‎等等,她女兒不上學嗎? 8 00:01:39,376 --> 00:01:42,001 ‎對,月經期間都請假 9 00:01:43,543 --> 00:01:46,126 ‎好吧,待在妳的工作室 10 00:01:46,209 --> 00:01:48,001 ‎妳們得安靜一點,我還有工作要做 11 00:01:48,584 --> 00:01:51,084 ‎我們三個不能待在工作室裡,太熱了 12 00:01:51,668 --> 00:01:53,543 ‎這跟要不要待在工作室無關 13 00:01:53,626 --> 00:01:55,251 ‎賈絲汀,妳隨時隨地都很燥熱 14 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 ‎對,你說得對 15 00:01:57,668 --> 00:01:59,376 ‎你不是下午2點要上飛輪課? 16 00:01:59,459 --> 00:02:01,709 ‎沒辦法去,太多工作要處理 17 00:02:01,793 --> 00:02:04,418 ‎我這週要跟貝塔工作室見面詳談 18 00:02:04,501 --> 00:02:05,709 ‎所以得完成工作進度 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,001 ‎不是上週談過了嗎? 20 00:02:07,084 --> 00:02:09,293 ‎不是,改到這週了 21 00:02:09,376 --> 00:02:10,834 ‎我說過了,妳不記得嗎? 22 00:02:12,126 --> 00:02:13,626 ‎-不記得 ‎-妳不記得了? 23 00:02:13,709 --> 00:02:17,168 ‎那妳為什麼沒關心一下 ‎這場對我很重要的會議結果如何? 24 00:02:17,876 --> 00:02:20,543 ‎我不想拿愚蠢的問題去煩你 25 00:02:20,626 --> 00:02:22,709 ‎我…在等你自己提起 26 00:02:23,876 --> 00:02:26,668 ‎賈絲汀,我跟妳說話的時候 ‎妳究竟有沒有在聽嗎? 27 00:02:26,751 --> 00:02:29,126 ‎看來妳根本不在乎我的生活過得如何 28 00:02:29,709 --> 00:02:31,959 ‎馬丁,我當然關心你的生活 29 00:02:32,043 --> 00:02:34,084 ‎我一心希望你求職順利 30 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 ‎對,我也是,我一定會找到工作的 31 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 ‎我會找到工作的,早晚的事 32 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 ‎對 33 00:02:41,793 --> 00:02:44,459 ‎聽著,我只是一個努力 34 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 ‎要盡全力為這個家貢獻 35 00:02:47,084 --> 00:02:48,751 ‎並且當個好爸爸的人,僅此而已 36 00:02:49,543 --> 00:02:51,501 ‎別畏畏縮縮地看著我 37 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 ‎對,那當然 38 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 ‎第五集,粉絲 39 00:03:00,834 --> 00:03:03,209 ‎134個粉絲?怎麼可能? 40 00:03:03,293 --> 00:03:04,376 ‎對,我也這麼跟她說 41 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 ‎妳是名廚,人數至少應該是十倍 42 00:03:06,793 --> 00:03:08,209 ‎-要一萬人 ‎-沒錯 43 00:03:08,293 --> 00:03:10,376 ‎餐廳有Instagram帳號 44 00:03:10,459 --> 00:03:12,459 ‎但傑瑞要我建立私人帳號 45 00:03:12,543 --> 00:03:14,418 ‎他說這都是為了個人的曝光度 46 00:03:14,501 --> 00:03:17,334 ‎對,大家會想知道 ‎妳為兒子做了什麼早餐之類的 47 00:03:17,418 --> 00:03:18,584 ‎他們都為這個而活 48 00:03:18,668 --> 00:03:20,959 ‎我光顧的乾洗店有兩千個粉絲 49 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 ‎什麼?下次去拿衣服 ‎一定要請他標註妳 50 00:03:26,251 --> 00:03:27,626 ‎妳有媒體報導嗎? 51 00:03:28,168 --> 00:03:29,001 ‎有 52 00:03:29,959 --> 00:03:32,834 ‎是餐廳開幕前跟經營期間的事 53 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 ‎我的天啊 54 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 ‎天啊,妳有好多報導 55 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 ‎天啊,妳很有名耶 ‎她超有名的,天啊 56 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 ‎家裡沒有燕麥奶嗎? 57 00:03:41,293 --> 00:03:42,459 ‎有,在我的工作室 58 00:03:43,084 --> 00:03:45,334 ‎不行,貓不能上桌,噁心死了 59 00:03:45,418 --> 00:03:47,668 ‎得先幫妳拿到藍色驗證標章 60 00:03:47,751 --> 00:03:48,959 ‎要怎麼拿? 61 00:03:49,043 --> 00:03:51,584 ‎Instagram需要確認妳的真實身分 62 00:03:51,668 --> 00:03:53,251 ‎應該只需要幾天的時間 63 00:03:53,334 --> 00:03:55,668 ‎再跟妳堅持要留的臉書帳號連結 64 00:03:55,751 --> 00:03:58,459 ‎-想告訴妳一下,臉書過氣了 ‎-臉書已經過氣了? 65 00:03:59,376 --> 00:04:01,584 ‎在哪裡?哪邊? 66 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 ‎在層架上 67 00:04:02,834 --> 00:04:06,168 ‎需要有人標註妳 ‎但妳認識很多名人吧? 68 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 ‎沒有耶 69 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 ‎媽的,我找不到 ‎妳的工作室堆滿衛生紙 70 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 ‎在雞高湯後面 71 00:04:14,293 --> 00:04:16,959 ‎你看,有看到盒裝雞高湯嗎?在那裡 72 00:04:17,043 --> 00:04:18,543 ‎妳認識很多名人 73 00:04:18,626 --> 00:04:20,668 ‎妳上週不是才跟布萊德一起玩嗎? 74 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 ‎他進了餐廳,我們互打招呼 75 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 ‎對,就是這樣 ‎那就算一起玩了,沒錯 76 00:04:27,418 --> 00:04:30,418 ‎天啊,打招呼是可以啦 ‎嚴格來說,只要這樣就好 77 00:04:30,501 --> 00:04:33,334 ‎但理想上要合照,然後標註對方 78 00:04:33,418 --> 00:04:34,834 ‎更棒的是請他們標註妳 79 00:04:34,918 --> 00:04:36,001 ‎我想我沒辦法 80 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 ‎拍名人的照片,還請他們標註我 81 00:04:38,668 --> 00:04:40,959 ‎開什麼玩笑,他們就是為此而活的 82 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 ‎先喊先贏 83 00:04:43,334 --> 00:04:45,626 ‎好吧,如果只有妳單方面標註他們 84 00:04:45,709 --> 00:04:47,168 ‎累積粉絲的速度會比較慢 85 00:04:47,251 --> 00:04:48,584 ‎辛蒂亞去過妳的餐廳嗎? 86 00:04:49,918 --> 00:04:50,918 ‎辛蒂亞?沒有 87 00:04:51,001 --> 00:04:52,001 ‎怪奇比莉? 88 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 ‎沒有吧…不曉得耶 89 00:04:54,418 --> 00:04:56,501 ‎我不…我大部分時候都在廚房裡 90 00:04:56,584 --> 00:04:57,918 ‎不清楚餐廳內的情況 91 00:04:58,001 --> 00:05:00,084 ‎我猜我需要更了解 92 00:05:00,584 --> 00:05:01,459 ‎是啊 93 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 ‎抱歉,麻煩不要翻白眼 94 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 ‎好像在演什麼迪士尼節目一樣 95 00:05:09,959 --> 00:05:12,793 ‎不好意思 ‎現在去接艾伯特不會太晚嗎? 96 00:05:12,876 --> 00:05:13,709 ‎已經3點15分了 97 00:05:13,793 --> 00:05:14,793 ‎不會 98 00:05:14,876 --> 00:05:18,501 ‎雅絲敏會帶歐萊恩去接他 ‎我們會在健行處會合 99 00:05:19,334 --> 00:05:20,168 ‎好吧 100 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 ‎你們吵架了? 101 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 ‎沒有,法語的口氣 ‎聽起來本來就很嚴厲 102 00:05:31,959 --> 00:05:34,418 ‎好吧,我們離開吧 103 00:05:34,501 --> 00:05:35,334 ‎走吧 104 00:05:37,043 --> 00:05:40,084 ‎記得傑夫和我分手前 105 00:05:40,168 --> 00:05:43,626 ‎去找過那個很厲害的心理醫生? 106 00:05:43,709 --> 00:05:45,293 ‎-不記得 ‎-她很棒 107 00:05:45,376 --> 00:05:48,043 ‎我想當初如果我們有錢繼續就診 108 00:05:48,126 --> 00:05:50,126 ‎我們應該就不會分開 109 00:05:50,209 --> 00:05:51,668 ‎幹嘛提起這件事? 110 00:05:52,584 --> 00:05:54,209 ‎媽,我不能去健行 111 00:05:54,918 --> 00:05:56,084 ‎妳得去健行,莎拉 112 00:05:56,168 --> 00:05:58,376 ‎我不能去,我正在出血 113 00:05:58,459 --> 00:05:59,959 ‎那妳就得看顧弟弟 114 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 ‎-不要 ‎-不是看顧凱,就是去健行 115 00:06:06,334 --> 00:06:09,543 ‎所以我想把電話號碼傳給妳 116 00:06:09,626 --> 00:06:10,793 ‎讓妳備用 117 00:06:11,334 --> 00:06:12,876 ‎好,謝謝 118 00:06:27,876 --> 00:06:28,751 ‎小心 119 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 ‎比誰跑得快 120 00:06:31,001 --> 00:06:31,834 ‎小心 121 00:06:31,918 --> 00:06:33,043 ‎他要搬走了嗎? 122 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 ‎對,明天搬 ‎他要住的地方怪得很有特色 123 00:06:36,209 --> 00:06:38,543 ‎好像1990年代的諾利塔 124 00:06:38,626 --> 00:06:40,793 ‎這就像個全新的開始 125 00:06:41,459 --> 00:06:42,959 ‎什麼意思?對喬治來說? 126 00:06:43,043 --> 00:06:44,501 ‎對妳和喬治來說 127 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 ‎妳可以去他家,彷彿回到情人身分 128 00:06:48,251 --> 00:06:51,459 ‎就像自己的小巢穴,充滿神祕感 129 00:06:51,543 --> 00:06:53,626 ‎妳應該加入危險的元素 130 00:06:53,709 --> 00:06:57,043 ‎比方說,我開始對威爾厭煩時 131 00:06:57,126 --> 00:06:59,543 ‎就會開車兜風 132 00:06:59,626 --> 00:07:02,543 ‎手機一整天關機,整個人消失無蹤 133 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 ‎等我回到家,我們會激烈纏綿 134 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 ‎好,妳手機關機?妳耶 135 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 ‎是啊,但我每15分鐘 ‎就會確認一次歐萊恩的狀況 136 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 ‎所以妳保持神祕,但是沒有斷了聯繫 137 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 ‎沒錯,這麼說吧 ‎這種模式對我們很有用 138 00:07:17,251 --> 00:07:19,668 ‎對,我們並不是床事合不來,小雅 139 00:07:19,751 --> 00:07:21,834 ‎我們每週至少上床兩次 140 00:07:21,918 --> 00:07:22,793 ‎一週兩次? 141 00:07:22,876 --> 00:07:25,001 ‎天啊,太累人了 142 00:07:25,084 --> 00:07:27,793 ‎我和馬丁大概一年上床兩次吧 143 00:07:28,376 --> 00:07:30,084 ‎少來了,賈絲汀! 144 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 ‎是真的 145 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 ‎姐妹們,傑瑞真的氣死我了 146 00:07:33,543 --> 00:07:35,959 ‎我以前備受南加州金融銀行的禮遇 147 00:07:36,043 --> 00:07:39,543 ‎他們愛死我了,現在卻很看不起我 148 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 ‎好,喬治明天要搬出去 149 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 ‎天啊,安妮,很遺憾 150 00:07:44,001 --> 00:07:45,043 ‎沒關係 151 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 ‎小賽還好嗎? 152 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 ‎他有點難過,但他知道這是暫時的 153 00:07:49,293 --> 00:07:50,376 ‎如果不是呢? 154 00:07:50,459 --> 00:07:52,709 ‎她都說是暫時的了,艾兒 155 00:07:52,793 --> 00:07:54,168 ‎好,對不起,只是… 156 00:07:54,251 --> 00:07:56,251 ‎我只是…妳知道我擔心什麼嗎? 157 00:07:56,334 --> 00:07:59,543 ‎孩子感覺得出來父母不幸福,對吧? 158 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 ‎不是所有的孩子都這樣 159 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 ‎我都不知道喬治不開心 ‎所以小賽肯定也不清楚 160 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 ‎妳時時刻刻都嗑了藥 161 00:08:05,584 --> 00:08:07,876 ‎沒錯,我很開心 162 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 ‎對,也許我呼麻 ‎是為了慶祝自己無比開心 163 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 ‎而他呼麻是為了逃避不快樂的事實 164 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 ‎好深奧,安妮 165 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 ‎那你要選誰? 166 00:08:26,334 --> 00:08:28,751 ‎我不知道,我對他們的愛沒有分別 167 00:08:29,251 --> 00:08:31,834 ‎反正他們會替我決定,對吧? 168 00:08:32,500 --> 00:08:33,834 ‎凡事都是他們決定 169 00:08:34,500 --> 00:08:36,334 ‎我只是覺得男神卡卡好可憐 170 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 ‎牠一定會討厭乘車來來去去 171 00:08:38,834 --> 00:08:42,084 ‎牠一定不懂為什麼有兩個家 172 00:08:42,168 --> 00:08:43,375 ‎你的倉鼠不會有事的 173 00:08:43,459 --> 00:08:46,168 ‎他們可能會輪流陪你住家裡 ‎你跟卡卡就不用搬來搬去 174 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 ‎大部分父母現在都採取這種做法 175 00:08:48,584 --> 00:08:51,626 ‎你們記得小楷以前常被罵 176 00:08:51,709 --> 00:08:55,584 ‎因為作業都忘在媽媽或爸爸家嗎? 177 00:08:55,668 --> 00:08:56,834 ‎真不公平 178 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 ‎你得爭取他們輪流跟你住家裡 179 00:09:00,584 --> 00:09:02,626 ‎我很幸運,我爸可能會搬回來住 180 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 ‎他們之前暫時分居,現在又要復合? 181 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 ‎應該說是財務吃緊,他會帶帳篷來 182 00:09:13,751 --> 00:09:17,834 ‎我不確定我爸媽是否還喜歡彼此 183 00:09:19,459 --> 00:09:21,251 ‎希望他們懷我的時候彼此相愛 184 00:09:21,334 --> 00:09:23,376 ‎所以他們才會上床啊 185 00:09:24,293 --> 00:09:27,001 ‎我媽說我是她遇過最棒的驚喜 186 00:09:28,209 --> 00:09:30,168 ‎她也是這麼形容凱 187 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 ‎艾伯特 ‎如果你父母離婚,你會選誰? 188 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 ‎我一定會選我媽 189 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 ‎跟我媽在一起時,我的世界很寬廣 190 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 ‎但是跟我爸在一起時 ‎我的世界卻非常狹隘 191 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 ‎好 192 00:09:49,293 --> 00:09:51,751 ‎我和我爸明天要去帕羅奧圖 193 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 ‎你們覺得那代表 ‎我爸媽也要離婚了嗎? 194 00:09:57,334 --> 00:09:58,293 ‎很有可能 195 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 ‎我們怎麼辦? 196 00:10:01,293 --> 00:10:02,418 ‎他們到底有什麼毛病? 197 00:10:03,043 --> 00:10:06,293 ‎我媽前幾天對傑瑞大發雷霆 198 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 ‎因為你媽幫他吹了喇叭 199 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 ‎天啊,蜜蜂快死光了 ‎企鵝的家也融化了 200 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 ‎大家都瘋了 201 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 ‎他們毀了我們的一切 202 00:10:20,084 --> 00:10:20,959 ‎我討厭他們 203 00:10:22,043 --> 00:10:23,251 ‎我想人類需要滅亡 204 00:10:24,168 --> 00:10:25,584 ‎地球才能復原 205 00:10:30,001 --> 00:10:32,126 ‎你們看那些兔子! 206 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 ‎太棒了 207 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 ‎艾伯特,抓住牠 208 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 ‎看看他們 209 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 ‎他們好可愛 210 00:10:43,709 --> 00:10:46,209 ‎-他們玩心還很重 ‎-是啊 211 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 ‎但別忘了,我們是在培養未來的男人 212 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 ‎沒錯 213 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 ‎天啊,那是…那是一條蛇嗎? 214 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 ‎-什麼? ‎-不是… 215 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 ‎-是兔子… ‎-歐萊恩! 216 00:11:48,459 --> 00:11:49,334 ‎-你好? ‎-艾兒 217 00:11:49,918 --> 00:11:51,834 ‎我想麥克法斯賓達來了 218 00:11:51,918 --> 00:11:53,334 ‎請他標註妳啊 219 00:11:53,418 --> 00:11:54,668 ‎媽! 220 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 ‎怎樣? 221 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 ‎好,我得掛電話了 ‎只要繼續想著一萬人… 222 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 ‎好,再見 223 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 ‎一萬人… 224 00:12:28,043 --> 00:12:29,126 ‎佛瑞德 225 00:12:30,251 --> 00:12:32,168 ‎你覺得那是麥克法斯賓達嗎? 226 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 ‎麥克… 227 00:12:34,876 --> 00:12:36,751 ‎妳記得《自由之心》那一幕嗎? 228 00:12:36,834 --> 00:12:38,001 ‎-記得 ‎-就是有… 229 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 ‎我愛露琵塔,可是那一幕好可怕 230 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 ‎可是他是演員,那是在演戲 231 00:12:43,418 --> 00:12:46,543 ‎對,我知道,只是… ‎換做是我就不會去打擾他 232 00:12:49,626 --> 00:12:52,084 ‎-小姐? ‎-你知道嗎?不是他 233 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 ‎好吧 234 00:13:04,751 --> 00:13:08,209 ‎真不敢相信 ‎你明天要跟爸爸單獨去旅行 235 00:13:10,418 --> 00:13:13,668 ‎你知道害怕的時候可以打給我 236 00:13:14,251 --> 00:13:17,251 ‎隨時都可以 ‎連半夜也行,你知道吧? 237 00:13:18,168 --> 00:13:19,501 ‎我才不會害怕 238 00:13:20,209 --> 00:13:23,001 ‎我知道,你長大了 239 00:13:24,418 --> 00:13:26,959 ‎好,睡覺吧 240 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 ‎好 241 00:13:35,168 --> 00:13:36,043 ‎媽? 242 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 ‎我想我今晚應該一個人睡 243 00:13:45,251 --> 00:13:46,543 ‎可是你明天就不在家了 244 00:13:46,626 --> 00:13:49,418 ‎我知道,可是我需要練習 245 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 ‎好 246 00:13:52,834 --> 00:13:53,668 ‎你確定嗎? 247 00:13:54,293 --> 00:13:55,126 ‎確定,媽 248 00:13:56,751 --> 00:13:58,668 ‎好吧,親愛的 249 00:13:59,376 --> 00:14:00,751 ‎祝你睡得安穩 250 00:14:09,168 --> 00:14:10,793 ‎玩得開心 251 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 ‎乖乖聽爸爸的話,知道嗎? 252 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 ‎好 253 00:14:16,751 --> 00:14:18,918 ‎你確定你自己應付得來嗎? 254 00:14:19,001 --> 00:14:20,209 ‎確定 255 00:14:20,293 --> 00:14:22,668 ‎我指的是連一整天研討會的時候… 256 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 ‎我們討論過了 257 00:14:23,918 --> 00:14:25,251 ‎會有其他孩子在場 258 00:14:25,334 --> 00:14:27,126 ‎他們給孩子規劃了很多活動 259 00:14:27,209 --> 00:14:28,626 ‎我知道,但“他們”是誰? 260 00:14:28,709 --> 00:14:29,543 ‎雅絲敏 261 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 ‎-好吧…他不會有事 ‎-對 262 00:14:33,001 --> 00:14:34,918 ‎-沒關係,他們都搞定了 ‎-沒錯 263 00:14:35,001 --> 00:14:36,501 ‎到了再聯絡妳 264 00:14:36,584 --> 00:14:38,543 ‎我們中途會去看海獅 265 00:14:38,626 --> 00:14:40,209 ‎所以大約是晚上7點,好嗎? 266 00:14:40,293 --> 00:14:41,543 ‎-好吧 ‎-好,愛妳喔 267 00:14:41,626 --> 00:14:43,626 ‎-再見,玩得開心 ‎-好 268 00:14:49,334 --> 00:14:51,751 ‎你的安全帶 ‎歐萊恩寶貝,繫上安全帶 269 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 ‎威爾,別忘了乳液,他要塗乳液 270 00:14:55,543 --> 00:14:56,709 ‎好 271 00:14:56,793 --> 00:14:57,834 ‎愛妳喔 272 00:14:58,501 --> 00:15:00,709 ‎再見,祝你們玩得愉快 273 00:15:01,626 --> 00:15:02,751 ‎-再見 ‎-再見,親愛的 274 00:15:04,751 --> 00:15:06,334 ‎好了,出發吧 275 00:15:08,293 --> 00:15:09,126 ‎再見 276 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 ‎再見 277 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 ‎-這個放這裡? ‎-對 278 00:15:22,918 --> 00:15:24,084 ‎那你就可以欣賞美景 279 00:15:28,418 --> 00:15:30,543 ‎這裡一定可以 ‎帶來音樂創作靈感,喬治先生 280 00:15:30,626 --> 00:15:32,918 ‎你看…快看看 281 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 ‎-真不可思議 ‎-是啊 282 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 ‎對,那是在威尼斯看不到的 283 00:15:38,209 --> 00:15:40,209 ‎對,可是這裡沒有海灘 284 00:15:41,209 --> 00:15:42,334 ‎少了海灘 285 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 ‎我超愛的 286 00:15:44,376 --> 00:15:46,834 ‎洛杉磯最好吃的海螺濃湯 ‎就在第七街跟富勞爾街口 287 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 ‎好,好樣的,我的晚餐有著落了 288 00:15:50,334 --> 00:15:53,001 ‎好,接下來我們自己處理就行了 289 00:15:53,084 --> 00:15:54,418 ‎感謝你,黑蘇斯 290 00:15:54,501 --> 00:15:56,501 ‎週六過去幫妳看看百香果? 291 00:15:56,584 --> 00:15:58,668 ‎-好極了 ‎-需要多用心照顧 292 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 ‎好 293 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 ‎-好 ‎-謝謝 294 00:16:03,126 --> 00:16:04,001 ‎再見 295 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 ‎感覺就像紐約,對吧? 296 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 ‎我還以為是我的錯覺 297 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 ‎這裡熱死了 298 00:16:29,293 --> 00:16:30,418 ‎對,真的很熱 299 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 ‎真的很熱 300 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 ‎我在想如果你想搬去紐約 301 00:16:38,126 --> 00:16:40,543 ‎我完全可以接受 302 00:16:40,626 --> 00:16:43,751 ‎為一群嗑藥的年輕人 ‎當DJ一晚的薪水才200元 303 00:16:43,834 --> 00:16:45,501 ‎在紐約沒錢是活不下去的 304 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 ‎你有錢啊 305 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 ‎不對…有錢的是妳 306 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 ‎是我們的錢 307 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 ‎是真的啊 308 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 ‎好極了,他們2點到5點會來裝網路 309 00:16:59,209 --> 00:17:00,501 ‎-什麼? ‎-對 310 00:17:01,876 --> 00:17:02,876 ‎別這樣 311 00:17:02,959 --> 00:17:05,293 ‎我可以自己設定網路 312 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 ‎好嗎?我快45歲了 313 00:17:09,293 --> 00:17:12,501 ‎45歲…天啊,這有什麼大不了? 314 00:17:12,583 --> 00:17:16,918 ‎好嗎?我滿55歲了 ‎也沒小題大作啊,對吧? 315 00:17:17,001 --> 00:17:21,043 ‎妳不像我們其他人 ‎一樣有存在恐懼,對嗎? 316 00:17:21,126 --> 00:17:23,418 ‎真的嗎?那麼害怕死亡呢? 317 00:17:23,501 --> 00:17:26,626 ‎挨餓的恐懼呢?或無家可歸的恐懼? 318 00:17:27,501 --> 00:17:30,209 ‎親愛的,我絕不會讓你挨餓 319 00:17:30,293 --> 00:17:31,709 ‎你也永遠不會無家可歸 320 00:17:31,793 --> 00:17:33,001 ‎-夠了 ‎-你是我的家人 321 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 ‎那種語氣,安妮,就是那種態度 322 00:17:36,168 --> 00:17:38,334 ‎妳跟我說話時根本就把我當成 323 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 ‎小時候得尿布疹的賽巴斯欽 324 00:17:40,709 --> 00:17:42,459 ‎-妳不能… ‎-好,抱歉 325 00:17:43,293 --> 00:17:45,626 ‎對不起,我知道我很過分 326 00:17:45,709 --> 00:17:47,418 ‎我該睡一覺,我的頭痛死了 327 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 ‎真的很抱歉 328 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 ‎好,那我… 329 00:17:55,001 --> 00:17:56,084 ‎那我就先走了 330 00:17:58,043 --> 00:18:00,126 ‎好吧,週五見 331 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 ‎對,週五見 332 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 ‎過得愉快 333 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 ‎媽打來了 334 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 ‎妳好,媽 335 00:19:10,251 --> 00:19:11,501 ‎你好嗎,親愛的? 336 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 ‎很好,我們在邊聽音樂邊唱歌 337 00:19:14,668 --> 00:19:15,793 ‎妳好,寶貝 338 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 ‎-好吧 ‎-一切都好 339 00:19:17,584 --> 00:19:20,251 ‎好極了,到了再打給我 340 00:19:20,334 --> 00:19:21,543 ‎好,再見 341 00:19:21,626 --> 00:19:22,501 ‎愛你喔 342 00:19:33,084 --> 00:19:35,209 ‎我想凸顯他的風格多元 343 00:19:35,293 --> 00:19:37,209 ‎希望從照片就看得出來 344 00:19:42,959 --> 00:19:44,834 ‎凱,你很期待嗎? 345 00:19:45,668 --> 00:19:47,126 ‎凱?你期待嗎? 346 00:19:47,209 --> 00:19:48,501 ‎超級期待! 347 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 ‎他就是那種孩子 348 00:19:50,209 --> 00:19:52,876 ‎常用奇怪的聲音講話 349 00:19:52,959 --> 00:19:55,209 ‎常穿上不同的道具服 350 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 ‎他從一歲開始 ‎就一直求我幫他安排表演機會 351 00:20:06,709 --> 00:20:08,668 ‎不用,凱,不需要這樣,親愛的 352 00:20:09,168 --> 00:20:11,959 ‎琳達,我也想談談我另外兩個孩子 353 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 ‎我有個黑白混血的14歲女兒 354 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 ‎有點像辛蒂亞 ‎加上露絲拜德金斯伯格的味道 355 00:20:18,126 --> 00:20:22,043 ‎我有個12歲的兒子 ‎他具有神經多樣性 356 00:20:22,126 --> 00:20:25,001 ‎是白人,但五官很有異國風情 357 00:20:25,084 --> 00:20:26,876 ‎說他是拉丁裔也不會有人懷疑 358 00:20:27,459 --> 00:20:29,668 ‎現在沒什麼人要找 ‎長得像拉丁裔的小孩 359 00:20:29,751 --> 00:20:31,001 ‎好,對,我懂 360 00:20:31,084 --> 00:20:32,668 ‎我只是想提供妳選擇 361 00:20:32,751 --> 00:20:35,084 ‎我們家簡直就像班尼頓般的大熔爐 362 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 ‎等等,什麼? 363 00:20:38,418 --> 00:20:39,543 ‎當我沒說 364 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 ‎繼續 365 00:20:42,959 --> 00:20:45,209 ‎凱,我跟你媽咪要討論一下 366 00:20:45,293 --> 00:20:47,251 ‎你去等待室等她吧 367 00:20:47,334 --> 00:20:48,293 ‎你喜歡著色嗎? 368 00:20:48,376 --> 00:20:49,543 ‎不喜歡 369 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 ‎別擔心 370 00:20:53,001 --> 00:20:56,168 ‎潔西卡,有個很有趣的朋友 ‎等不及要跟妳玩囉 371 00:20:57,251 --> 00:20:59,709 ‎你還有很多超棒的玩具可以玩 372 00:20:59,793 --> 00:21:01,543 ‎媽咪要談正事 373 00:21:03,751 --> 00:21:06,459 ‎你好,凱,來吧,我陪你一起著色 374 00:21:07,209 --> 00:21:09,168 ‎我們過去幾年為亞洲客戶 375 00:21:09,251 --> 00:21:10,334 ‎安排了不少工作 376 00:21:10,418 --> 00:21:12,543 ‎那當然了,他們是未來的趨勢 377 00:21:12,626 --> 00:21:14,501 ‎就當是女生私房話 ‎妳想知道原因嗎? 378 00:21:14,584 --> 00:21:15,543 ‎他們有無窮的體力 379 00:21:15,626 --> 00:21:17,751 ‎他們精力充沛 380 00:21:17,834 --> 00:21:19,459 ‎我是說,看看中國 381 00:21:19,543 --> 00:21:20,418 ‎好吧 382 00:21:21,168 --> 00:21:24,251 ‎我來解釋一下公司的規定 383 00:21:24,334 --> 00:21:27,209 ‎我們每份工作都抽兩成 ‎那是青少年的標準費用 384 00:21:27,293 --> 00:21:29,584 ‎我們希望客戶去上幾堂表演課 385 00:21:29,668 --> 00:21:31,084 ‎再讓他們去接案 386 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 ‎以你們來說,照片得重拍,難看死了 387 00:21:34,043 --> 00:21:35,334 ‎-真的? ‎-沒錯 388 00:21:35,418 --> 00:21:37,626 ‎我們整個套裝通常是收3000元 389 00:21:37,709 --> 00:21:39,543 ‎包括課程和照片 390 00:21:39,626 --> 00:21:41,334 ‎但因為我們對凱有信心 391 00:21:41,418 --> 00:21:43,293 ‎收妳2500元就好 392 00:21:51,793 --> 00:21:53,709 ‎各位,聽好了,從今天起 393 00:21:53,793 --> 00:21:57,376 ‎你們都是艾兒霍洛維茲 ‎青少年藝人經紀公司的客戶了 394 00:21:58,834 --> 00:22:00,418 ‎-他們不要他? ‎-不對 395 00:22:00,501 --> 00:22:02,459 ‎是我們不想跟他們合作 396 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 ‎我會上電視 397 00:22:04,543 --> 00:22:06,959 ‎媽咪跟我會發大財 398 00:22:07,043 --> 00:22:08,459 ‎然後買一百萬個樂高 399 00:22:08,543 --> 00:22:10,001 ‎-對吧,媽媽? ‎-沒錯 400 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 ‎白癡 401 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 ‎媽,他叫我白癡 402 00:22:14,501 --> 00:22:16,251 ‎不要再叫弟弟白癡了 403 00:22:17,501 --> 00:22:18,876 ‎那是我的歌名 404 00:22:18,959 --> 00:22:20,251 ‎混蛋! 405 00:22:20,334 --> 00:22:21,293 ‎好,別這樣,夠了 406 00:22:21,376 --> 00:22:23,626 ‎從現在開始不准再看《南方四賤客》 407 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 ‎奧利佛,拜託,弟弟會學你說話 408 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 ‎他會被學校開除的 409 00:22:27,459 --> 00:22:28,501 ‎又不是我的錯 410 00:22:28,584 --> 00:22:31,168 ‎幹嘛什麼事都怪在我頭上? 411 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 ‎不要大吼大叫,我連戴耳機都聽得到 412 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎懲罰他 413 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 ‎我的髒話都是跟他學的,媽 414 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 ‎別讓他玩《要塞英雄》 415 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 ‎好,奧利佛,對啊 ‎從現在起禁止你玩《要塞英雄》 416 00:22:47,751 --> 00:22:50,251 ‎妳被六歲小孩吃得死死的 417 00:22:50,751 --> 00:22:52,043 ‎妳知道吧? 418 00:22:56,251 --> 00:23:00,918 ‎白癡… 419 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 ‎混蛋! 420 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 ‎是我 421 00:23:29,209 --> 00:23:30,501 ‎對,只有我一個人在 422 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 ‎不在,他們今天早上去了帕羅奧圖 423 00:23:34,501 --> 00:23:35,584 ‎(酒) 424 00:24:51,459 --> 00:24:53,084 ‎該死,好吧 425 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 ‎402個 426 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 ‎爸,你好嗎? 427 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 ‎我擔心死了 428 00:25:07,376 --> 00:25:08,751 ‎不是的,我沒辦法打給你 429 00:25:08,834 --> 00:25:11,459 ‎我忙著處理 ‎我的臉書專頁和Instagram 430 00:25:11,543 --> 00:25:13,584 ‎妳不是都說那些沒有意義 431 00:25:13,668 --> 00:25:15,626 ‎對,但這種年代 ‎要經營事業就要有專頁 432 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 ‎沒辦法不用,不然餐廳會破產 433 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 ‎妳看起來有點憔悴 434 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 ‎不是的,我沒換衣服就睡了 ‎我好疲累,回到家也晚了 435 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 ‎你的胡蘿蔔燉小牛肉食譜還沒傳給我 436 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 ‎對喔,胡蘿蔔燉小牛肉 437 00:25:30,959 --> 00:25:33,959 ‎對,我開始寫了 438 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 ‎可是我用一根手指打得很慢 439 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 ‎-一根手指 ‎-只用一根手指? 440 00:25:40,459 --> 00:25:43,793 ‎天啊,好想你 ‎爸爸,你不想來看我嗎? 441 00:25:43,876 --> 00:25:46,001 ‎我有足夠的里程 ‎可以幫你換一張免費機票 442 00:25:46,084 --> 00:25:50,001 ‎很令人沮喪 ‎美國現在居然是那傢伙當權 443 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 ‎至少在這裡,我可以去街角喝咖啡 444 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 ‎可是… 445 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 ‎其實我跟馬丁最近鬧得不太愉快 446 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 ‎是啊,誰叫你們都不上床… 447 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 ‎可是如果妳睡覺 ‎還全身包緊緊,穿著內褲 448 00:26:08,043 --> 00:26:09,959 ‎裡頭一定都泡爛了吧 449 00:26:11,793 --> 00:26:13,501 ‎不是那樣,不是這個問題 450 00:26:13,584 --> 00:26:15,834 ‎他都貶低我,總是批評我 451 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 ‎他是自戀狂嗎? 452 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 ‎法國現在都在討論自戀狂的問題 453 00:26:22,959 --> 00:26:25,084 ‎爸,他醒了,我得掛電話了 454 00:26:25,168 --> 00:26:27,584 ‎我愛你,親一個 ‎爸爸,我再打給你,愛你喔 455 00:26:27,668 --> 00:26:29,834 ‎愛妳喔,勇敢跟他對抗 456 00:26:33,084 --> 00:26:34,959 ‎還好嗎?又是妳爸爸? 457 00:26:35,043 --> 00:26:36,918 ‎對,我們在討論食譜 458 00:26:43,793 --> 00:26:45,334 ‎等等,加斯頓,等一下 459 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 ‎天啊,好吃的來了 460 00:26:48,418 --> 00:26:50,001 ‎妳給牠吃鮪魚?太貴了 461 00:26:50,084 --> 00:26:52,543 ‎對,可是你知道 ‎那是牠現在唯一能消化的食物 462 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 ‎加斯頓? 463 00:27:05,918 --> 00:27:07,459 ‎馬丁,可以談一談嗎? 464 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 ‎談什麼? 465 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 ‎談…可以談… 466 00:27:11,668 --> 00:27:12,918 ‎談什麼? 467 00:27:13,584 --> 00:27:15,626 ‎談我們的事,還有… 468 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 ‎或許可以找幫得上忙的人… 469 00:27:22,251 --> 00:27:24,959 ‎聽著,賈絲汀 ‎如果妳想跟這些美國的白癡一樣 470 00:27:25,043 --> 00:27:27,876 ‎去找治療師,那就儘管去 471 00:27:27,959 --> 00:27:29,709 ‎但我不會去的,我沒時間 472 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 ‎是誰建議妳的? 473 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 ‎是妳的姐妹淘艾兒?是嗎? 474 00:27:34,834 --> 00:27:37,084 ‎她的人生無可否認是一塌糊塗 475 00:27:37,626 --> 00:27:39,001 ‎簡直是大災難,妳同意嗎? 476 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 ‎這… 477 00:27:40,501 --> 00:27:43,168 ‎所以妳應該跟艾兒保持距離 478 00:27:43,251 --> 00:27:46,376 ‎也順便跟安妮保持距離 479 00:27:46,459 --> 00:27:47,793 ‎她時時刻刻都在嗨 480 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 ‎也遠離雅絲敏這個非常複雜的人 481 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 ‎賈絲汀,妳可以交正常的朋友 482 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 ‎妳應該試試看,妳可以這樣做啊 483 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 ‎親愛的,不要一臉沮喪 484 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 ‎不是的,但… 485 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 ‎跟其他家庭相比,我們家簡直是天堂 486 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 ‎妳都不知道,我覺得妳都沒意識到 487 00:28:16,501 --> 00:28:18,418 ‎沒關係…我累了 488 00:28:18,501 --> 00:28:19,459 ‎親一個 489 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 ‎這是一道美味的燉菜,非常講究細節 490 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 ‎我爸非常在意枝微末節 491 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 ‎賈絲汀老爹 492 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 ‎總之,煎肉的方式 493 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 ‎和切胡蘿蔔的厚度是一回事 494 00:28:50,293 --> 00:28:53,501 ‎但要做出完美的胡蘿蔔燉小牛肉 495 00:28:53,584 --> 00:28:55,709 ‎最重要與真正的祕訣 496 00:28:55,793 --> 00:28:58,209 ‎在於按摩肉的手法 497 00:28:59,751 --> 00:29:04,501 ‎一定要有力又輕柔 498 00:29:05,001 --> 00:29:06,001 ‎像這樣 499 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 ‎深入而緩慢地揉捏 500 00:29:15,293 --> 00:29:17,626 ‎讓油及香料… 501 00:29:19,584 --> 00:29:21,668 ‎能好好入味 502 00:29:36,209 --> 00:29:37,126 ‎總之… 503 00:29:43,709 --> 00:29:46,501 ‎“要識破有自戀傾向的人並不容易 504 00:29:46,584 --> 00:29:49,918 ‎因為他們表面上看起來 ‎都是個善於給予建議的朋友或丈夫 505 00:29:50,584 --> 00:29:56,626 ‎自戀狂會詆毀親友 ‎讓你周遭產生巨大的空洞” 506 00:31:52,543 --> 00:31:57,543 ‎字幕翻譯:王靜怡